Ellenzék, 1943. április (64. évfolyam, 73-96. szám)

1943-04-07 / 78. szám

Az olasz nép minden egyes íia rendíthetetlenül áll mellettünk — jelentette ki hazaérkezése alkalmával a miniszterelnök 1 £ 4 3 április 7. fÍLLENZCK A Magyar Távirati Iroda jelenti: Kállav Miklós miniszterelnök és külügyminiszter ked- den délelőtt io órakor visszaérkezett olasz­országi útjáról. A miniszterelnökkel együtt yf jött Anfuzo budapesti olasz követ, aki olasz- országi útjára elkísérte. A Keleti-pályaudva­ron ünnepélyesen fogadták a hazaérkező mi­niszterelnököt. A pályaudvar előcsarnokában megjelentek a miniszterelnök fogadtatására Tasnády Nagy András, a képviselőház elnö­ke, a kormány tagjai és az államtitkárok. Ullein-Reviczky Antal rendkivüli követ és meghatalmazott miniszter, sajtófőnök, Tors Tibor és Krúdy Ferenc, a képviselőház alel- nökei, a budapesti olasz követség valamennyi tagja, Jagow budapesti német követ és a Ma­gyar Élet Pártjának felsőházi és képviselő tagjai, Kölcsey István országos alelnök veze­tésével és az Erdélyi Párt törvényhozó tagjai, gróf Teleki Béla elnök vezetésével. Pontosan io órakor gördült be a vonat a Keleti-pályaudvar üvegcsarnokába. Amikor a megjelentek meglátták a szalonkocsi ajtajában álló miniszterelnököt, lelkes éljenzésben tör­tek ki. A pályaudvar tornácán vitéz Lukács Béla miniszter, a Magyar Élet Pártja országos elnöke üdvözölte Káillay miniszterelnököt. Többek között ezt mondta: — A Magyar Élet Pár (ja és a vele testvéri pártszövetségben levő Erdélyi Párt nevében mély tisztelettel és igaz szeretettel köszöntőm Nagyméltóságodat. Megállapíthatjuk, hogy ez a fogadtatás messze túlmegy az udvariasig határán. Ez azt jelenti, hogy az a tábor, amely Nagyméltóságodat pártvezérének tisz­teli, szilárdan áll politikája mögött és szilár­dan tudja az ország milliós tömegeit, min­deneseire az ország túlnyomó többségét amö- gott a politika mögött, amelyet Nagyméltó­ságod hazánk és nemzetünk érdekében követ Biztosak vagyunk abban, hogy az olasz föl­dön folytatott megbeszélései és az olasz nép nagy Ducejával, (lelkes:' éljenzés) a magyar nemzet nagy barátjával, folytatott tanácsko­zásai a két baráti nép ügyét szolgálja. A nagy éljenzéssel fogadott üdvözlésre Kál- lay Miklós miniszterelnök a következő sza­vakkal válaszolt; — Hálásan köszönöm a meleg baráti fo­gadtatást, amelyben részesítettek. Megnyug­vással és azzal a jóleső érzéssel léptem újra a hazai földre, hogy a baráti olasz nép és an­nak nagy vezére teljes megértéssel és a leg­nagyobb barátsággal viseltetik hazánk ügye iránt. De nemcsak erről győződtem meg, ha­nem arról is, hogy az olasz nép minden egyes fia rendíthetetlenül áll ^mellettünk, éppen úgy, mint állott már oly íokszor a múltban. Ezt a barátságot a magyar nemzet, mint egy- ember, viszonozza. ■— Ez az itthoni meleg fogadtatás kifeje­A Magyar Távirati iroda jelenti: Kállay Miklós miniszterelnök ked­den kihallgatáson jelent meg Ma­RÓMA, április 7. (MTI.) A Dace Ráday Miklós miniszterelnöknek olaszországi tar­tózkodása alatt átnyújtotta a háború alatt alapított Római Sas-rend nagy kérész tjét. Ennek az uj olasz rendjeinek a needfoko­zője és bizonysága annak, hogy népünk leg­szélesebb rétegei egységesen és rendíthetetle­nül állnak a magyarság nagy sorskérdései, a nemzet igaz ügye mellett és semmi sem in­gathatja meg összetartásunkat, hogy e nehéz időkben nagy barátainkkal együtt magyar hű­séggel és elszántsággal küzdjük végig azt a harcot, amelyet a biztos magyar jövő érdeké­ben meg kell vívnunk. A jelenlevők hosszantartó lelkes éljenzéssel fogadták a miniszterelnök szavait. gvarország Föméltóságu Kormány­zójánál. A miniszterelnök jelentőst tett az államfőnek római útjáról. zatait csak külföldi állampolgárok kihat­ják- KáUay Miklós miniszterelnök a har­madik személyiség, aki megkapta a Római Sas-rend nagykeresztjét. is megvolt. Azonnal elsősegélyben részesítették és a mentőautóra tet­ték, hogy a még súlyos sebei dacára is élő asszonyt, beszáll lit sák a kolozs­vári sebészeti klinikára, azonban Or­bán Ferencné, amikor a kocsi Szu- mosfalva községen ment keresztül, a mentőautóban meghalt. Holttestét a kórbonctani intézetbe száll Kották. ......-......................................3 _ A külpolitika hírei MORGENTHAU pénzügyminiszter — brit jelentés szerint — azt mondotta, hogy a Szovjet elfogadta a meghívást arra a nemzet­közi értekezletre, amelyen a háború utáni nemzetközi valutaügyeket beszélik meg. IRÁNBAN egyre súlyosbodik a helyzet és naponta ismétlődnek az. angolokkal és az amerikaiakkal szemben az ellenséges tünteté­sek. A megszálló csapatok parancsnoksága megtiltotta, hogy az utcán két embernél több csoportosuljon. Ez az intézkedés eléggé meg-- mutatja, hogy milyen súlyos a helyzet ebben a közelkeleti országban. HORVÁTORSZÁGBAN a két és fél hó­napja bezárt textilüzletek megnyíltak. A la­kosság sorban áll, hogy vásárolhasson. A la­pok megnyugtatásként közhk, hogy elegendő áru áll már rendelkezésre. FRANCIA tudományos körökben elhatá­rozták, hogy a nemzetközi vöröskereszthez felhívást intéznek, amelyben tiltakoznak az angol—amerikai légitámadások embertelensé­ge ellen, amelyek a francia polgári lakossá­got érintik és felkérik a vöröskeresztet, hogy egy vizsgáló bizottságot küldjön a Dombázott francia városokba. A felhívást számos ismert francia tudós irta 'alá, mindenekelőtt a r.2gv állami akadémia tagjai. A FINN külügyminisztérium közlése sze­rint a mult vasárnap uj finn—török kereske­delmi szerződést irtak alá Ankarába^. AZ OLASZ minisztertanács úgy döntött, hogy azok a hivatásos katonatisztek, akiket háborús sérülésük, vagy sebesülésük miatt nyugdíjaztak, amennyiben bizonyos meghatá­rozott katonai szolgálatra alkalmazhatok, sa­ját kérelmükre tovább szolgálhatnak, mini ha­dirokkant hivatásos katonatisztek és egészen tábornoki rangig mehetnek előre. A BASLER NACHRICHTEN washing­toni hiradása szerint Roosevelt rendszerérő:1 a bírálatok c/gyre élesebbek g a kiábrándu­lás és az izgalom hulláma az elnök igazság­talanságai ellen erősen terjed. 4 SzökUU* a szeiatyúét MtcUtyS-ZlWptQ-UUcl Tegnap e6!e Mozart bűbájos muzsikája operája-, a Szöktetés a szerályból állott Nem­zeti Színházunk műsorán. Az előadásnak külön érdekességet kölcsönzött, hogy vendegkarmee- ter vezényelte, Belmonte szerepet a hamburgi opera kolozsvári származású terroristája, Ka­tona Gyula énekelte, Constanza szerepét pe­dig a felesége, Warneyer Marianne stuttgarti opera-énekesnő. A külföldieken kívül azonban még egy vendége volt az előadásnak, Bion- dét egy újonnan felfedezett fiatal énekesnő, Molnár Margit alakította. SiVarowsky, a münchenj opera 'karnagya, már egv esztendő óta i-smerőse 3 kolozsvári közönségnek. Tavaly ugy-ams egy szi rolón ikre hangversenyt vezényelt a Mátyás Kira_y Diák- házban Kitűnő hangversendirigefcsnek ismer­tük) meg, most azonban ui oldaláról mutatko­zott be, mint operai karnagy. Tempóival nem mindenben értettünk egyet, nagyobbrészt azonban jó vigoperai lendületet adott az elo- adásnak A harmadik felvonás előtt játszott Török indulót á közönség megismételtette, mire Swarowsky csak beintette a zenekart, azután vezénylés nélkül hagyta játszani oké , teljesen áthárítva az elismerést és tapsot a zenekarra. Rokonszenves gesztusa persze meg nagyobb tapsot váltott ki. Katona Gyulában igen kulturált, alaposan képzett, jóhangu tenoristát ismerünk meg. Stílusos Belmonte-alakitása* minden elismerést megérdemel Hangja igen férfias tenor, dallam- mintázása. előadása pedig egészen kiváló. Warneyer Marianne már kevésbé nyerte :ueg tetszésünket, bár a stílusos, szép előadás neki fcs értékes tulajdona, hangja azonban fátyolo­sán szólt. Blonde szerepeben Molnár Margit lépett fel. mosti elsőizben a bemutatók közön­sége előtt. Hangja rendkívül kellemes csen­gésű szoprán, bánni is tud vele s ha később erőteliesebbé fei’ődik. még komoly énekesnői sikereket arathat Nem hagyhatjuk emlitetle- nül Szanati József feltűnő sikerét Ozmin sze­repében. hnrmadikfelvonásbeíi áriáját a közön, ség megismételtette. y ... K. B. Szappant ha^mozott- halállal bűnhődik: Szófia, április r. (\vn.) a legfelsőbb bíróság jóváhagyta az elsőfolm bíróság /hl hdos Ítéleteit három szappanhalmozó ügyé­ben. Ez az első ilyen termesze i: ügy. amely halálos Ítélettel végződött. .. * hy ■ Az' ELLENZÉK \ hiirdcttései _ kamat íoztatják. pénzét 1 ctg jobbau. * i Öt perc a színfalak mögött Mihelyt Belmonte, Constanza, Pedrillo és Blonde elénekelte a boldog szerelem h'mnil szát, a Szöktetés második felvonásának végén 's a szép szólóquartett után összecsapódott a függöny, fölmentünk a színpadra, hogy pár szót beszélgessünk a Hamburgból vendégsze­replésre hazatért Katona Gyulává^ 1 A szinfalak mögött legelőször Kishonthy- val találkoztunk, a Szöktetés máskor olyan jókedvű Fedrillójával. Keserű ábrázattal ült egy díszleten, lábát fájlalva. Már színpadi mozgásából láttuk, hogy a sok humorral elő­adott „Mindig az nyer, aki mer“ kezdetű áriája után valami baj érte. Megtudtuk tőle, hogy az ária után kimenőben török bugyogó- ja beleakadt az alacsony rácskeritésbe, a szín­falakon kivül elvágódott s kificamitotta bo­kában a jobblábát. (Nemrég Pataky Kálmán- / nak húzta le a köpenyét a szerencsétlen rács, s tegnap Constanza ruháját is elszakította.) Mással nem vigasztalhattuk Kishonthyt. rmnt hogy megkeressük a szinház ügyeletes orvo­sát. S úgy látszik, Kólay Pál doktor ered­ménnyel avatkozott be, mert a harmadik fel­vonásban már könnyebben __ mozgott Kis­hon thv.. A A Beszélgetés Katona Gyulával Öltözőjében kerestük fel 'Katona Gyulát. A maszkját igazgatta s közben feltettük neki a kérdést: Tudomásunk szerint mint bariton kezd­te, mikor képeztetFe át a hangját tenorrá? — Valóban, mint bariton kezdtem — vá­laszolta Katorisa Gyula —, s 1931-ben Ber­lin bén képezhettem át a hangomat, mivel meg­volt a kellő magassága. — Mint tenorista, hol énekelt? — Líibeckben kaptam tenoristaként az el­ső szerződést, onnan Essenbe kerültem, az­tán Wiesbadenbe, Nürnbergbe s végül Ham­burgba. Ebből látható, hogy nem hirtelen tűntem fel, hanem komoly akadémiai kép­zettségem alapján fokról-fokra küzdöttem fel magam. — Felesége is Hamburgban énekel? — Sajnos, nem. Ő a stuttgarti opera tag­ja. Nyolcszáz kilométerre kell élnünk egy­mástól. Ez az egyik szomorúságom s van még egy második . .. Faggatásunkra azt is elárulta Katona Gyű- la, hogy mi bántja még. Az, hogy jóllehet, Bécset kivéve, Németország valamennyi ope ■•'jóban énekelt már, Berlinben is többször, Magyarországon nem akartak mindmostanig tudomást venni róla. Nincsenek hazatérési szándékai, csak vendégszereplésre gondol. Megkérdeztük még, hogy a megszállás ide­jén a román operában cnekelt-e. — Igém, egyetlen egyszer — felelte —. Csakhogy a nézőtéren a közönség éljenezni kezdett s Gyulát kiabált, emiatt aztán a ro­mán operaigazgatóság a további szerepelteté­semről lemondott. . ... 1 Végül feltettük a kérdést, miért nem szer­ződik át szintén Stuttgartba. 1 — Azért, mert az rangot jelent Németor­szágban, ha valaki a hamburgi opera teno­ristája s kiküzdött helyemet önként nem ad­hatom fel. Ezzel búcsúztunk is Katona Gyulától s amint az öltözőből a szinfalak mögé kerül­tünk, összetalálkoztunk Molnár Margittal, a tegnap elsőizben fellépő énekesnővel. y Ki énekelte Blondét ? Megkérdeztük a tegnapi előadás Blondéját, a kis Molnár Margitot, hogy honnan került Kolozsvárra, hol és kitől tanult, igaz-e, hogy egyetemi hallgató s mi lesz jövőre, énekesnő, vagy folytatja az egyetemet? Molnár Margit egy lékkzetre el is mon­dott mindent: — Pécsi származású vagyok. Molnár Im­rénél tanultam Pesten, középiskolai énekta­nári diplomát szereztem. Azután beiratkoz­tam Kolozsvárt az egyetemre, most másod­éves közgazdász-hallgató vagyok. Jövőre ta­lán szerződtetnek, de azért az egyestemet nem hagyom félbe semmi esetre. — Doktorálni akarok — tette még hozzá utolsó mondatként az ambíciótól fütött kis Molnár Margit. * Milleremet, a francia köztársaság volt elnöke meghalt PÁRIS, április 7 (MTI—DNB.) Mo­rand. a francia köztársaság volt elnöke ked­den versaillesi lakásán elhunyt. Millerand 1914-től 1915-ig Franciaország háborús had­ügyminisztere volt. 1920-ban köztársasági el­nökké választották és ezt a tisztséget 1923-ig vise!|e. Millerand 84 esztendős volt. Millerand a páriskörnyéki béketárgyalások idején a békeszerződések békés revíziójára tervet dolgozott ki és azt elfogadtatta Cle- menceauval. Tervezete azonban papír maradt, de a jószándék, amellyel elkészült, Millerand megértő és jóaikaratu egyéniségére vallott. Tragikus szerencsétlenség Vaidakamarás határában KOLOZSVÁR, április 7. (Az Ellen­zék munkatársától.) Tegnap délben Vajdakamarásra hivták ki a kolozs­vári mentőket. Telefonon csak any- nyit jelentettek a vajdak amar ási csendörségről, hogy véletlen ember­ölés történt. Kint az országhatár mellett Orbán Ferenc né, született Varga Mária 22 éves vajdaka marási földműves asz- szony ju Imiit legeltette a réten. Beszélgetni ke adlet t az őrrel, aki viccből ráemelte az asszonyra fegy­verét és azt kiáltotta a nevetve me­nekülő Orbán Ferencné felé — ter­mészetesen neon komolyan — hogy I álljon meg, mert ha nem lelövi. Az asszony nem állt meg és az őr sem engedte le fegyverét. Mikor Orbán Ferencné jó 50 méternyire lehetett tőle, a fegyver véletlenül elsült és a golyó a szerencsétlen asszonyt gyom­rán találta, aki azonnal összeesett. A mentőorvos, Kiss Ferenc dr. és a két ápoló gyalog telte meg az ni nagyrészét, mert az autóval a sze­rencsétlenség helyét nem lehetett megközeliteuii. Orbán Ferencné gyom­rán a behatoló golyó közel tíz centi- méteres sebet vágott és a nyíláson keresztül a gyomor és a máj is lát­szott. -rA hjáton a kimeneteli nyílás A miniszterelnök a Kormányzónál Kállay Miklós miniszterelnök miniszter­tanácson számolt be római útjáról BUDAPEST, április 7. A kormány tagjai kedden délután 5 órakor Káillay Miklós miniszterelnök elnöklésével minisztertanácsra, ültek ösz- sze. A minisztertanácson Kállay Miklós miniszterelnök ismertette Romá­ban folytatott megbeszéléseit. A továbbiakban a minisztertanács íolyo kormányzati ügyekkel foglalkozott és a késő esti órákban ért véget. {<MTI.) Kállay miniszterelnök távirata Mussolinihoz RÓMA, április 7. (MTI.) Kállay Miklós miniszterelnök Olaszország területének elhagyá­sakor ezt a táviratot küldte a Dúcénak: „Abban a pillanatban, amikor elhagyom Olaszország földjét, őszinte és hálatelt szívvel szükségét érzem annak, hogy Nagyméltóságodnak még egyszer meleg köszönetemet fejez­zem ki azért a barátságos fogadtatásért, amelyben részesített. Találkozásunkból és megbe­széléseinkből azzal a szilárd meggyőződéssel térek vissza hazámba, hogy az olasz és a nia- gyar nemzet a közös műveltségűnket és kereszténységünket megsemmisíteni törekvő erők elleni küzdelemből jcsak megerősödve kerülhet ki. Hiszem, hogy az igazság elvén felépülő uj Európa nemzeteinket szoros barátságban egymás mellett találja a felépítés nehéz mun­kájában is. Kérem Nagyméltóságodat, hogy mély hódolatomat szíveskedjék Viktor Emánuei király és császár (Üregének tolmácsolni, egyten örömmel ragadom meg az alkalmat, hogy kifejezést adjak őszinte tiszteletemnek és nagyrabecsüléíemnek.“ Magas kitüntetést kapott a miniszterelnök Rómában

Next

/
Thumbnails
Contents