Ellenzék, 1943. március (64. évfolyam, 48-72. szám)
1943-03-20 / 64. szám
/ 1943 március 2 ELLENZÉK I MIM—f I—'Mlll lIMII—«II **““ KITEKINTÉS A VILÁGBA I. .,- n—I—r—MBB»—— I iiI■yaz’ammtmmBmmm i"■" Irts; HMSZKE BEI A AZ EZREDIK SZOMORÚ NAP Két francia ujsá” vezércikke fekszik előttem. Kér különböző pártállásu lap valló mása abból az alkalomból, hogy a francia , nép ezer napja hordozza az 1940-ben reá- 7udult összeomlás szörnyű emlékét. A legyő- ’zöftségben, elzártságban, nyomouruságban eltöltött ezer nap szenvedéseit és nagy tanulóságait idézik a cikkírók. Annak a népnek a nevében beszélnek, amely olyan kevésszer ismerte meg történelme folyamán azt, hogy mit jelent levertnek, kiszolgáltatottnak lenni. A franciák történelmében bizony kevés ilyen „ezer nap'“ akad s a magyar olvasó figyelemét azonnal a kérdés sajátságosságaira iramát ia, mert a mi esetünkben éppen fordított ,a viszony: ritka a „boldog ezer nap", de 'annál gyakoribb a keserű-huszonnégyórák sora. Feltűnik az is a magyar olvasónak — ha- .sonló cikkek láttára —, hogy a szabad élet 'milyen hatalmas távlatai alapján tartja számion a francia ’.ró a „szomorú napokat". ‘Évszázados boldog és gondtalan élet enile- .kei késztetik napok szerint számon tartani a ‘nemzeti keserűségeket Európa másik telei, .miközben felénk, a Duna táján, rnég az evti- izedek is kévésnek bizonyulnak, ha a magyar .‘megpróbáltatások sorát akaraók időben 1 elmegjegyezni őket, mert annak az aj északt irodalomnak a művelői, melynek hagyományait cppen Ibsen és Björnson teremtették meg. E hagyományokat ápolják ezek az uj Írók és törekvésük nem meddő, ahogy ezt a kis könyvben k&ziHt szemelvények te bizonyítják. AZ ALASZKAI UT A japánoknak az Északi jeges-tenger fele tett hadmozdulatai a Behring-szoros fele is irányították a világ sokfelé lekötött érdeklődését. Az érdeklődés középpontjába került e japán hadműveletből kapcsolatban Alaszka, amelynek kétségtelenül igen fontos hadászati jelentősége van az amerikai—japán háborúban. Az alaszkai útról olvastunk igen érdekes fejtegetést egy francia hetilapban, Lapomare- de ezredes tollából. A cikkíró szerint a kanadai kormány csak 1942 tavaszán határozta cl és szavazta meg az alaszkai ut építését. Igazi amerikai méretű erről van ebben az esetben is szó, mert az. Albertiból kiindulva és Fairbamksig, Alaszka fővárosáig terjedő szakasz nem hevesebb, mint 2400 km. Fairbankstol a Beh- ring-szorocig vasútvonal vezet Se várd kikötőig. A múlt év októberében jelentette Sámson államtitkár .1 fehér Házban, hogy az ut elkészült. Ez az ui azonban nerú a tervezett szélességű szállítási vonal, mert csak 8 méter szélességű. A 24 tnéber szélességű útvonal csak 1945 októberére lesz készen. Az alaszkai ut hadászati jelentősége azonban igy is nagy, mert végső pontjától „csak" 3000 kilométerre fekszik Japán legészakibb része, vagyis éppen negyedrésze annak. a távolságnak, ami eddig az. ellenséges amerikai „szállítmányokat'* Nippomól elválasztotta. Az alaszkai ut elkészült tehát, de ugyanakkor jelentette a japán főhadiszállás, hogy az Aleuta-szigetek egy részét megszállotta a japán haderő. Kinek az ut, kinek a sziget... NYUGATI ŐRJÁRAT .JEAN COCTEIJ forgatókönyvel irr a Trjstan és 1 zöldiből. A filmet elkéaaitet- ték Párosban, „örök visszatérés'-' címmel. Tristant Jkau Manas, Izoldát Madeleine Sologtre alakítja. A PÁRISI OPERÁBAN bemutatták Richard Strauss „Ariadne Naxosban“ című müvét. A „MAGÚIG MUSICALE“-«, az mró pai hirii florinei zenei ün mepségeket ebben az évben is megremiezik. Akkor fingják felújítani Monteverde „Orpheus" cl mii operáját. Ezzel emlékeznek a hires, ola.s/ szerző halálának háromszázadik évfordu* ‘ójára. . _ RÓMÁBAN filmet készítenek Canj*® Hetéről. A NÉMETORSZÁGI MOZIK fórumairól niotit adták ki a Jativ/tikai jelenté,*»,. Eszerint 19L2-beo ftő rjiiá1 jó 500.1)00 róozi- jwgyet ídljk ej a Német Birodalomban. A onozi'á toga tők száma jelentő«»« imißuiive- keabrtt az 1941*» forgabnnmal wrhbcn- 1911-ben ugyanis ..csak' 74 laiHió mozi- látogató voltRÓMÁBAN megnyílt az A vént inon rendezett tÖrténelfiiá kiáll-tái, amely «ek a «va* gát a Rómáról késziiett képek szolga.tátják.. Az érdekes kiállítá>on láthatok mindazok a képek, amelyeket a legrégibb időtől napjainkig az „örök várijáról" készítettek. OSLÓBAN uj irodalmi nagydijat osztottak ki 10.000 norvég korona értékben. WASHINGTONI jelentés Szerint az Egyesült Államok napi hadikiadása 222 mi liő dollár. MADRIDI hírek szerint \nclorra köztársaságba több mint 300 irxi'kiomos íne,ae- kiilt. A „menekült, milliomosok" annyira fölverték az árakat, hogy a lakosság mod tüntet ellenük és kiutasításukat követeli, mert „nem bírja a versenyt velük“: PARISBAN megjelent a „Fogoly francia kő tők" antológiájának második köteteKELETFLANDRIA 1912. évi irodalmi nagy diját Anton vau W * Ideroüer kapta. merni. Ezer nap szomorúságban fakadt tanulságait vonja le most a francia iró. Őszinteség és termékeny önismeret jellemzi e tanulságlevonást. Franciahon népe az utolsó ezer napból évszázadokra valót tanult. “DEBUSSY Zöld, lila és kék „frizura-költemények“ között a Vigadóbani nemzetközi fodrászversenyen Húson öt érre halála után, az emlékezés szelíd pillanatában felmérhetjük müvének, hatásának, stilustererntő erejének nagyságát. Kevés zeneszerzőnek adatott meg az, hogy halála után már egy negyedszázad távlatában a maga jelentőségében bontakozzék ki korszakalkotó nagysága. Debus- syr'ól emlékezve, ezt túlzás nélkül megállapít hntju-k. , Debussy halála érében, 1918 márciusában, a rruii időkkel félelmetesen egyező körülmények uralkodtak Európaszerte. Páns felett repülőgépek zúgtak s tombolt á háború. A háború viharában halt meg Debussy, miként Beethoven is egy szörnyű tavaszi viharos éjszakán lehelte ki lelkét. A „ leg franciább“ zeneszerző halálának negyedszázados évfordulóján a hátrahagyott Mii és annak értéhének méltatása a „szakmabeliek“ gondja és kötelessége• Ezúttal csak a Debussy zenéjében mindegyre kifejezésre jutó határtalan .szabadságvágyra utalunk . Emlékezünk a „zenei forradalmáríl szellemi hitvallására, melyet ő maga igy fogalmazott meg: „A zene természet, szerüleg szabad A zenében rejlő és Debussy Müvében olyan maradandó módon kifejezésre jutó természetszerű szabadságérzet és szabad- ságvágy csendül ki most is a nyugati népek zenéjéből.. A zene természetszerű lényeges sajátságára mutatott és mutat rá Debussy életműve s ez magyarázza müvének mélységét. A Debussy zenéje időtlen igazság hordozója. Hasonló áz emberi gondolkodás U(igy fölismeréseinek egyszerűen megfogalmazóit nagyszerűségéhez. Debussy kifejezte zenében azt, amire mindenki gondolhat, de olyan kevés ember találja meg hozzá a kifejezési formát. UJ NORVÉG IRODALOM Sok haszonnal forgathatják azok, akik érdeklődnek az északi népek irodalma iránt, azt az Oslóban megjelent németnyelvű, rövid, de tartalmas tanulmánykötetet, melyet az uj norvég költészetről irt Karl Holter. Gazdag ícrditásHrodalmunk a XX. század harmadik évtizedéig rendszeresen gyarapodott a norvég irodalom remekeinek sikerült magyar tolmácsolásával. Ki ne olvasta volna Björnson, Ibsen. Knut Hamsun, Johan Bojer, Sigrid Undset egyik-másik müvei magyar for. állásban? A gyomai Kner könyvkiadóvállalat pedig a legújabb norvég széppróza sok kisebb, de nem kevésbé tehetséges képviselőjétől fordittalott e°T egész sorozatra valót (Hans Kinek, Olav Dmm, Jóban Falkberget, Aanrud, slb.j Karl Holter tanulmánykötete azért értékes, mert az említett Írókon kívül hosszabb' fejezetben számol be napjaink norvég íróiról s tá- j kazlait a norvég irodalmi élet mai állapotáról Érdemes egyelőre csak névszerint feljegyezni egy pár uj norvég iró és írónő nevét, akikről sok elismeréssel ír Holter: Cora Sandei. Tore Orja^aetel, Kaare Björpen, Björn Ron- pen. Tarje Vesaas, Finn Halvorsen, Kristian fc Elster. y £zek s nevek egyelőre nem sokat mondav a nagyközönségnek. Érdekes azonban BUDAPEST. (Az Ellenzék ■ munkatársától.) Öreg bácsi igazit útba a Vigadóban a budapesti jodrászipariestület nemzetközi versenyén, azaz „Versenyfésülésén“. Fodrászüzlete volt pestkörnyéken valahol és nagy szakértő. Örülök, hogy velem van, mert mindent megmagyaráz, mindenről felvilágosit. S yiég a kiállitóhelyiségbe érünk, szakmájáról mesél, kicsit lenézőn, kicsit nosztalgiával. — Nem könnyű mesterség ez, kérem — szól a kis öreg, kit nyugalmazott tanárnak is nézhetne az ember —, mert nőkkel van vele dolga az embernek és a nők, kérem... Voltak kuncsaftjaim, akik megkeserítették az életemet és ideges szívdobogást kaptam, ha csak felbukkantak a boltajtóban. Volt egy vendégem kérem, megcsináltam a frizuráját, olyan volt mint az álom. Nem tetszett neki. Veszekedett, nyügösködött, kínozott. S azt mondta; Nézze Szabó ur, maga nem tud semmit, elmegyek a régi fodrászomhoz, de visszajövök magához és hozom a fejemet, azt nézze meg... Csakugyan jött kérem, két nap múlva és „hozta a fejét'", habár azt sem bántam volna, ha elhagyja valahol. És bűnbánóan szólt: „Tényleg, az a ntásik sem tud többet magánál, csinálja meg mégegyszer..." Sóhajt. — Hat megcsináltam. Pedig, ha a hölgyek tudnák kérem. Ha tudnák, hogy az ember álmában frizurákat épít fel és bont le, mint egy alkotóművész, mert művészet ez, kérem, tessék csak megnézni majd a nagy „krekkeket" a versenyen. És tessék csak megfigyelni, hogy minden egyes fodrász,, hogy beleadja az egyéniségét a frizurába, hogy pepecsel, hogy dolgozik, hogy kínlódik. És mint a művész a modellfével, úgy vagyunk mi is a vendéggel kérem. Ha látjuk, hogy a vendég a tükörben elégedetten nézd a munkánkat, az ambíciót ad és unnál nagyobb örömmel dolgozunk.■ De ha elhúzza a száját és kritizál, akkor remeg az ember keze és semmi sem sikerül. Magyar, német, szlovák és szerb „iodrászmüvészeh,, versenye Most benn vagyunk a teremben, ahol az emelvényen tükrös polcoknál két egymással szemben levő sorban versenyző tanoncok vágnak hajat. Ez az első versenyszám. Kisfiúk ezek, munkájuk fehérkőpenyes egyenruhajá- oan kipirulva és buzgón szépítik modelljeik fejét. A modellek férfilétükre szerelmesen bámulják önmagukat a tükörben, mialatt andalító zene szól és csattog a sok olló. Vannak vagy negyvenen. A mikrofonon át egy titokzatos hang ad utasításokat a versenyzőknek, bemondja, hogy mennyi idejük van még hátra, majd kéri őket, hogy fáradjanak le a pódiumról. A modellek ott maradnak és a zsűri tagjai mennek fel az emelvényre. Sorban nézik a versenyzők müveit, a nagy gonddal nyírt férfihajakat, leguggolnak, ujjúkkal szakértőmozdulattal megtapintják . a frizurát s vizsgálódásuk eredményét papir- ra jegyzik. Ök a pohtozóbirák e sportszerű hajvágóversenyen, nagyon lelkiismeretesek és igazságosak. — Mi van ezen annyi pontozni való? — kérdezem Szabó bácsit. Lenézőn mosolyog rám, a laikusra. — Hogy mi, kérem? Millió dolog. Minden szál hajnak a helyén kell lelnie, a fül körüli vonal, kérem, a nyak kikére tv álás a. Ez sem I olyan könnyű, mint amilyennek látszik... Most a másik teremben megnézzük az < árukiállitást, parókák, hajvizek, ,,dauervizek“ s hajszáritógép nevű kinzósz er számok. Kiállították a fodrászok hivatalos lapját, a >>Fodrászt“ is, ebből olvassuk, hogy a kétnapos verseny tizenkét számból áll s azon a magyar versenyzőkön kivid németek, szlovákok és szerbek is résztvesznek. A terem egyre zsúfoltabb odakünn és egyre melegebb. Estélyiruhás nők sétálnak, fátyollal leszorított hajjal, ők a modellek. Van köztük egy kis dundi fiók-Carmen, díszes, flitteres ruhában s egy szőke, szép fehérrubás nő, aki méteres műszón pH Iákkal úgy sétál a termen át, mint Marlene Dietrich egy sajtójogadáson. Különben a közönség kilencven százaléka szakember s a hangulat egyre jobban megközelíti egy nagy sportversenyét. Drukkolnak itt is, mester a tanoncáért, a segédéért, sőt hűséges hölgyvendégek kedvenc versenyző fodrászukért A tanulók női vas- hulláma sitó versenye után újra férfifejeken dolgozik sok kés s a nyeretlenek férfihajvágó "versenye után következik az egyik legérdekesebb szám- a nemzetközi női vashullámositó verseny „fantázia frizurára1''. 43 perc alatt kell készen lenniük a frizuráknak, disz nélkül, csak önmagából a hajból. A pesti sztárok nagyrésze rossz trizurát visel Szabó bácsi gyönyörködve nézi a fehér- köpenyes versenyzőket s olyan féle áhítattal bámulja Schadck mestert, a nagy „krekket “, mint öreg vidéki színész Csór tost, vagy Som- ínyt. Sétálunk a versenyzők sorai előtt. A nők között egy derékig kivágott hátú ruhában ül olt. bzabó bácsi rosszalóan csóválja a fejét. ■ — Milyen bolond — mondja —, hiszen most úgysem a hátát nézik, hanem a fejét. A modelleknek különben még egy nagy bánatuk van. Mikor fényképezik őket, nem az arcukat kapják le, hanem csakis a hajukat, legtöbbnyíre hátulról. — Mi az a vésőfele a versenyzők kezében? — kérdezem. — Stiljésü — tanít ki —, ezzel adják meg ? ■ legutolsó^simít ásókat. Szemem, szám eláll, azt hiszem, káprázik a szemem. Szegény öreg rokonom jut eszembe, ki egyszer megfestette a- haját s zöldre sikerült, mire öngyilkos akart lenni. Es itt zöld hajakat látok, sőt olyat is, mely zöld- lila és aranyszínű egyszerre. De Szabó bácsi megnyugtat. — Ez csak színezés, ami egy mosással lemegy. Es tessék csak nézni, milyen óriási különbség van a nemzetköziek és az országosok között. Tessék csak nézni azt az estélyi frizurái, nem gyönyörű? Nézem az. estélyi frizurát, olyan, mint a halvány cukros hab, amit a torták tetejére nyomnak. — Nekem nem tetszik — mondom. — Leket, hogy önnek nem tetszik — mondja lenézör. az. öreg —, de a fodrász szemével nézve remekmű. És hogy még mondjak valamit, pesti sztárjaink legnagyobb része fodrász, szempontból ugyancsak pocsék frizurát visel Mert más a közönség ízlése ts más a szakma... $*ök* hat •* Mai dJvatsxiit Idát igen, vannak „fantázia'" frizurák és minden elképzelhető és elképzelhetetlen változatban. Örömmel látjuk, hogy milyen szépen dolgoznak a kolozsváriak. Felfedezzük a magyarruhás Uram Antalt és sok más hazait. Büszkén mondja Uram, hogy a kolozsváriak szép helyezést értek el ebben a nagy konkurrtneiiban. Most a zsűri szobájába megyünk s beszélgetünk kicsit Eckert Bálintul, a fodrász- ipartestüiet elnökével. — A Főméltóságu Asszony akciója javára rendezzük versenyünket — mondja. — Szigorú versenyszabályaink vannak és szigorúan pontozunk. Meg kell említenem a katonai hatóságok előzékenységét, amellyel le- hetővé tették, hogy aktív katonai szolgálatért teljesítő tagjaink is rcsztvehessenek a versenyen. — Egy-egy ilyen versenyen dől el a jövő- évi fnzuradivat. — Milyen hát ma a divat az előjelek szerint? — Szőke a divatszin, minden árnyalatban. A frizura maga: felfelé fésült, kétoldalt, a fület szabadon hagyja, hátul hosszan takarja a nyakat és itt érvényesülhet aztán a fodrász tehetsége a legkülönbözőbb loknik- ban és hajelrendezésben. Mielőtt hazamennék, Szabó bácsitól még egy fodrászbölcsességet tanulok. — Tessék megjegyezni — mondja —, hogy semmi sem divat, ami természetes. Mert ha egy nőnek söíctszőke haja van, az platinává vagy ezüstszínűvé festeti, ha pedig tisztességes barna, akkor megbronzositja. Általában az a hajszín divat kérem, amilyennel soha senki sem született... Ebben igaza lehet Szabó bácsinak, Mert zöld, lila és kék hajjal csakugyan nem született senkt a joldre. Az ilyesmit csak nagy költséggel és fáradtsággal szerzi meg magának 194 ; asszonya, aki mindent elkövet, k ..... valahogy olyan ne maradjon, amilyennek a jó Isten teremtette... MARTON LILI Kolozsvár thj. sz kir. város Viz- és Csatornahálózata. FELHÍVÁS. Ellenőrzéseink alkalmával igen sokszor tapasztaljuk, hogy a t. ío. gyászt ók vízvezetéki belső berendezése nin-. csen a fennál'ó szabályok által élőit,“, jókar- bati, s ennek következtében arányastalanul nagy a vízfogyasztás Nyomatékosan felhívjuk a t. ingatlantulajdonosokat és házgondnokokat, hogy belső vízvezetéki berendezésüket — csőhálózat, sifolyo csapok, WC-éí< — sürgősen vizsgáltassák felül és a szükséges javítások 't fo'vó évi április hó 15-ig végeztessék el. Amennyiben ellenőreiak ezen időn túl >s találnának gondatlanságból eredéi hibákat, a?o- F at. a ingatlan tulajdonosok, terhére és költségére. helybeli ipaiigazo'vánuyal rendelkező szerelőkkel fogjuk kijavíttatni és az ingatlant szabályrendeletileg megállapított bírság, ga' is sújtjuk.: Sú'vosabb ese'ben a vizst.o' gáltatást megvonjuk. Kolozsvár 1943. március 18-án, — Igazgatóság EMLÉKKÖNYVEK, VENDÉGKÖNYVEK nagy választékát talál}“ az „Ellenzék** könyvesboltban.