Ellenzék, 1943. január (64. évfolyam, 1-24. szám)
1943-01-08 / 5. szám
[ 1«43 Január ft. ELLENÍÉK 5 _ Nem elég... Iria; Paraleli In ewe ia/9S Talán a szanszkrit irodalomra is gondoltál, az előázsiai népekére is, u görögökére 1 és rómaiakéra minden bizonnyal, a középkorit el sem kerülhetnéd, hiszen an- , nnk dus vedvii 1 őkéjéből sarjadlak ki a nemzeti irodalmak, a franciáké, az egy ügyit vcrsniondoklól az „esprit gawois legmerészebb alkolásai-ig, az olaszokét Is, Dante és Petrarcával együtt Carducci és PirandeUóig, o spanyoloké is, lovugregé- nyekkel és terjengős drámákkal, meg a német, ungol és az északi népeké is. S ha már itt tartunk, illik megismerni az orosz irodalmat is. A finn és észt néphez gyengéd rokoni szálak fűznek, a* ők irodalma* kötelességünk megizlelni. Szomszédaink irodalmát sem hanyagolhatjuk el, ez nem udvariasság, de szükséglet: abból ismerhetjük meg őket. S amikor igi] szépen elvégezted magadban, ijedten veszed észre: nem végeztél jó munkát, a sokezeréves kínai és japán műveltség írásos lerakodásai is beszélhetnek hozzád s rajtad keresztül néped élet- közösségének. Az asszír ékírásos agyag- táblák, az egyiptomi jelirásos kőoszlopok és templomhomlokzatok is emberi műveltséget tárolnak. De szép képzelgésed úgy összeomlik, mint JcmcsUia kártyavára, ha arra gondolsz, hogy egy rendkívüli szellemóriásnak, mondjuk: Körösi Csorna Sándornak is egész emberéletre volt szüksége, amíg a szellem olyan „kis oldalhajtását“ megismerhette, mint a tibeti irodalom , Ezzel a csendes megrettenéssel fogsz végül az eddig leirt és kinyomtatott magyar betű olvasásához- Szépen kitervelted már: kezded az idegen szövegben előforduló magyar szavakkal, folytatod az első összefüggő magyar szöveggel, az ó Mária- siralommal. a Halotti Beszéddel, kódex- irodalmunkkal, a lantosainkkal, átgázolsz egy .csomó betűn, a kezdődő magyar Írás küzdelmeinek mohos emlékein, amíg eléred a kuruc költészetet, majd a magyar regény és dráma pólyáit. Itt azonban magad is rájösz Horatius igazságára: csakugyan nem elég. Középkori kolostorok áldozatos lelkű szerzetesei és szerzetesnői egész életüket szentelték egyetlen kézirat lelkiismeretes, figyelmes lemásolására. Te szomjazol az ismeretre. Milyen végzetes dolog, hogy egy emberélet nem elég hosz- szu arra, hogy csupán magadba szívd, az élvezet mohóságával, ami mór van! D* nz ember nem lehet önző — ha!Ind. i• n rnngo gyönyörűségére obassnu, lument ossza m.eg másokká] is, okik a napi robot mellett álmodni sem mérnél; róla. Ekkor tudod meg, milyen nagy dolog: olvasni. Aki merészen belevágja magát a betüten- ger valamelyik kis öblöcskéjébe, jutalmul egyetemi tanszéket érdemel. Kezedbe veszed a tavaszi könyvtermés jegyzékét, megnézed a könyvnapi vásár megszámlálhatatlan sátrait, végigböngészed a karácsonyi könyvpiac jelesebb újdonságait. És ekkor ismét menthetetlenül szorongatni kezd a félelem. Ismét meggyőződül: nem elég, nem elég. Egy emberöltő megfeszített munkája árra sem elég, hogy pótolhatnád azt az ezeréves késést, amellyel a világra jöttél. De olyan merészen még gondolkoznod sem szabad, hogy elolvass mindent, amit rnsi könyv gyanánt kezedbe nyomnak. Elveszett lélek volnál, ha megkísérelnéd. Ha mindem elolvashatnál és mindent összegezhetnél, akkor is csak rendszerező ebne lehetnél; időnként rendre utasítanának, u minősítésért sértve ereznél: magukat, megállapításaidat helyesbítenék, téged személyedben támadnának s nevedet elrettentésképpen írnák be az emberi örökkévalóság könyveibe, mint a szép e'lrnségéét. Jobb, ha ezzel az erővel alkotsz valamit, talán csupán egţj picur ka szépséget hozzáadsz a nagy élményhez, Pz élethez- A lelkrdhöl egy darabkát odrit ész az örökmécs lángjába, magadból egy darabot átadsz a hat hatatlanságnak. Egy szobor, egy festmény. egy kis vers. egy temnlom, egy uj gyógyszer, egy elmés szerkezet, ami a te kezedből került ki, nagyobb dolog, mintha előkelő fogadódéiul ónokon estélyiruhás hölgyek között nagyon magasról és nagyon hűvösen ítéletet mondasz afn'ött. amit mások írnak, dalolnált, építenek, terveznek. akarnak, siratnak. Egy kis hitet adj másoknak, egy biztató szót, egy Ids elismerést, rálladót vesd oda te is. ha egy szekér elakad, serkents és siettess. Erre talán ejég az élet. Budapest, 1943 január. Közigazgatási bizottsági ülés a vármegyeházán zottság tartotta meg rendes havi ülését. Ennek során Szász Ferenc dr. alispán terjedelmes jelentésében beszámolt az elmúlt hónapban történt lényegesebb vármegyei eseményekről. Az alispánt jelentést Forgách József dr. vármegyei főjegyző olvasta fel. Ezután megtette jelentését az á^amépitészeti hivatal, valamint az árvaszék vezetője, továbbá a gazdasági felügyelő, a királyi főügyész, a tisztifőorvos és a megyei állatorvos. Lapunk zártakor a közigazgatási bizottság ülése még tart. ■ • I Lényegesen javult Olaszország ellátási helyzete RÓMA, január 8. (MTI.) A Popolo di Roma rámutat arra, hogy az ellátási és árérték ellenőrzésével! foglalkozó bizottság, amely a Duce elnökletével a napokban tartotta ülését, megálHapitotta, hogy O'aszország ellátási lio'yzéte az elmúlt évhez képest javult. Ennek a megállapításnak különös jelentősége van. A londoni és washingtoni közgazdászok szerint Olaszország egy harmadik télen már nem tudott volna ellenállni az ellenséges nyomásnak. Az ellenséges reménykedések azonban ezúttal is füstbe mentek. Olaszország ellátási helyzetének megjavulására hivatkozhatok, az Egyesült Államok viszont a második háborús telet az elsőrendű szükségleti cikkek adagolásával kezdi meg. Az USA csak a semlegeseknek nyújt biztosítékokat BERLIN, január 8. (TP.) A Transe onti- nent Press diplomáciai szerkesztője írja: A Svenska Morgenbladt londoni tudósítója szerint Sikorsky emigráns lengyel miniszterelnök amerikai látogatása alkalmával felvetette a jövendő lengyel—orosz határok kérdését s garanciákat kért Roosevelttöl a lengyel felségterületekre vonatkozóan az esetleges szovjetorosz terjeszkedési törekvésekkel szemben,. Kérésére azonban azt a választ kapta, hogy ebben az ügyben Moszkvához kell f >r- dulnia. A svéd laptudósitó tehát úgy véli, hogy Sikorsky mégegyszer Moszkvába fog utazni. A semleges lap eme jelentése iellemző fényt vet az USA garanciapolitikájára. Wendel Willkie, mint emlékezetes, közelkeleti útjára a garancia ajánlatok egész sokaságát vitte magával, amelyeket Kairóban, Ankarában, Bagdadban és Teheránban igyekezett értékesíteni. A feltétel mindig az illető állam had- balépése volt. Roosevelt követe azonban annakidején nem ért el sikert sem Faruk királynál, sem pedig a török államelnöknél, akit Willkie látogatása még vidéki szemleutjában sem akadályozott meg. Most rendkívül érdekes dolog, hogy az EISA. amely egyrészt olyan buzgón igyekezett mztositékokat nyújtani a Közelkelcten, nem hajlandó garantálni a jövendő keleti határokat. Ennek szemmel láthatóan két oka van: Egyrészt Lengyel- ország hadbalépése már befejezett tény és összeomlása után továbbra is csapatkontingenseket bocsát az angolszászok rendelkezésére, igy tehát nem tud újabb ellenszolgáltatást nyújtani az amerikai garanciával szemben. Roosevelt azonban. bármilyen értéktelenek is garanciái, csak reális ellenszolgáltatások ellenében nyújtja azokat a világ nemzeteinek. Másrészt az USA-imperiáhzmus -*rős érdeklődést mutat a Közelkelet országai iránt, úgyhogy a szovjet kiküszöbölése cs a brit befolyás visszaszorítása ezen a vidéken nagyon is megfelel a roosevelti politikának. Ez az amerikai érdeklődés mindenesetre elsősorban az iráni és az iraki olajmezők felé irányult és a Mossul-vidék olajvezetékeinek syriai és Palesztinái végpontjai iránt, míg Washingtont nem nagyon érdekli a török tengerszorosokkal kapcsolatos szovjet szándékok megakadályozása. Rooseveltnek minden bizonnyal nagyon kellemes lenne, ha a bolsevisták ebbe az irányba iráwvitanák expanziós politikájukat és a Közelkeletet neki engednék át. A washingtoni imperializmust természetesen egyáltalán nem zavarja az, hogv mindez ellentétben áll az Atlantic charta alapelveivel, amelyben különben is csupán propagandisztikus eszközt lát. ANGLIA ÉS AZ USA MEGOSZTOZNAK FFANCTA-ÉSZAKAFRIKA NYERSANYAGAIN LISSZABON, január S. Newvorki jelentés szerint a szövetségesek együttes nyersanyagbizottsága a Francia Északafrikában termek nyersanyagokat megosztják az USA és Nagy- britannia között s ide beleértik a cink, ólom, kobald és mangánszállitmánvokat is. Angliába a következő nyersanyagokat fogják szállítani: vasérc (pirít), kénes vasérc, amiből egyaránt nyerhető vas és kénsav, dolomit (ezt mint foszfáttrágyát használják fel és ezenkívül a Bessemer-kohókban az acélkészitésben), szuperfoszfátok (ezek műtrágyák és robbanóanyagok nyersanyagai), cinkérc és ólom-, arany- és eziistkoncentrátumok s végül különböző ércek. Az Egyesült-Államok főleg az acél edzésére szolgáló mangánt, a legnagyobb teljesítményű szerszámacél készítésére szolgáló kobaldot és a parafatölgy kérgét fogják elszállítani. (B. E.) rA római nép, amely görög bölcseken és világbirodalom-alkotó terveken csiszolta élessé az eszét, már ráijedt, hogy_ nem elég. Pedig mi volt okkor a tudomány és minden emberi ismeret a maihoz viszonyítva? Gyermekjáték. Győzelmes hadvezérek indultak had járatokra az eke szarva’- túl és tértek oda vissza háború után. Mégis meglátták; nem elég... Ars longa, vita ’ breri$. A művészet nagy, az élet rövid. Akkoriban a szellemi és erkölcsi élet, a fog, természettudomány, bölcselet, államigazgatás, gazdálkodás és hadművészet, irodalom és képzőművészet minden cők- mókja maradék nélkül belefért az „ars“ parányi batyujába. Az óvatos, megfontolt római férfi mégis egyik fiát katonának nevelte, másikat jogásszá oktatta, harmadikot pénzembernek és tartománykormányzónak szánta (majdnem ugyanaz a „pálya"" volt): megosztotta ők&t, hogy ki-ki alaposan tanulja meg a mesterségei. Nem v>olt szándéka egyetemes tudásit embereket nevelni gyermekeiből. Horatius, n kesernyés bölcsességei költő figyelmeztette is: carpe diern, haszna d fel a napot. Istenem, akkor még arra kellett Hgyc'- maztetni a világ urait, hogy lehetőleg egész napokat ne vesztegessenek el heve- részessel, keleti ínyencségeket Ízlelgetve, lantpengető csinos rabszolganők és okosságtól kopaszodó görög írnokok között. ; aranyhalakat etetve, hős ősök nagyságát | emlegetve! Inkább menjenek a Fórumra, i a napi politika eleien forgatagába, a Cir- \ cus Maximus nézőterére, utazzanak saját j tengerükön, a Mare Nostmmon, törődje- j nek irdatlan birodalmukkal, amely Mező- j potámiától Hispániáig, Britanniától Egyip- < tómig terjed. A’ig tizennyolc évszázad Î alatt annyira meggyorsult áz élet üteme, | hogy a magyar fíornliusnak imigyen kél- 1 lett énekelnie: minden percednek leszakítsd virágát. Ma ott tartunk, hogrr gz er- nyőszerijen ijesztő méretűvé szétnyílt emberi ismeretek legpieurkább részének is i hét hálón ágazatában dolgoznak „diffe- j renciáh specialistákBeléfurjáh magú- j hat, mint szu a fába, szomszédjukról sem I tudva, siheten és vahon, ped’g az is ott i rág vakdtol a közeliikben. A hősi magyar j középkorban hetekig terelték vágómar- 5 hóinkat Budától Becsig a hirés ,,mészá- j rosoh utján“. Fakerehá fakó szekerek j napokig döcögtek, nyekeregtek Parajáról l Gyergyóország felé a „só utján“, amely } ma is legalább annyira emlékezetes azon í a tájon, rrunt Belső-Ázsiában a Kínából j kiinduló „selyemút“. Ma gyorsvonatok • lobognak, nagy hatósugarú repülőgépek \ kavarják a levegőeget, mégis a villamos■ i megátlóhná1, a dunai átkelő csavargőzös ! kiköióhidján tápod jók le egymást az em ■ \ berek két és fél másodperc előnyért. ^ Mi ez? — kérded megdöbbenve, miután j addig udvariaskodol a fiatal hölgyek és \ idősebb urak javára, amig a kalauz mellbe üt, így magyarázva meg nekéd „lapin- ’ totósa' [ (h-*zen rád tapintott), hogy mél- \ ióztassál ta ón megvárni a következő kocsit. Erre a sietésre csak abban találsz „megr.yugta'ó feleletet, hogy rö hi as ebet. Mndenki tülekedik, köny'khnrrot vív, neked, a nyugodt bölcsnek, d lábadra lép, mert szorong a szive, nehogy a halód eppen itt, a társasgépkocsi hágcsóján, ^ag\] o királyi vár siklóvasutján érje utol és tegye vállára a kezét, még mielőtt rendeli számadásait a világgal és legalább állójegyet verekszik ki magának a halhatatlanság tornácáraEarn, tagadhatatlan, ezek a kis szürke emberek, ezek a tipegő, jajveszékelő, min- dig elfoglalt, mindig siető, fontoskodó és nevetséges földi lények tudják, amit te ha lányán spm. sejtesz: hogy az álét semmire sem elég, senkinek sem. elég. Egyiknek orra nem elég, hogy végül valahol valami szerény, de biztos lehetőleg nyugdíjas állást keressen magának. Más ozon kesereg, hogy egy emberélet alatt nem tudja okosan, élvezetesen, hajsza nélkül felélni a kezére került családi vagyont. Körül akarod utazni a világot, legalább egyszer azt a bizonyos negyvenezer kilométert, ám ally el, mint selyemszalaggal, á Föld szépen át van kötve középen; me* akarod tekinteni, ami látnivaló van u világon, nem önzésből — mondjuk —, mert majd valahol valakinek szeretnél KOLOZSVÁR, január 8. (Az Ellenzék munkatársától.) Tegnap, csütörtökön délelőtt fiz órakor Inczédy-Joksmnn Ödön dr. főispán elnökletéve] tartotta meg január havi ülését a vármegyeházán a tör- vényhatósági kisgyinés. Az ülésen ezúttal a kolozsmegyei községeik háztartását érintő ügyeket bírálta el vagyonfeliigyeleti szempontból a kisgryülés, amelvnek napirendjét egyébként kisebbjelentőségii községi ügyek tárgyalása és megvitatása képezte, rna pénteken délelőtt ugyancsak a főispán elnökletéve] a közigazgatási hifin,ssnű/fü vele; tanulni akarsz, annyit talán, hogy neves orvos, hires vegyész, kitűnő villamossági szakember, páratlan jogász, jó vasöntö, elsőrendű bányász lőhess; uj találmányokkal, észszerű gyakorlati megoldásokkal lepnéd meg a világot, nem a hírnévért, inkább az emberiseg iránti mélységes szánalomból; nyelveket is tanulnál, legalább egy féltucatot, megszerezni más népek lelki titkainak kulcsát, megközelíteni nagy nemzeteket és kicsiny népeket; a zenét is kedve ed. a legkülönfélébb hangszerekbe bódulnál belé, magad is nagy szerzeményekbe öntenéd a beléd szorult szépségeket; talán festeni volna kedved, talán hidakat, utakat, remek palotákat építeni, vagy rizst termelni, állatokat nevelni; olvasnál is, kényes ízléssel válogatva az érdemes írók és müvek között; sportolni is szeretsz, élvezed a vizet, homokot és napfényt, a tavaszi erdőt, télen a havast; gyönyörködve néznél az aranyié kai ászt engerre, á gyümölccsel megrakott fákra. Mennyi szépség kiná'kozik mindenfelől! De te nem mersz megállni mellettük egy pillanatra, nem mered kinyújtani a kezedet érettük. Mindenki lihegve rohan melletted, te megnézed őket és lélek szakadva loholsz tovább a sor végén. Bátorság kell ahhoz, hogy az ember valahol, valami melle>t megálljon, kiválasszon valamit és őzt mondja: ezt akarom! S azután soha meg ne bánja, soha ne tegyen szemrehányást önmagának. Mindent — sqinos — nem lehet. Okos ember csak egyféleképpen lehet: mindenről lemond egyért, de őzt a tíz körmével is kivájja az élet görcsös szűk markából. Ne kalandozzunk messzire, maradjunk csak a betű körül■ Mikor az iskola padjaiban először hallottad ámuha, milyen varázsos világot lehet összerakni az ábécf betűsorából, titkos fogadalommal nekirugaszkodtál• lankadatlan munkára1 magadba szívod mind — tervezgetted —, amil az ember évezredeken át betűre bízott.