Ellenzék, 1943. január (64. évfolyam, 1-24. szám)

1943-01-21 / 16. szám

_ 8 Keményen állják a németek a szovjet tömegtámadások özönét TI. LENZÉK I 9 { 3 január 21. ;aa PERUK, január ;i. (MTI.) .1 >u-m.. iJ.w:i • jekoztató iroda a kövctkt 6 tudósitán ko !i .I vetett .nevonal helyzetéről: 1 német csapatok ellenálló szellemének egyik mintaképe a bolsevisták ezidei telt t.i- nullasainak nc!\ harcaiban egy nemet tá­maszpont katonáinak hó-ács küzdelme. amk t szovjet támadás kezdete óta szakaszukon e dig sikeresen tudtok tartani »tagakat. A delmiik során - mint már jelentették egyetlen n..p j olyant an a bolsevisták /'< tá­madását verték vissza, nagy számit páncélost es egész löveszczredtket megsemmisítettek i s nagyobb erők lekötésével hozzájárultak a bol­sevisták előrehaladásának szítforgácsolásába/. és igy megfosztották azt hadműveleti siketé­től. 1 Kaukázus nyugati es északi részén német és szövetséges csapatok a bolsevisták minden támadását elhárították es nagy vesz­teségeket okoztak nekik. A Kaukázus nyugati részén az előzd nap betörési helyét nemei he­gyi vadászoknak és szövetséges lovasságnak sikerült elzárnia. Ezenkívül elfoglaltak több helységet és elűzték onnan a szovjetésapalo- kat. A Dontól délre a szovjet páncélos tá­madások összeomlottak egy nemet páncélos ho­telek elszásit elhárításán. Kisebb szovjet cso­portokat sikerült kvrülzárniok és megsemmi- silertiök. A sztálingrádi arcvonalon a szovjet- csapatok tovább folytatták tömegtámadásai­kat éppoly sikertelenül, mutt j le sa többi na­pokban, A védőik, akik itt a legnehezebb bar­il viszonyok és kémény nélkülözitek között .Iliink helyüket, töretlen hant szellemmel él bámulat)amcltu ellenálló erővel a támadó szói/élcsapatok minden előretörését vissza­verték és nagy, -véres -veszteségeket okoztak a s. oi /élcsapatoknak. . 1 Don középső szakaszának területen to- vább tartanak a nehéz es váltakozó /.arcok, s ezekben különösen kitüntetlek magukat a német gránátosokkáI szoros f egy ver köz.u vég­ben harcoló albinik. I’g y német gyaloghad­osztály cz.cn a szakaszon sikeres harcot ■vi­vőit egy erős szovjet páncélos kötelékkel. A németek jo páncélost megsemmisíti ttek, a többi kénytelen volt visszafordulni. Az arizonai többi résziről egészén l ehlen- Luki térségéig kedden teljes nyugalom volt. Vclikie Lukitól nyugatra a vadászok es gránátos kötelékek si­keresen elhárították a Sz.o-vjetm k páncélos tá­mogatással végrehajtott támadásait és szétlőt­tek nyolc harckocsit. További négy páncélost vesztettek a bolsevisták az llmcn-tótól dél­keletre a körülzárt bolsevista erők felmenté­sére irányuló erős előretörésük elhárítása so­rú/;. Ugyane/cn a harci területen megsemmi­sítettük a Szovjetnek egy másik, már régóta katlanba zárt harccsoportj.it. A Ladoga-tötól délre az ellenségnek nagy vérvesztesége: árá/i elért kisebb helyi betörését elrcteszeltiih. Portugáliát is fel akartáig darabolni az angolszászok LISSZABON, január 21. MTI. A Ştefani-iroda jelenti: A Colier* Magazin cimü amerikai folyóirat cikket közöl a világ újjászervezéséről. K eikk szerint Portugáliának teljesénél kellene tűnnie a világtérképtől, mert töhbé-kevésbé mesterséges állam, amely létét csak az angol tongcii hatalomnak köszönheti. A cikk szerint Angliának, az Egyesült Államok­nak és a délafrikai Egyesült Államoknak kellene osztozkodniok a yrortli­gái gyarmatokon. E cikk Portugáliában, amelynek lapjai héven közük, nagy felháborodást keltett. Csalóka szivárvány Tamási Áron sziniátékának bemutatója Kiss Ferenc vendégfelláptével Tamásiról nemcsak a kritikusok és az igé­nyes olvasók, hanem az irók is szinte köz- megegyezéssel azt tartják, hogy ő ma legtö­kéletesebb prózairónk. Friss szinekben csillogó beszéde és a népmesék világában gyökerező történetei hóditóan szépek. Összegyűjtött no­velláit lapozgatva úgy tűnt, mint az álom, amit rég kidörzsöltünk a szemünkből, hogy ezeket az apró remekeket egykor gáncs ér­hette. A Lélekindulást és a Szüzmáriás ki­rályfit bizony megoszló vélemények fogadták s csak a rengetegjáró Ábelnek sikerült le­gyűrni a világ ellenkezését. Az uj hangot megütő iró törvényszerűen beleütközik a ko­nok értetlenség falaiba. De mivé lenne az irodalom, ha egyre a légi nótát gajdolná s nem ütné meg a fülünket néha egy*egy soha­sem hallott, eredeti dallam? Kodály magyar zenei nyelvét sem értették azok, akiknek a füle tele volt a bécsi klasszikusokkal és a wagneri muzsikával. S hogyan vélekedhetett Tamási Énekes madaráról az a színházi né­zősereg, amelyik francia vígjátékok és rea­lista társadalmi drámák kosztján nőtt fel? Jól tükrözi a megdöbbenést az a szini bírá­lat, amely 1936-ban, az Énekes madár be­mutatója után ilyeneket mond: „Azt, amit színpadi akciónak nevezünk, hiába keressük a Tamási-darabban .. . A befejezésnél aztán elfogadhatatlan zűrzavar felé sodródik a da­rab, az iró a mennyországgá alakult ágy körül lezajlott jelenet misztikumhalmozásával szinpadilag és lélektanilag is túllőtt a célon'1. Ma lemosolvgás a sorsa az eféle beszédnek, mert mindenki tudja, hogy az Énekes madár üde meséjében a székely nép képzelete játszik 1 velünk: a szivünk együtt dobog a fiatal sze­relmesekével s izgatottan lessük, hogy r.őjjön a diófa és nyelje el őket az ágy, csak mene- kedjenek meg a körülöttük sündörgő vén le­gények markából. Az Énekes madár után a szerelmen tulnézve, a népboldogitást ígérő, lélekhalász politikust csúfolta ki Tamási a Tündöklő Jeromosban, azután azt a hősiséget hirdette meg Baila Péter meséjén keresztül, amellyel az összeomlás után üszkös romok fö­lött kellett a magyarságnak újrakezdenie az építést. Tételes darabnak mondhatnék a Tün­döklőt és a Vitéz lelket is, s épp az a hibá­juk, hogy túlzottan uralkodik bennük a té­tel s egysikuak a jellemzések. A két darab közül a Vitéz lelket tártjuk többre, költői szépségeire emlékezve úgy érezzük, hogy ér­tékei teljességükben'csak egy későbbi felújítás 'során bontakoznak ki. Nem kétséges azon­ban, hogy mindkettőnél jóval különb a most bemutatott Csalóka szivárvány. áron fordul meg, hogy megtaláljál;-e .1 meg­értő rendezőt 6» a darabnak megfelelő viné- •ízeket. Ebből a szempontból njen szerencsés­nek mondhatjuk Tan-mi Aront: a Csalóka szivárvány kolozsvári bemutatója tökéletes szincs/i és rendezői munka eredménye. Kiss Ierőiéről kell szólnunk legelőbb, ?v. őserejü s/i.ués/tfhci -égről, aki valósággal hálára köte­lezte az uj magyar drámaíróit azzal, hogy önként vállalta Tamási darabjának főszerepét. Robusztus alakjával és a játékából sugárzó erővel megtelt a színpad, életet és uj színeket kapott az ajkáról elhangzó s/ó. Előzőleg ol- vasfűk a darabot s elkápráztatott azzal, aho­gyan életre keltette a holt betűkből Czmtos Bálintot. Átélés fűtötte alakítását é-s teljes hi­telességgel rajzolta elénk C/.intos Bálint lé­lek változásait. Külön meg kell emlékeznünk elragadóan szép, gyönyörű lejtésű magyar beszédéről. Kiss Lercnc után azonnal Tompa Sándor­ról kell megemlékeznünk: Samu bácsija ízes-, eicdeii színészi munka, csak a legnagyobb d. csérét hangján szólhatunk róla Mihály fi fém réund Ottója is 3 kitünően sikerült alakká', felfogásban és játékba.1 egyaránt. Córbt Ja nos a legpontosabban eltalálta a darab tilu tát, Őszinte játékossággal állította elénk lec­két, a levélnordót. /Sodó György s/olg ile nvc is egészen biztos volt, Széni Terem inéi tektartóan, ízléssel játszotta Czinto; Bálint tanult fiát. Cióka József csavargó s/inéiz.e is tetszett, liilöp Kató finom, meghatódott Ti bád Zsuzsannáját is értékeljük, valaminc igen jó volt örvössy Géza Tibádja. Czoppán ílóri, hérics Ilona, Linna Mária Rajnay Elit, mind egy-cgv jellegzetes színnel gazdagítot­ták az. előadást. S bár jó igyekezettel ját­szott, mégis kissé a többi mögött maradt Dxn- c <0 György és Szentes Lercnc, viszont fagy sikere volt a kis Dávid Károlynak. Tompa Miklós emlékezetesen jó, kiváló rendezői munkát végzett Tamási darabjánaz szinrevitelében. KÉK/ BÉLA. Irodalmunkat a polgári és népi irók vitája teszi hangossá és sajátos véletlen, hogy mind a két program egy-egy színpadi műben ta­lált kiícjezést. Márai magasan szárnyaló drá­mája, A kassai polgárok a polgári eszmények hőskölteménye, Tamási uj darabja pedig a népi irodalom riadójele. Mélyen szántó mon­danivalója az, hogy a reánkmért sorstól meg nem válhatunk s az élet bosszúja vár, ha sor­sunkat elcseréljük. Ez a főmotivum, amely­nek az értelme abban teljesedik ki, hogy bo­tornak ítéli a kimerithetetlen könyvkultúra után sóvárgó vágyat. Mit adhat a kultúra? Egy sereg fogalmat, de semmivel sem tesz boldogabbá. Megnyugtatóbb válaszokat ad a lét kérdéseire a természettel együttélő nép bölcsessége. Dereng benne a rousseaui eszme: a műveltség önmagában nem tesz különbbé, erkölcsösebbé. De csak rokon a gondolat, tá­volról sem ugyanaz. Aminthogy rokonságban áll Czintos Bálint Szabó Dezsőnek a várostól megutálkozott Böjthe Gáspárjával is. De Ta­másinál csak másodlagos jelentőségű, hogy ironikus hangon beszél a könyvmüveltségről, mely nem több a szemében beláthatatlan fo- galőmhalmaznál. A végső következmény, a darab summája egyenenhes érvényű, mindenütt helytálló igazság: ember, maradj hü önmagád­hoz és az egyenes úthoz. A Csalóka szivárvány pesti bemutatója előtt tanácstalanul állott a sajtó, a kritikusok homályosnak találták, nem értették a darabot. Csak Féja Géza és Németh László állt ki Ta­mási mellett, szép cikkeiken- kívül azonban akadt még egy bírálat, amely az előadás másnapján jelene meg, napilapban s vala­mennyi kritikát és hozzászólást felülmúlta: Keres?.tury Dezső cikke a Pester Lloydban. Ö veti fel igen találóan a kérdést: vájjon Tamási darabjának sokrétű gondolatszövedé­két színpadra lehetne-e vjnní a társadalmi drámák, a megszokott realista színpadi mü­vek eszközeivel? Ez a kérdés világit reá arra a szerves egységre, amely Tamási mondani­valójának és formai megoldásának összhang­ját biztosítja. A dramaturgia megszokott fegy­vereivel Tamási mondanivalója. nem hódítha­tó meg, neki újat kellett alkotnia formában is- A játékosság a legfontosabb elem Tamási darabjában, akárcsak a nép ménéiben. Szaba­dabb képzelettel dolgozik, mini a valóságba beleragadt naturalisták. Bár, magától értető­dően, azért hus-vér emberekre kell bizuia a mondanivalót, s épp ez emeli a Csalóka szi­várványt többi darabja fölé, mert kitünen megrajzolt figurákat állít benne színpadra. Az uj stílusú drámák sikere legtöbbször Rádióbeszédet intézett az iraki néphez és az arab világhoz "rak volt miniszterelnöke BERLIN, január 21. (MTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: Husid Ali el Kailani, iraki miniszterel­nök. '/.Ordán rádióbeszédei intézi tt az ira­ki néphez és az arab vi ághoz. Beszédé­ben a legcTelyesebben óvást imt-t az áruló" Abdul 11 aii é? Nuri As-Said nyi­latkozata ellen, hogy Irak hadiállapotban van a tengely h l.iNnukkaL Hngozla’ta. az lg;»/, világ tudja, hogy Anglia iraki párt- híveinek lépése nem tükrözi vissza az ira­ki nép véleményét és nem fejez] ki Irak szabad okiratát. Ha már Iraknak háború* kell viselnie; akkor inkább a szószegő .Anglia ellen ko.'enc háborút viselnie amely az arabokat a legnagyobb szcrCn esetlenségbe rántotta. Most a Nun As Sawl-kormány rnog akarja senilen; a brit amerikai imperializmust és az irakiak a 1 a hobevizmus cinkosává . karja tenni. I> sztde végén annak a meggyőződésnek adott kifejezést, hogy a tengelyhatalmak győzelme biztos és hogy Irak és az ara­bok a lengéi')bata inakban hii barátokra találtak. A \eliik \:'ú együttműködés a legnagyobb biztosíték az arab nemzet cél­jainak teíj( (site sőre és szabadsága, füg­getlensége és egysége megvalósítására. Megszakította diplomáciai kapcsolatait Chile a tengelyhatalmakkal SANTIAGO Dl CHILE, január 21. (MTI.) A Német Távirati Iroda je­lenti: A chilei. íelsőház a tengelyhatalmakkal való szakítást 31 szavazat­tal 11 ellenében jóváhagyta. Három felsőházi tag nem vett részt a sza­vazásban. Az Egyesült-Államok nyomására hozta döntését a chilei szenátus BERLIN, január 21. (Búd. Tud.) Mi­után a cliilei szenátus kedden a tengelyhatalmakkal való szakítást határozta el, a Wilhelmsírassen rá­mutatnak arra, hogy az Egyesült Ál­lamok igen súlyos nyomást gyakorolt Chilére. A birodalmi külugyminiszté- 1 iramban úgy lóriik, li.ogy az Egye­sült Államok megfenyegették Chilét a Oüle és Bolivia, valamint a Chile és Peru között fennálló viszály fel­elevenítésére és a két államnak ha­dianyaggal való támogatására Chilé­vel szemben. Mértékadó német körök vélemé­nye szerint hivatalos német állás­foglalásra még nem nyújt elég ala­pot a chilei szenátusnak az a közle­ménye, amely hivatkozással Rios ál­lamelnök döntésére, kimondotta a tengelyhatalmakkal való diplomá­ciai kapcsolatok megszakitását. A chilei államelnök döntéséről Berlin­ben csak a szenátus állásfoglalásá­ról érkezett jelentés utján szereztek tudomást ás éppen ezért várják a cliilei kormány hivatalos nyilat koza- tát és jegyzékét. Mindazonáltal it­teni politikai körök a chilei szenátus határozatát a diplomáciai kapcsola­tok megszakítása beharangoznának tekintik. Utcai tüntetések Chile fővárosában BUENOS AYRES, január 21. (MTI.) A Német Távíírati Iroda közli: Mint Santiago di Chiléből jelentik, kedden utcai összeütközés volt a tengelyhatalmakkal való diplomáciai szakítás követelői és ellenzői kö­zött. A rendőrség sok embert letartóztatott. __ 6*5 százalékos oiifaíéítoí fizet a Nemzeti Bank A Magyar Nemzeti Bank főtanácsa január 18-án tartott ülésén Quandt Richard vezér­igazgató e'őterjesztése alapján jóváhagyta a bank mérlegét, valamint n nyereség- és vesz­teség-számlát, amelyek szerint az 1942. évi ■tiszta jövedelem 4,974.382.98 pengő. A főta­nács elhatározta, hogy az elért üzleti ered­ményből az alapszabályok rendelkezéseinek íigye'embevételéve] a inultévivei azonos- mérvű, tehát 6 és félszázalékos osztalék (rész­vényenként 7.53 pengő) kifizetését fogja a február 8-án tartandó közgyűlésnek javaslatba hozni. Több k*rp isalö lesz az uj török: parlamentben ISZTANBUL, január 21. (TP.) Török­ország népességi szaporulatát tekintve, előreláthatólag 18—20-al több képviselő­je lesz Törökországnak az uj nemzetgyü- lé$eu. VIJLLAMHIRDETBá-ur-ú ■‘-3b NÉMETÜL perfektül beszélő leányt gyere­kek mellé a délutáni órákra keresek. Dr. Veress, Mussolini 13. 0213 ELADÓ Mussoiini-uton 12 szobás ház ne­gyedholdas kerttel 75 ezer pengőért. Gyü­mölcsös parcella, vikkendházzal tisztviselőte­lepen 14 ezer pengőéit. Három szoba, össz­komfortos villa 60 ezer pengőért. Vasút kör­nyékén parcella, 170 négyszögöl, 3 ezer pen­gőért. Ltok iroda, Deák Ferenc-urca 11. 17S SZOBA, konyha bútorral azonnal kiadó. Kárpát-utca 31. 17Ó BEKÖLTÖZHETŐ 2 szoba, konyha, kom­fortos házat keresek. Értekezni Csaba-utca 3. 01Ő7 ÁRPAD-UT J7- szám alatti ház eladó. — Értekezni: Apahida vasútállomás, Mikola Elek lőpályamester. 0214 NAPOSFEKVÉSÜ különbejáratu szoba, fürdőszobahasználattal kiadó. Bem-urca 5. ELLENZÉS politikai napilap Felelés szerkesztő: ZATHURECZKY GYULA Felelés kUdő: VITA SÁNDOR Ä Minerva Irodalmi és Nvomdai M üíntézei KL nyomása. Felelős vezsSo MAJOB JÓZSEF.

Next

/
Thumbnails
Contents