Ellenzék, 1943. január (64. évfolyam, 1-24. szám)
1943-01-21 / 16. szám
_ 8 Keményen állják a németek a szovjet tömegtámadások özönét TI. LENZÉK I 9 { 3 január 21. ;aa PERUK, január ;i. (MTI.) .1 >u-m.. iJ.w:i • jekoztató iroda a kövctkt 6 tudósitán ko !i .I vetett .nevonal helyzetéről: 1 német csapatok ellenálló szellemének egyik mintaképe a bolsevisták ezidei telt t.i- nullasainak nc!\ harcaiban egy nemet támaszpont katonáinak hó-ács küzdelme. amk t szovjet támadás kezdete óta szakaszukon e dig sikeresen tudtok tartani »tagakat. A delmiik során - mint már jelentették egyetlen n..p j olyant an a bolsevisták /'< támadását verték vissza, nagy számit páncélost es egész löveszczredtket megsemmisítettek i s nagyobb erők lekötésével hozzájárultak a bolsevisták előrehaladásának szítforgácsolásába/. és igy megfosztották azt hadműveleti siketétől. 1 Kaukázus nyugati es északi részén német és szövetséges csapatok a bolsevisták minden támadását elhárították es nagy veszteségeket okoztak nekik. A Kaukázus nyugati részén az előzd nap betörési helyét nemei hegyi vadászoknak és szövetséges lovasságnak sikerült elzárnia. Ezenkívül elfoglaltak több helységet és elűzték onnan a szovjetésapalo- kat. A Dontól délre a szovjet páncélos támadások összeomlottak egy nemet páncélos hotelek elszásit elhárításán. Kisebb szovjet csoportokat sikerült kvrülzárniok és megsemmi- silertiök. A sztálingrádi arcvonalon a szovjet- csapatok tovább folytatták tömegtámadásaikat éppoly sikertelenül, mutt j le sa többi napokban, A védőik, akik itt a legnehezebb baril viszonyok és kémény nélkülözitek között .Iliink helyüket, töretlen hant szellemmel él bámulat)amcltu ellenálló erővel a támadó szói/élcsapatok minden előretörését visszaverték és nagy, -véres -veszteségeket okoztak a s. oi /élcsapatoknak. . 1 Don középső szakaszának területen to- vább tartanak a nehéz es váltakozó /.arcok, s ezekben különösen kitüntetlek magukat a német gránátosokkáI szoros f egy ver köz.u végben harcoló albinik. I’g y német gyaloghadosztály cz.cn a szakaszon sikeres harcot ■vivőit egy erős szovjet páncélos kötelékkel. A németek jo páncélost megsemmisíti ttek, a többi kénytelen volt visszafordulni. Az arizonai többi résziről egészén l ehlen- Luki térségéig kedden teljes nyugalom volt. Vclikie Lukitól nyugatra a vadászok es gránátos kötelékek sikeresen elhárították a Sz.o-vjetm k páncélos támogatással végrehajtott támadásait és szétlőttek nyolc harckocsit. További négy páncélost vesztettek a bolsevisták az llmcn-tótól délkeletre a körülzárt bolsevista erők felmentésére irányuló erős előretörésük elhárítása sorú/;. Ugyane/cn a harci területen megsemmisítettük a Szovjetnek egy másik, már régóta katlanba zárt harccsoportj.it. A Ladoga-tötól délre az ellenségnek nagy vérvesztesége: árá/i elért kisebb helyi betörését elrcteszeltiih. Portugáliát is fel akartáig darabolni az angolszászok LISSZABON, január 21. MTI. A Ştefani-iroda jelenti: A Colier* Magazin cimü amerikai folyóirat cikket közöl a világ újjászervezéséről. K eikk szerint Portugáliának teljesénél kellene tűnnie a világtérképtől, mert töhbé-kevésbé mesterséges állam, amely létét csak az angol tongcii hatalomnak köszönheti. A cikk szerint Angliának, az Egyesült Államoknak és a délafrikai Egyesült Államoknak kellene osztozkodniok a yrortligái gyarmatokon. E cikk Portugáliában, amelynek lapjai héven közük, nagy felháborodást keltett. Csalóka szivárvány Tamási Áron sziniátékának bemutatója Kiss Ferenc vendégfelláptével Tamásiról nemcsak a kritikusok és az igényes olvasók, hanem az irók is szinte köz- megegyezéssel azt tartják, hogy ő ma legtökéletesebb prózairónk. Friss szinekben csillogó beszéde és a népmesék világában gyökerező történetei hóditóan szépek. Összegyűjtött novelláit lapozgatva úgy tűnt, mint az álom, amit rég kidörzsöltünk a szemünkből, hogy ezeket az apró remekeket egykor gáncs érhette. A Lélekindulást és a Szüzmáriás királyfit bizony megoszló vélemények fogadták s csak a rengetegjáró Ábelnek sikerült legyűrni a világ ellenkezését. Az uj hangot megütő iró törvényszerűen beleütközik a konok értetlenség falaiba. De mivé lenne az irodalom, ha egyre a légi nótát gajdolná s nem ütné meg a fülünket néha egy*egy sohasem hallott, eredeti dallam? Kodály magyar zenei nyelvét sem értették azok, akiknek a füle tele volt a bécsi klasszikusokkal és a wagneri muzsikával. S hogyan vélekedhetett Tamási Énekes madaráról az a színházi nézősereg, amelyik francia vígjátékok és realista társadalmi drámák kosztján nőtt fel? Jól tükrözi a megdöbbenést az a szini bírálat, amely 1936-ban, az Énekes madár bemutatója után ilyeneket mond: „Azt, amit színpadi akciónak nevezünk, hiába keressük a Tamási-darabban .. . A befejezésnél aztán elfogadhatatlan zűrzavar felé sodródik a darab, az iró a mennyországgá alakult ágy körül lezajlott jelenet misztikumhalmozásával szinpadilag és lélektanilag is túllőtt a célon'1. Ma lemosolvgás a sorsa az eféle beszédnek, mert mindenki tudja, hogy az Énekes madár üde meséjében a székely nép képzelete játszik 1 velünk: a szivünk együtt dobog a fiatal szerelmesekével s izgatottan lessük, hogy r.őjjön a diófa és nyelje el őket az ágy, csak mene- kedjenek meg a körülöttük sündörgő vén legények markából. Az Énekes madár után a szerelmen tulnézve, a népboldogitást ígérő, lélekhalász politikust csúfolta ki Tamási a Tündöklő Jeromosban, azután azt a hősiséget hirdette meg Baila Péter meséjén keresztül, amellyel az összeomlás után üszkös romok fölött kellett a magyarságnak újrakezdenie az építést. Tételes darabnak mondhatnék a Tündöklőt és a Vitéz lelket is, s épp az a hibájuk, hogy túlzottan uralkodik bennük a tétel s egysikuak a jellemzések. A két darab közül a Vitéz lelket tártjuk többre, költői szépségeire emlékezve úgy érezzük, hogy értékei teljességükben'csak egy későbbi felújítás 'során bontakoznak ki. Nem kétséges azonban, hogy mindkettőnél jóval különb a most bemutatott Csalóka szivárvány. áron fordul meg, hogy megtaláljál;-e .1 megértő rendezőt 6» a darabnak megfelelő viné- •ízeket. Ebből a szempontból njen szerencsésnek mondhatjuk Tan-mi Aront: a Csalóka szivárvány kolozsvári bemutatója tökéletes szincs/i és rendezői munka eredménye. Kiss Ierőiéről kell szólnunk legelőbb, ?v. őserejü s/i.ués/tfhci -égről, aki valósággal hálára kötelezte az uj magyar drámaíróit azzal, hogy önként vállalta Tamási darabjának főszerepét. Robusztus alakjával és a játékából sugárzó erővel megtelt a színpad, életet és uj színeket kapott az ajkáról elhangzó s/ó. Előzőleg ol- vasfűk a darabot s elkápráztatott azzal, ahogyan életre keltette a holt betűkből Czmtos Bálintot. Átélés fűtötte alakítását é-s teljes hitelességgel rajzolta elénk C/.intos Bálint lélek változásait. Külön meg kell emlékeznünk elragadóan szép, gyönyörű lejtésű magyar beszédéről. Kiss Lercnc után azonnal Tompa Sándorról kell megemlékeznünk: Samu bácsija ízes-, eicdeii színészi munka, csak a legnagyobb d. csérét hangján szólhatunk róla Mihály fi fém réund Ottója is 3 kitünően sikerült alakká', felfogásban és játékba.1 egyaránt. Córbt Ja nos a legpontosabban eltalálta a darab tilu tát, Őszinte játékossággal állította elénk leckét, a levélnordót. /Sodó György s/olg ile nvc is egészen biztos volt, Széni Terem inéi tektartóan, ízléssel játszotta Czinto; Bálint tanult fiát. Cióka József csavargó s/inéiz.e is tetszett, liilöp Kató finom, meghatódott Ti bád Zsuzsannáját is értékeljük, valaminc igen jó volt örvössy Géza Tibádja. Czoppán ílóri, hérics Ilona, Linna Mária Rajnay Elit, mind egy-cgv jellegzetes színnel gazdagították az. előadást. S bár jó igyekezettel játszott, mégis kissé a többi mögött maradt Dxn- c <0 György és Szentes Lercnc, viszont fagy sikere volt a kis Dávid Károlynak. Tompa Miklós emlékezetesen jó, kiváló rendezői munkát végzett Tamási darabjánaz szinrevitelében. KÉK/ BÉLA. Irodalmunkat a polgári és népi irók vitája teszi hangossá és sajátos véletlen, hogy mind a két program egy-egy színpadi műben talált kiícjezést. Márai magasan szárnyaló drámája, A kassai polgárok a polgári eszmények hőskölteménye, Tamási uj darabja pedig a népi irodalom riadójele. Mélyen szántó mondanivalója az, hogy a reánkmért sorstól meg nem válhatunk s az élet bosszúja vár, ha sorsunkat elcseréljük. Ez a főmotivum, amelynek az értelme abban teljesedik ki, hogy botornak ítéli a kimerithetetlen könyvkultúra után sóvárgó vágyat. Mit adhat a kultúra? Egy sereg fogalmat, de semmivel sem tesz boldogabbá. Megnyugtatóbb válaszokat ad a lét kérdéseire a természettel együttélő nép bölcsessége. Dereng benne a rousseaui eszme: a műveltség önmagában nem tesz különbbé, erkölcsösebbé. De csak rokon a gondolat, távolról sem ugyanaz. Aminthogy rokonságban áll Czintos Bálint Szabó Dezsőnek a várostól megutálkozott Böjthe Gáspárjával is. De Tamásinál csak másodlagos jelentőségű, hogy ironikus hangon beszél a könyvmüveltségről, mely nem több a szemében beláthatatlan fo- galőmhalmaznál. A végső következmény, a darab summája egyenenhes érvényű, mindenütt helytálló igazság: ember, maradj hü önmagádhoz és az egyenes úthoz. A Csalóka szivárvány pesti bemutatója előtt tanácstalanul állott a sajtó, a kritikusok homályosnak találták, nem értették a darabot. Csak Féja Géza és Németh László állt ki Tamási mellett, szép cikkeiken- kívül azonban akadt még egy bírálat, amely az előadás másnapján jelene meg, napilapban s valamennyi kritikát és hozzászólást felülmúlta: Keres?.tury Dezső cikke a Pester Lloydban. Ö veti fel igen találóan a kérdést: vájjon Tamási darabjának sokrétű gondolatszövedékét színpadra lehetne-e vjnní a társadalmi drámák, a megszokott realista színpadi müvek eszközeivel? Ez a kérdés világit reá arra a szerves egységre, amely Tamási mondanivalójának és formai megoldásának összhangját biztosítja. A dramaturgia megszokott fegyvereivel Tamási mondanivalója. nem hódítható meg, neki újat kellett alkotnia formában is- A játékosság a legfontosabb elem Tamási darabjában, akárcsak a nép ménéiben. Szabadabb képzelettel dolgozik, mini a valóságba beleragadt naturalisták. Bár, magától értetődően, azért hus-vér emberekre kell bizuia a mondanivalót, s épp ez emeli a Csalóka szivárványt többi darabja fölé, mert kitünen megrajzolt figurákat állít benne színpadra. Az uj stílusú drámák sikere legtöbbször Rádióbeszédet intézett az iraki néphez és az arab világhoz "rak volt miniszterelnöke BERLIN, január 21. (MTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: Husid Ali el Kailani, iraki miniszterelnök. '/.Ordán rádióbeszédei intézi tt az iraki néphez és az arab vi ághoz. Beszédében a legcTelyesebben óvást imt-t az áruló" Abdul 11 aii é? Nuri As-Said nyilatkozata ellen, hogy Irak hadiállapotban van a tengely h l.iNnukkaL Hngozla’ta. az lg;»/, világ tudja, hogy Anglia iraki párt- híveinek lépése nem tükrözi vissza az iraki nép véleményét és nem fejez] ki Irak szabad okiratát. Ha már Iraknak háború* kell viselnie; akkor inkább a szószegő .Anglia ellen ko.'enc háborút viselnie amely az arabokat a legnagyobb szcrCn esetlenségbe rántotta. Most a Nun As Sawl-kormány rnog akarja senilen; a brit amerikai imperializmust és az irakiak a 1 a hobevizmus cinkosává . karja tenni. I> sztde végén annak a meggyőződésnek adott kifejezést, hogy a tengelyhatalmak győzelme biztos és hogy Irak és az arabok a lengéi')bata inakban hii barátokra találtak. A \eliik \:'ú együttműködés a legnagyobb biztosíték az arab nemzet céljainak teíj( (site sőre és szabadsága, függetlensége és egysége megvalósítására. Megszakította diplomáciai kapcsolatait Chile a tengelyhatalmakkal SANTIAGO Dl CHILE, január 21. (MTI.) A Német Távirati Iroda jelenti: A chilei. íelsőház a tengelyhatalmakkal való szakítást 31 szavazattal 11 ellenében jóváhagyta. Három felsőházi tag nem vett részt a szavazásban. Az Egyesült-Államok nyomására hozta döntését a chilei szenátus BERLIN, január 21. (Búd. Tud.) Miután a cliilei szenátus kedden a tengelyhatalmakkal való szakítást határozta el, a Wilhelmsírassen rámutatnak arra, hogy az Egyesült Államok igen súlyos nyomást gyakorolt Chilére. A birodalmi külugyminiszté- 1 iramban úgy lóriik, li.ogy az Egyesült Államok megfenyegették Chilét a Oüle és Bolivia, valamint a Chile és Peru között fennálló viszály felelevenítésére és a két államnak hadianyaggal való támogatására Chilével szemben. Mértékadó német körök véleménye szerint hivatalos német állásfoglalásra még nem nyújt elég alapot a chilei szenátusnak az a közleménye, amely hivatkozással Rios államelnök döntésére, kimondotta a tengelyhatalmakkal való diplomáciai kapcsolatok megszakitását. A chilei államelnök döntéséről Berlinben csak a szenátus állásfoglalásáról érkezett jelentés utján szereztek tudomást ás éppen ezért várják a cliilei kormány hivatalos nyilat koza- tát és jegyzékét. Mindazonáltal itteni politikai körök a chilei szenátus határozatát a diplomáciai kapcsolatok megszakítása beharangoznának tekintik. Utcai tüntetések Chile fővárosában BUENOS AYRES, január 21. (MTI.) A Német Távíírati Iroda közli: Mint Santiago di Chiléből jelentik, kedden utcai összeütközés volt a tengelyhatalmakkal való diplomáciai szakítás követelői és ellenzői között. A rendőrség sok embert letartóztatott. __ 6*5 százalékos oiifaíéítoí fizet a Nemzeti Bank A Magyar Nemzeti Bank főtanácsa január 18-án tartott ülésén Quandt Richard vezérigazgató e'őterjesztése alapján jóváhagyta a bank mérlegét, valamint n nyereség- és veszteség-számlát, amelyek szerint az 1942. évi ■tiszta jövedelem 4,974.382.98 pengő. A főtanács elhatározta, hogy az elért üzleti eredményből az alapszabályok rendelkezéseinek íigye'embevételéve] a inultévivei azonos- mérvű, tehát 6 és félszázalékos osztalék (részvényenként 7.53 pengő) kifizetését fogja a február 8-án tartandó közgyűlésnek javaslatba hozni. Több k*rp isalö lesz az uj török: parlamentben ISZTANBUL, január 21. (TP.) Törökország népességi szaporulatát tekintve, előreláthatólag 18—20-al több képviselője lesz Törökországnak az uj nemzetgyü- lé$eu. VIJLLAMHIRDETBá-ur-ú ■‘-3b NÉMETÜL perfektül beszélő leányt gyerekek mellé a délutáni órákra keresek. Dr. Veress, Mussolini 13. 0213 ELADÓ Mussoiini-uton 12 szobás ház negyedholdas kerttel 75 ezer pengőért. Gyümölcsös parcella, vikkendházzal tisztviselőtelepen 14 ezer pengőéit. Három szoba, összkomfortos villa 60 ezer pengőért. Vasút környékén parcella, 170 négyszögöl, 3 ezer pengőért. Ltok iroda, Deák Ferenc-urca 11. 17S SZOBA, konyha bútorral azonnal kiadó. Kárpát-utca 31. 17Ó BEKÖLTÖZHETŐ 2 szoba, konyha, komfortos házat keresek. Értekezni Csaba-utca 3. 01Ő7 ÁRPAD-UT J7- szám alatti ház eladó. — Értekezni: Apahida vasútállomás, Mikola Elek lőpályamester. 0214 NAPOSFEKVÉSÜ különbejáratu szoba, fürdőszobahasználattal kiadó. Bem-urca 5. ELLENZÉS politikai napilap Felelés szerkesztő: ZATHURECZKY GYULA Felelés kUdő: VITA SÁNDOR Ä Minerva Irodalmi és Nvomdai M üíntézei KL nyomása. Felelős vezsSo MAJOB JÓZSEF.