Ellenzék, 1942. október (63. évfolyam, 222-246. szám)

1942-10-09 / 228. szám

19 4 2 október 9. irWiirFrtaaaMffiWM^ —^ i ELLENZÉK ,,Meg akartuk ismerni Erdélyi!“ — mondta Giorgio Pini, a Duce lapjának főszerkesztője. Rommel tábornok páratlan hősiességéről beszél a szemtanú KOLOZSVÁR, október 7. (Az Ellen­zék munkatársától.) Az olasz sajtó két réprezentánsa: Giorgio Pi'U és Arrigo de Angelis ellátogattak Erdélybe. Giorgio Piui a Popoio cl'It-alia felelős szerkesz­tője. De Anffclis ugyanennek a helyettes főszerkesztője, a külföldi sajtószolgálat leje és a Lombardiai Hírlapírók Szindi­kátusának titkára. A Popoio d'Italia, mint ismeretes, Mussolini lapja, a fascizmus első harcos orgánuma, amelyet ma is a Duce szócsövének tekint <V világ közvéle­ménye. A 'lapnak kivételes súlya és te­kintélye vau Olaszországban s a Popoio d'Italia minden munkatársa egyúttal a Duce dolgozótársa is. Giorgio Pini, a nagymuUu újságíró, aki a legtekintélyesebb olasz lapok közül a Resto del Car} [no igazgatója volt, szer­kesztette a Gazetta di Genovát és á (dl4 zetta di Veneziát. Mussolini Milánóban megjelenő lapjának élén 1934 óta áll, nemrég jött haza az afrikai hadszíntér­ről, ahol sokáig hadiszolgálatot teljesí­tett, majd, mint lapjának haditudósítója dolgozott. Magyarországon Antal István miniszter meghívására tartózkodnak kol­légájával, mint turisták, riporterek és a magyar kérdések baráti t’nulmányozói. „Első utunk Horthy István sírjához vezetett“ "— Már kétszer voltam eddig Magyaror­szágon — mondja Giorgio — s most fő­leg Erdély- tanulmányozására jöttem, j Legfőképpen a nehéz és komplikált er- j délyi kérdést akarom alaposan megismer- j ni. Magyarországon most első utunk 1 Horthy István sírjához vezetett. Mint az j olasz nép minden fia, mi is megrendülve \ állunk Magyarország Kormányzójának áldozata előtt, szeretetünk, részvétünk és csodálatunk minden érzésével. Egész Olaszország gyászolja n fialni nemzeti hőst, aki önként vállalta a leg­nagyobb áldozatot és a legmélyebb tisz­telettel tehint a hősi apa felé. aki egy nemzet reménységét siratja. Arra kérjük Giorgio Pinit, mondjon va­lamit afrikai háborús élményeiről. Rommel tábornokkal a tüz- vonalban — Mint haditudósító hónapokat töltöttem Tobrukban ^— feleli — s az­előtt egy évig. mint hidász teljesítettem szolgálatot, de egyúttal tagja voltam az információs szolgálatnak is. Mint ember­nek és mint újságírónak lecfnagyobb élményem volt Rommel tá­bornok megismerése, akit a jelenlegi világháború legnagyobb hadászati zse­nijének és a leghösibb és legnagyobb \ német katonának tartok. Egy ízben négy kollegámmal elmentünk hozzá és arra kértük, hogy vigyen ki minket közvetlen a tiizvonalba. Készség­gel öteget tett kérésünknek és tisztjeivel a Tobruk melletti Ras el Madurar-ig vitt el. Itt aztán ő maga átment a Senki Föld­jére, valósággal célpontnak téve ki magot az angol páncélosoknak, amelyek köz­vetlen közeliinkben tanyáztak. Számtalanszor megtette ezt, állandóan ott van katonái közt az első vonalban, s a harcosokat kimondhatatlanul lelkesíti vezérük lueláltmegvető bátorsága. Ezen a napon, mikor egyedül mr;nt át a Senki Földjére, hogy megfigyelje az ellenség mozdulatait, oly messzire távozott és olyan kerülővel jött vissza, hogv saját, ka­tonái azt hitték első pillanatban, mikor visszatért, hogy ellenség közeledik felé­jük, mert szinte hihetetlennek tűnt, hogy német katona az angol állások felől tűn­jék fel előttük . . . — Ami minket illet — folytatja —* Ut, Rommel hadi száll ásón, mint kato­nák a napipar an csban olyan dicséretet kaptunk, amit olasz részről nem kap­tunk sohasem . . . Eímondjia Giorgio Piui, hogy Kolozs­várról a Székelyföldre ménnek. Nagyon érdekli őket a székely nép s a föld, főleg gazdasági vonHtkozásban. — Mezőgazda fia vagyok — mondja á Popoio d'Italia szerkesztője — és megfi­gyeltem, hogy milyen szép Magyarorszá­gon az állatállomány. Úgy tűnik nekem, liogy a háború ellenére itt mindenben sokkal nagyobb hőség van, mint más or­szágokban. Érdekel a föld, « nép, a természet, minden, ami körülvesz Magyarorszá­gon, ahová olyan nagy örömmel jöt­tém . . . Elmondja,, hogy már a mult világháború­ban is részt vett s harcolt a Piavénái- A társaságában lévő Tamétsi Áron megjegyzi: — Én is a Piavénái karcoltam . » . Csönd Le&z. Igen, akkor egymás ellen harcoltak névtelenül a történelem tra­gikuma következtéhezI. S most együtt beszélnek a saorotet és megbecsülés hang­ján nagy magyar jjorskiértiősiekről - - ■ Giorgio Phűnek igen sok könyve je­leni meg. A Duóéról irolt könyvét a vi­lág minden nvo.lyére, még japánra h e- forditották. Angolul is megjelent a „Mussolini cimii könyvem — mondja és mosolyogva teszi hozzá —, de még nem fizettek egy vasat sem, A háború végén azonban kö­nyörtelenül beinkasszálom járandóságo- ságomat. > — Mi a véleménye, mikor lesz vége a háborúnak? — teszi fel a kérdést valaki. — Az az érzésem — válaszolja. —, hogy most körülbelül, a félénél vagyunk. A magyar irodalom dicsérete szén annyi szeretet és érdeklődés él ná­lunk Magyarország iránt. A milánói m<r gv-ar isk-ola ö'Jyan óriási siker, hogy igeai sok olasz gyermek is tanul <>tt. Aradi Zsolt: egyike azoknak a nálunk élő ma­gyaroknak, akik «sokai dolgoznak az olasz- ma gyar irodalmi kapcsolatok kimélyilé­se terén. j Valaki megemlíti De Angelisnek, hogy P irfíjuldlo Becsületesé" lovagja c i mii i darabjának Kolozsvárott tesz a magyar ■ ősbemutatója. Részlte Béla fordításéban. i .— Jól ismertem PirandeUot — mondja i —, végSiklsii szellemes, kedves ember volt. ; De ha premier előtt állt, őrült ideges lelt, j nem ismert meg senkit, teljesen ki volt I cserélve s köszönés nélkül ment el azok j mellett, akik félórája még vendégei vol- ! tak. ■: Tizenegy óra. Diszkréten figyelmeztet­! nek az, étteremben, hogy mennünk kell. í — Nálunk — mondja signor Augcüs J — éjfőlután van záróra, de az elsölétifés I hamarabb kezdődik. A .színház:; elő a da- i -sok negyedtizkor kezdődnek, mert hiába I kísérelték meg a korai kezdést, az erod- j mény az volt, hogy üres házak előtt jái- J szóltak. így most. az elsötélitésl eltekiin!- j Vé,' majdrrem minden a régi kerékvágás- i ban megy . . . ! Á Mátvás király lérWt kisérjük olasz vendégeinket szállójuk felé. A templom előtt megállnak, é.s, percekig csodálják a torony sötét, csipkés sziluett iét. Igazi olaszok, akik nem mehetnek el észrevét­lenül a szépség egyetlen megnyilatkozá­sa mellett sem . . . í Marton Lili. Arrigo de Angelis, Erdély másik olasz ujságiró-vendége főleg irodalmi kérdések­kel foglalkozik Újságírói és szindikátusi titkári teendői melett novellairó, neves if­júsági szerző és lapjának irodalmi lekto­ré. Meglepően ismeri a magyar irodalmat. — A magyar és olasz nép tempera- meinlumbeli hasonlósága —— mondja — megától,értetődővé teszi, hogy az Ízlésünk is hasonló. Rettenetesen nagy hűn, hogy égy sajátságos irodalmi-divatpobtika kö­vetkeztében nem mindig azokat fordítják külföldi nyelvre, akik egy nép szellemisé­gét reprezentálják. Hogy csak egy példát mondjak, én, akit rendkívül érdekel a ma* gyár irodalom, az önök nagy Móricz Zsig- mondját csupán a Neu volle Revue de Hongrieből ismerem. Regényét egyet sem olvashattam, csak novelláit. Mert Móriczot nem fordították olaszra. Az er­délyi irodalom két kimagasló nagysága: Tamási és Nyirő, azután Zdaliy Lajos és Herezeg Ferencen kívül az olasz közön­ség nem ismer maist. Az irodalmi nagy- dijijal fémjelzett Földes Jolánt és Kör- mendyt azonban igen. Tudnak Babitsról a viliág legnagyobb műfordítójáról, Dante fordítása révén! Ismerik kevesen Koszto­lányi nevét, s ezzel be is fejeződik a mo­dern magyar irók sora. Jókai, Mikszáth és Rákosy Viktor nevei is élnek a köz- tudatban, de mennyi csodálatos érték és szépség; marad ismeretlenül a magyarul nem tudók számára! Ezen változtatni kell és remélhetőleg változtatnak is a szorosabb kulturális és szellemi kapcsolatok kimé- Hitesével. Kölcsönösen helyesen keli ren­deznünk a kulturális üavek intézését. Hí­Varga Jéssef mimszter: Eisrópa újjáépítésében óriási szerepe lesz a magyar kózmüiparosságnak Megkezdődött Budapesten a nemzetköz. kézműipari értekezlet ,A nemzetközi kézművesipari értekezle­tet ezévben Budapesten rendezték. Az ér­tekezlete t Varga József miniszter, mint az értekezlet védnöke, nyitotta még és szeretettel, köszöntötte a megjelenteket. A kézműves iparosság az egész országban súlyos megpróbáltatások óráit éli át — mondotta a miniszter — és amilyen mér­tékben csökkentek ellátási lehetőségei, ugyanolyan mértékben növekedtek hábo­rús föladatai. A kézműipar«» a reá nehé- zedő nyomasztó terlidk dacára Enrópa- iSzorte a liáborunak legkitarfóbh és legke­ményebb harcosa. Negyedik éve folyik már a világégés, de a romok aulatt felcsil­lan az uji *ílct. reménye és előttünk Európa ujjáépitéséwelc' feladata, amiben óriási szerepe lesz a kézmüipárosoknak és a kéz- müiparosság nemzetközi együttműködésé­nek. A kézmüvesisp&r minden ága annyira összeforrott az élettel, hogy attól nem fogja tudni elválasztani sem a gyáripar, sem a háború, de semmi félé világáramla t, sem eszme sem. Az ízlés, a kézügyesség és a szellemi alkotó képesség továbbra is a kézműiparban és a művészet templomá­ban fog megszületni. A magyar kormány éppen ezért a légnagyob megértéssel ka­rolja fel a ldézmüi,párosok ügyeit- Köz­munkák, hitel, anyagellátás, továbbkép­zés utján igyekszik biztosítani egyrészről nyugodt megélhetését, másrészről a to- v ább f e j 1 őd és 1 el rét öiségét. Ez a politika nemcsak gazdasági érdek, hanem az önálló kisegrisztenciák terem­tése által a család, a nemzet, sőt az euró­pai kultúra védelme is- Tervszerű, céltu­datos kiépítése annak a rendűek, amely­nek célja a háborús szenvedések után a szebb jövendő megteremtése, melyben csak a tisztességes munka utján lehet ér­vényesülni. A gazdasági, életet béklyókba Szorítja a háború, ez azonban nem. tarthat örökké és mind többet és többet kell fog­lalkoznunk a háború utáni kibontakozás problémáival!. Előre kell megteremtenünk az együttműködés aatpelvél, elkészíteni a terveket és kiosztani a szerepeket. Ez lesz a most meginduló konferencia tárgyalá­sainak programja. A miniszter nagy tapssal fogadott be­széde után Gazzotti nemzeti tanácsos, a nemzetközi kézművesipari központ elnöke tartotta megnyíló beszédét. ÖNKÉNT JELENTKEZETT A BlLDAFFiSTí RENDŐRSÉGEN EGY SZÉLHÁMOSKODó TERMÉNY­KERESKEDŐ BUDAPEST, október 9. Fiilöp Gyula, a körözött szélhámos, önként jelentkezett a rendőrségen. Vallomása .szerint egy ke­nyereslányba szeretett bele és ez vitte a bűnbe. Terménykereskedő volt. A szélhá­mosságok sorozatát követte el. Budapesti kávéházak és mulatóhelyek megvételéről tárgyalt, alkalmazottakat veit fel', akiktől! biztosítékot kért. KörrilHeßiid 40 000 pen­gőt csalt így össze és megszökött. Tegnap délutáu a főkapitányság előtt bérkocsin megjelent és a rendőrségen önként jelent­kezett Értesítem kedves hClgyvendégeimet, hogy rendeléseimet ismét megkezdtem. Napszáritott, pórusos arcbőrét szak­szerűen helyrehozom. Legmodernebb arc és szájruzsuk. Hormonéi» és ránc- talanitó arcalapozók megérkeztek. „ILLÄ" koarmetíkes Tulajdonos: M. Pázmány Nóra, Má­tyás-tér 27. 1. emelet. Tel.: 33—26. Uj tanitványkikép^és Mosószappant ad a Futura tökmagért BUDAPEST, október 9. (MTI.) A kor- i mányhatóságok intézkedése folytan a Fu- . tura felhatalmazást kapott, minden 20 kg. • szokvány-minőségű tökmag átvétele ellené­ben egy lei ó mosószappant szolgáltasson ki. A mosószappant 1—5 kilós csomago­lásban az utalványon feltüntetett hely­ségben a kijelölt kereskedőnél lelíet ál­venni. Az egy kilós utalvány 14 napon í belül váltható ki a közeUálásügyi minisz- I tér áltat kijelölt szappankereskedőné!. A szappan kiszolgáltatása tenné szelesen a hivatalos ár figyelembe vételével törté­nik. Tökmagot csak a Futura megbízottjai (nem Hombár bizományosok) és csak azok a kereskedők vásárolhatnak, akik i erre az ipari anyaghivadaitól külön rriag- váisáriási engedélyt nyertek. Az igénylése­ket az ipari anyaghivatalhoz címezve (Bu­dapest. II. Fő-utca 68) az elsőfokú ipar­hatóságnál kehi benyújtani. A tökmag termeiéi árát J00 kilón aluli tételekben kilónként 60 pengőben. 100 kilótól 990 kilóig 62 pengőben, 1000—4999 kilóig 63.50 pengőben és 5000' kilón felül kilón­ként 65 pengőben állapították meg. Reform Mus ifjúsági fábar- hsfy létesüi Barátkán NAGYVÁRAD, október 9. Tudósítónk jelenti: A református egyház vezetői a ki rái ybágéme 11 éki egyházkerűiet meg*ztin tetőse után azt a tervet vetették fel, hogy a Kőrösvölgyben, ifjúsági tábornak alkal­mas helyet vásárolnak. A tervet Révész Imre clr, tiszántúli püspök örömmel ka­rolta fel és Vadai Béla étesdi esperes kí­séretében felkeresett több kőrösroenii községet- hogy a tábor céljának megfelelő helyet találjon. A nyár folyamán elláto­gatlak Barátkára i.s. ahol tárgyalást kezd­tek egy 10 holdas birtok megvásárlására. A hely teljesen megfelelő, úgyhogy itt szerveznék meg a missziói egyházközsé­gei, megfelelő terület állna a tábor ren­delkezésére s emellett üdülőt is létesíte­nének a lelkészek. illetve családtagjaik részére. A tárgyalások előrehaladott álla­potban vannak és valószínű, hogy a vá­sárra a közeli napokban sor kerül- Ez esetben >a püspök kinevezi a telep fel­ügyelőjét. megszervezi a missziói körze­tet és igy rövidesen sor kerül a szórvá­nyokon elszórtan élő reformátusok lelki gondozására. Hogyan szaMitják harctéri ssbssiMtjemkst A háborús egészségügyi szolgálat egyik legfontosabb kérdése a sebesült- és beteg­szállítás. Honvédségünk harcaiból a sebe­sülteket a Don partjáról kell hátrahozni különböző egészségiig) i intézetekbe, tehát egészen szokatlan és nehéz feladatokkal kell a sebesült- és betegszátiltásban meg­birkózni. A négy héten túl gyógyuló, vagy véglegesen szolg.álatképtolcauié váU sebe­sült: honvédeket a kórházvonatok szállít­ják a hátország hadikórházaiba. ISOtL— 2000 kilométeres utat kell megtenniük. A vonatok valóságos guruló kórházak, ame­lyekben P—10 napig ápolják a sebesülte­ket. Sokszor fontos műtétet végeznek utazás közbén. Az óriási távolság miatt uem lehet csodálkozni, ha a sebesült he- tek múlva érkezik haza, de sokszor magá­nak a sebesültnek állapota késlelteti a Szállít ást­Igen helytelenül teszi tehát az a rokou. aki a sebesültek hazaszállít ás át sürgeti, mert nem tudhatja, milyen állapotban van, nincs-e kárára, nem lenue-e kárára az idő előtti utazás. Minden megtörténik, hogy a sebesült a lehető legrövidebb idő alatt a legmegfelelőbb ápolásban részesiil- iöu, (MTI.)

Next

/
Thumbnails
Contents