Ellenzék, 1942. április (63. évfolyam, 74-97. szám)

1942-04-17 / 86. szám

EliLÜN/.KE 1 H ; 2 A y 11J l ,v 17 SzabjlyojLik a lísztf.iltált szichatárát BUDAPEST, ápnili* 17. (MTI.) A kö«*­v nrási miniszter a iliBetjellegujjegállapiló bl- m«*nballp:itása után iiiopL lapította az. >'t> seat's buzaktMiyérlis/t (L. B.), vaüamint eiiységit's roHsliszt (E. U.) legvilâfţoHabl» v ^sötélcbb továbbá a finomliszt (nullás) t&iuUatárát. A megáJ apátom legvilágosabb, Jlotve legsötétebb s/.mlialárn»l világosabb, % agy sötétobb buzat-, vagy rósz Lisztet, ugy ./iiitén finom lisztet április 20-4Ó1 kezdve ílos forgalomba hozni. Azoknak, akiknek - iieíermá/'at meghaladó mennyiségű ke­reskedelmi őrlésből szármázó olyan egysé­ges bu/ako-ny ér liszt, vagy egységes rozsko nyéuiiszt van birtokában, amely a rendelet* >en e’őirt s/.inliatárnak megfelelően az. őr­ié-i arány szerint ámítanak elő, kötelesek az egész lisztkészletüket április 19-ikén, a 24 >roi állapot szerint az illetékes forgalmi adóhivatal utak április 24-ig írásban b'dje- enteni. Moltop Károly előadása A kolozsvári Szab id -gvclemeti Moíter károly, az ismert érd *' a író ta.toU elő idásl csütörtökön este „Magyar és német erdélyiség“ címen. A inagyarságtudo- mánynak és a német etnográfiának e k;- űnő ismerője egyórás előadásában tárta fel a nép Erdély mély lélektanát. Mindenekelőtt rátért arra. hogy itt van 'lőttünk a 22 évi megszállás erdély1 ma- ryar irodalmának transsylvá« hivatkozni" valója és bizonyítéka s ezek a müvek nemcsak művészi álmok voltak, hanem .alóság, melyből az ezeréve« magyarság" oak leglényegesebb vonásai ütköztek elénk. — Most utólag lát sah — mondotta —, hogy erdélyiség szempontjából szinte min­den kisebbségi sor Imit nőtt itteni magyar Írónak köze van a transsylvanizmushoz. iz erdélyi irodalom sorsirodalom akart fenni és az is lett, mert részese a kari len* ni a volt politikai küzdelmeknek és per­ig sem akart elmaradn'- a magijar álta­lános ser skérdéseht öl. Moiter Károly ezután hosszasan beszélt az első és második irónemzedékről. majd rátért arra, hogy a német néptöredék élénk kölcsönhatások közt éU a magyarok me'lett s Banffy Mildós és Gfondys püs­pök egymás népére mondott pohárköszön- rŐt. majd irodalmi csere indult Brassó és Kolozsvár között. Ez a szellemi csere úgy indult, hogy rvagyerfyed mellett egy fenn­síkon találkoztak az erdélyi magyar írók az erdélyi szász rókkal a román uralom első keserves seregszemléjekor. Az érté" kés előadást szépszámú közönség szűnni nem akaró tapsával köszönte meg Erdély kitűnő esztétájának. A MÉRNÖKI HIVATAL FELHÍVÁSA A PA/.i Dl HONOSOKÍJöZ A >Zl K- SÉG(>\ÓilELVEK ÜG .T'BEN A szükség* óvóhelyek felülvizsgálása alkalmava! meg­ái. aj, i !ta a mérnöki n.Vutal, hogy a háztu­lajdonosok nem tartják be az ép'tési ense- rir y végbatározata hát apján részletezett S3.801—ein. Igv.—1940. számú rendelet elő­írásait. A büntetések elkerülése végett ez- u!rn lmja fel q- épitédigyj hatóság az ér- oekeitek figyelmét, hegy a jelzett rendelet előírásait szigorúan lari»ák be és kiRen^sm ;? ezii ksé góv óhelyek vilOnnvil való világítá­sát, a levonulási útvonalak és az pgyes helyiségek rendeltetésének jelző feliratait, a helyiségek kimeszelését, a padlóz-atok cl- egyengetését, általában az óvóhelynek huza­mosabb időre való használatára alkalmassá tétele szempontjából szükségest remibehozá­sát haladéktalanul hajtsák végre. Felvétel a kolozsvári gyógypedagógiai ne­velő mtézeibe. (Rákóczi-ut 3.) Felvétetnek mindkét nembeli, 6—10 éves korig, szellemileg gyengén fejlett gyermekek, akiket az elemi népiskolából kizártak. Az intézetben tanuló- othon van, ahol a gyermekek szakszerű fel­ügyeletben, gondos nevelésben és tanításban részesülnek. Szegénység esetében az ellátás és a tanítás ingyenes. Az 1942—43. iskolaévre a kérvényeket május 3-0-ig kell beadni az intézet igazgatóságához. Ma!om=, gép- és vasipari ásebköoyv 1942, 3 pengő.— Az összes gőzkazánok, 100 ábrával 5 pengő. Lokomobil gőzgépek 4 P. Lep ágénál, Kolozsvár. Kérjen szakjegyzéket. Miller* a só felesés! A raintníéí)t“»én Jrgyen vidám, fö/aön jól, tartan remibou a házatájád, főképp^» óvj*, ápolja hozzátartozói egészségéit. 11a a családban valaki elrontotta a gyomrát, akkor gon­doljon arra, hogy van egy forrásvíz, amelynek nem kifli einet len az ize, olcsó az ára, amely rendbehozza a gyomrot, megszünteti az emésztési zavarokat és gyorsan, de enyhén, gürrsiuentcscn hajt. Ez a forrásvíz az alföldi Mira kcsorüviz. Kérdezze meg orvosát! Hz áHamprelrsígUs az el dagenl'eít birtokok ügyének rendezésé! kéri a kcrminylól fdarosvásárh?[y törvényhatósága MAROSVÁSÁRHELY, április 17. A marosit ordamopyei törvényhatóság leg­utóbbi közgyűlésén Kornhoffcr Vilmos dr. bizottsági tag javaslatot terjesztett elő, hogy a törvényhatóság forduljon felirat­tal a kormányhoz a következő fontos ügyekben: Rendezze n kormány az állampolgárság kérdését Erdélyben. Mindazoknak adják meg ;iz állampolgárságot, kik 1918 decem­ber l én valamelyik erdélyi községben il­letőséggel birt, tek ntet nélkül arra. hogy tud e igazolni ötéves ittartózkodást, vagy sem. A felirat arra kérje a kormányt, hogy ezeknek az állampolgárságot har­minc napon belül adják meg. A javaslat gazolására felhoz egy esetet, amilyen számtalan adódik a Székelyföld ön: így Fazekas János nyolcvanszázalékos hadi­rokkant, aki a világháborúban számos bu­dikitüntetést szerzett. Szászrégenbeti szü­letett, de anyagi nehézségei miatt Buka­restbe költözött. A bécsi döntés után visz- szatért, mivelhogy azonban nem tudott ötéves egyhelyben! artózkodást igazolni, nem kapta meg az állampolgárságot, sem piaiig az általa kérvényezett italmérési engedélyt. A javaslat második pontja arra kérje ai igazságügyi minisztert, állapítsa mC*g pontosan, illetve szögezze le az 1440— 1910. M. E. számú rendelet 7. paragrafu­sának végrehajtási módozatait. Ez a sza­kasz ugyanis a megszállás alatt el* degenitett, illetve kisajátított birtokok és ingatlanok kártérítési, illetve becslési árá­ról intézkedik. Az igazságügyminiszter szögezze le. milyen alapon kell felbecsül" ni az elidegenített tulajdonokat. A harma- d k jfont az idegen uralom alatt idegen kézre került s«ékelyföldi közbirtokossá­gok ügyében kér sürgős intézkedést. SZÍNHÁZ és művészet M3zzacuraţi gordonkaestje Mainurdi és Bonucci után a harmadik ki­tűnő olasz gordonkaművésszel ismerkedtünk meg, Mazzacuratival. Komoly mű vés®, igy jellemezhetjük legtömörebben s máét sem kell tennünk, mint e két szó parafrázisát megírnunk, hogy előttünk álljon Maz/acu- rati raiivészegyénisége. Komoly a játéka, már-már túlzottan is az annyira nélkiiiözi a derű és kedély színeit (ebben szöges ellen­téte Bonuccin.uk). Komoly a művészi elmé­lyedése s ezt főként a műsor központjában á ló Brrhms-szon,áta előadása »közben bizo- nyitatta be. Pompás tagolásban és formai Kiépítésben hallottuk tőle az E-moll szoná­tát. Megfelelő hangsúlyozással, szépen ki­emelte a főtémát és a kidolgozást olyan át­tekinthetővé telte, hogy az egész szonáta igen könnyed szövésűnek tetszett. Komoly játékának érzelmi alapszinezcte ezért néha érzeimességre is hajlamos, \nnak okái. hegy mégsem szólt eléggé a szivekhez, egyedül csellójának a hangjában kell keresnünk, kissé vékony tónusu, nazális jellegű a hang­szerének hangja. Művészi felké>zü tségc egé­szen kitűnő, eal már a műsor elején Fresco- haldi, Boccherini és Vitali müveinek előadá­sából láthattuk. Igen előnyösen mulatta be Pizettit a Trc canti cimü szerzeményén ke­resztül, utána Chopintől, Brahmstol, Csaj- kovszkytól és Casoadótól játszott kisebb da­rabokat, Végig külön gyönyörűséget jelen­tett eszményien tiszta hangvétele és bökke­nőt nem ismerő, birna előadás i. A zongorakiséretet Nováki László látta el. FeLlépését a rendszeres kisérő megtalálásáért folytatott kísérletek közé számítjuk s bár a Braluns-szonátában No^áki magára talált, mégis úgy ítéljük meg, hogy a mecfelclő zongorakisérő keresését tovább kell folytat ni. Olyat kell tclá nunk, akiben a fölényes zenei intelligencia a rugalmas alkalmazkodó­képességgel egyesül. K. B. BIZÁNC Herczeg Ferenc színmüvének bemutatója a Nemzeti Színházban Bizánc nagysilusu klasszicizáló tragédiáját mutatta be tegnap a Nemzeti Színház páratla­nul pompás, monumentális keretben. Herczeg- nek ebben a szerencsés alkotásban, mint ál­talában történeti környezeteiben, nem tűnik annyira szembe a lélekábrázolás felületessége, mint más müveiben. A nézőt leköti a történe­lemnek ez az egyedülálló, szédítő viharban fo­gant fordulata, az utolsói bíborban s y letett Paleolog napjának kihunyása. Az előadás pe­dig csak hangsúlyozta a lehető legjobb felfo­gásban a roppant gazdaság nyomán támadt élv- hajhászástól elsáppadt beteg államszervezet és kultúra halálát Tehát a lényegest, a kis em­beri dolgokkal, pepecselő művészi apró mun­kával nem foglalkozó szárnyalást, amit az iró, világosan felismerve képességei határát, oly bravúrosan oldott meg. A Porfirogéneiosok és Porfirogenéíák, a szent palotákba épített hűvös márványok és sokszínű mozaikok, a sáppadt. merev és li­neárissá aszott szentek, az utolsó istencsászá­rok fényes birodalmának végvonaglása, há­rom felvonás hideg és kristályosán csillogó, fegyelmezetten csak a lényegre tekintő tö­mény dikciójába sűrítve — ez a Bizánc. Külön is élő szín és iz benne a történelem minden korszakára s igy napjainkra is utaló ,,örök em­beri" tartalom: a buja és önmaga bezárt gyű­rűibe fulladó, egykor messzevilágitó kultúra utolsó virága, az utolsó bizánci fárfi, Konstan­tin, az ostromgépek zajában törvénvt ül udva­rán és népén s az Isten kegyelméből való csá­szár öná’dozata vérével mossa tisztára Rizáa- cot. A hősi férfi eredendő isteni méltósága a bukásban is győze’met ül. Tárgy Ferencet örömmel láthattuk ismét pa­rádés, nagy szerepében, Konstantin császárban. Remek kiállása, nagyszerű dikciója pillanatnyi toré.s nélkül érzékeltette az önmaga és népe mély örvényből magához térő, csalódott és megtör? esésért. De kifejezte és megélte játé­kában a csalódott és megtört szívű embert, íHni sokkal nagyobb és nehezebb feladat. Az uralkodói és- az emberi méltóság együttes írmgj-rísz^sH igAnv'i ez a szelep. Táray kiváló S7inég7í tehetségével formálta egyszerre ezt a két ’etkj síkban" mozgó szerepet Magatartása, hanohn-’-dn/ágg mozd-iiatai pompás művészi arányérzékkel voltai felépítve. Uralta és betöl­tötte az színpadot, amit az együttesben kívüle csak Szakács Miklós tudott elérni Giovanni ’ zsoldoskapitény szerepében. Szakács minden szereplésekor fölös mértékben bizonyítja, hogy a drámai társulat egyik legkiválóbb tag­ja. Giovanniból hus-vér embert formált. A nyers és barbárnak nevezett zsoldosából meg- kapóan és elemi erővel tört fel az urához hü, a szent palota síkos márványán könnyen el­csúszó. de a küzdőtéren mindig első lovag, melegen érző emberi szivének ösztönös, mély átéléséből fakadó hangja, A bemutatón kétség­kívül Táray és Szakács párjelenetei „vitték“ a darabot. Versényi Ida Iréne-alakitása bár itt-ott jó­nak nevezhető, mégsem volt éppen szerencsés alakítás. Iréné nem is kétféle, de három lelki síkban él. Uralkodó és hitves s a szerep szerint ugyanakkor hideg elszántsággal fondorkodó asszony, aki, mikor a történelem tragikus zsi­lipjei felszakadnak, méreggel akarja siettetni a császár bukását, de az első jelre, mely látszó­lag a császárnak kedvez, visszaveszi a mé^eg- poharat. Versényi Irénéie egyenlőtlenségében nélkülözte az uralkodónőnek, a hitvesnek s az unalomból és rejtett bujaságból az ,,ui''-ra vágyó, alapjában közönséges asszonyi lélek­nek egyenlő és egyszerre való kifejezését. Hanghordozása sem volt kielégítő, kissé isko­lásán hatott s nem emelkedett fel a hűvös és szép dikció magaslatára. Kellemes meglepetést keltett Demeter nagyherceg szerepében Lan­tos Béla, aki művészi mérséklettel és fenveJem- mei, biztos émékkel alakította az eszelősen uralomravágyó nagyherceget. Kiválóan meg­állta belvót, kár, hogy ritkán jut szerephez. Csóka József Spiridion fekamarás szerepében nyújtott naivon jó alakítást, ösztönösen biz­tos beleérzése alapos játéktudással párosul. Poór Lili Zenobiája gyönyörűen tagolt, emel­kedett, klasszikus dikcióiával nagyszerű szí­nészi képességeket csillogtatott meg. Kormos Márta Olga nagyhercegnő szerepéből formált játékosan buja asszonvi érzékisépü, jó bizán­ci ízlésű alakifást Senkálszkv Endre pátriárká­ja ősz szakágához ős egyházféjedeími1 pálcá­jához képest túlságosan gyors, szinte fiatalos mozgású s kevésbé megfontolt, öreges beszédű volt, Kubánvi Gvörgv Notarasz Lukácsi sike­res volt, stílusos -és fölényes. Megrázó, hü ala­kítása volt Tóth /.lekr,< /. Lila Kehi ni r'/'j lök mzc:I pcoeii Jó voü 1 uigouyi P-ii un <•► > kemény Ahmed kliánja Ugy/irn.raH jó volt, bí; ha csak egy kevéssé la bizonytalan, )‘roox Márta Henna-alakítása. Bodó György, ózéc»: Ferenc, Keneasey Ferenc, Oulácst Albert *■* Réthely Ölön kínebb szerepeikhen nyújtott;.-/, jó alnlíltást. A tőnregjclenetekbeo Perényi r' nos, Gellért Ibolya, Kiss Ilona, Szenté4! f-'-r'-n Flóra Jenő, Körmendy Lajos, Dancsó Györg-, Deésy Jenő, Hatházy Erzsébet és Domby Imr» szerepeltek. A darabot Táray Ferenc rendezte, játék mestere Kfcnessey Ferenc, jelmeztervezője Déry Eta volt. Varga Mátyás hatalmas, töké­letes stílus hüségü, művészi ékitxnényü és épít - ményes bizánci tróntenne a v/.ínpadi testév, és építés remekműve. (sz. i.) műm... A rongyot tudniillik. De itt most nem ar­ról a bizonyos urhatnámsági rongyrázásról van szó. Hanem namisitatlan portörlő ron­gyokról. Ugyanis ezeket rázzák és — tenné szelesen — a lan?ísok ablakaiban, a gyanút­lan járókelők leje fölött. A por pedig száll, száll és ki tudja, hol áll meg. Külön válfajai vannak a rongyrázóknak. Akik minden gát lás nélkül, magátólértetődő egyszerűséggel rázzák, azok rendszerint faluról csak most bekerült jámbor cselédek. Ezeknek minden természetes és az életről még keveset tud­nak. Vannak azután olyanok, akik először sanda-óvatosan körülkémlelnek s csak az­után kezdik rázni, ha úgy találták, hogy a levegő „tiszta". Ezek már tisztes polgári né­pek, kik már tudják, hogy a túlságos rongyrázásból esetleg baj is támadhat, ha netalán rendőr alkalmatlankodnék a közel­ben. Mindazonáltal nekik is csak az a fon­tos, hogy hatósági közegek lehetőleg ne lás­sák meg ténykedésüket. A városi élet dol­gaiban már kitanultaib szobalányok, vagy akik „jobb ház"-akban szolgálnak, már egé­szen szemtelenül rázzák; akár a földszinti ablakból Is pont az orrod elé. Menj távolabb, ha nem tetszik! — s bizonyára igen nagy méltatlanságnak vennék, ha dühödben lekap­nád kezükből amaz ominózus rongyot. A por pedig száll, megüll a ruhádat, be- áramlik a tüdődbe, bele hull a szemedbe, megrakódik a hajadon, a iöledben s ha aj­kad szóra nyílik, megtölti a szádat is. £s ne­ked nyelned kell: gégévei Ls, türelemmel is a mindenféle házak mindenféle porát; az egészséged ellen való mindennapos, durva támadásokat. Mert kiirthatatlan ez a rongyrázás. Pejig emlékszünk, hogy már negyedszázad távo­lába eső boldog gyermekkorunkban is tör­téntek felszólalások ellene. Tisztán él ben­nünk egy régi szeptemberi újságcikk emléke, is; valaki arról elmélkedik bonne, hogy ü7. iskolák nyitásával tenni kellene valamit a rongyrázók ellen is, mert a lakásokból cppen az iskolások felvonulási ideje alatt kirázott por sok fertőzésnek lehet okozója. A román megszállás alatt egyszer volt is egy idevágó rendelet, de az örökre megmaradt írott ma- lasztnak. A változás után nem sokkal ille­tékes hatóságok etekintetben szintén adtak ki rendelkezést, de mindeddig nem tudunk arról, hogy szankcióit bár egyszer is alkal­mazták volna valamely kihágó ellen. Pedig a kihágások nap mint nap megtörténnek, te­hát nem a helyzet javult meg, hanem a ren­delkezést lepte be a feledés pora. Mert — bizony — ez is a veszedelmes porok közé tartozik. Hogy viszont az „érdekelt felek" nem szívesen emlékeznek, az csak érthető... így aztán a rongy rázás folyik tovább vígan. Az érdekelt fél ugyanis azt mondja, hogy talán mégsem kellene olyan kényesnek len- nL Hiszen a szél is elég gyakran kavarja tel és vagdossa hozzánk az utca porát. Mit árt­hat akkor az a kevés, amit egy kis rongyocs- kából ráznak a fejünkre?... Szó sincs róla; a széltől felkavart por éppen nem gyönyörű­ség. Hanem talán ez mégiscsak más. A széD tőt nem várhatunk emberséget, tapmtatot, vagy polgártársi fegyelmezettséget. Az abla­kokból orrunk alá szálló porral és ruhánkra hul'ó pöszmékkel pedig valójában az embe­reknek egymás iránti teljes felelőtlensége, rém egyszer a durvasága és rosszindulata hull reánk Ez az, amit nem viselünk el szí­vesen. És hát miért kell az utca: levegői még fertőzöttebbé tenni, ha azt a szél már amúgy is eléggé megfertőzi? .. . De a portörlőbe már tele is törődnénk. Csakhogy néha súlyosabb „rongyokat“ is ráznak a fejünk felett. Mindössze a napok­ban történt, hogy a „Szóra"-épület utolsó- előtti emeletének középső erkélyéről tekin­télyes szőnyeg porát verték le a járókelők­re. Ha epy ilyen szőnyeg — mondjuk — egy más épület ablakából történetesen éppen az illető lakás úrnőjének drága kalapjára pottyanna, úgy hisszük, icen bonyodalmas dolog kerekedne az , eset"-ből. Arról nem Is beszélünk, hogy mi lenne ha egy többkilős szőnyeg három-négy emelet magasságból egy két-faárom éves gyermekre zuhanna, Vagy ha a porolókészség e«ne egy békésen szén- de,-'TŐ csecsemő szemeibe . . . Bármennyire cseké'ységnek látják is az ér­dekeltek az efajta rongyrázást, mi mégis tisz­teletté! kérdezzük az illetékes hatóságokat: meddig tarfha* még városunkban ez a fele­lőtlen garázdálkodás? Valóban nem lehet ki­irtani innen ezt a jónak semmiként sem ne­vezhető szokást? Ugv véMük hogy a rögtön és kérlelbefeflen szigorra! alkalmazott bír­ságolás néháov esete és a megbírságoltak reveinek a hírlapokban való közreadása már lényegesen javítani tudna a hefyzefeo E’ég- gé sajnáltuk sgYan, hogv ennél embersége­sebb módszert nem tudunk atínlani. de a ta­pasztalatok után ez igazán nem rajtunk mú­lik . , . OBSERVATOR,

Next

/
Thumbnails
Contents