Ellenzék, 1942. február (63. évfolyam, 26-48. szám)
1942-02-21 / 42. szám
ŞJH; 'fiat*»*vär TI. « Bt „9 __ ntegfaldSIdlí ticntmíció őseink n^cmait a Déloroszcrszágba MMídŐíí maggar tudások Br» Iéíszíő figala tegzet n*° iaotfr fegszéí a kiesi őst&r-émü ásat sokról — Bmagßüf* némái fea.íarális egiezméaf szellemét ea ionnak a iadomiHgos kutatáson I KOLOZSVÁR, február 21. (Az Ellenzék munkatársától.) A készül© tavasznak bágyadt ‘napfénye bearanyozta az Erdélyi Tudományos Intézet fiatal magyar tudósának dolgozó- szobáját. A 1» ak mentén hatalmas könyvalü ványokon a szakkönyvek vé&te ten sora idézi a magyarság régmúlt történelmének egyes szakaszait. Az egyszerű íróasztalon rajzok, térképek, fényképfelvételek és jegyzetek halmaza, amelyeknek most folyó tudományos feldolgozása újabb adatokkal' sao'gá!’. a hön- fogkló magyarság történelmére és mii veit sé- Sére. ' Dr. László Gyula egyetemi magántanár, az 'Erdélyi Tudományos Intézet tagja nemrég érkezett haza orszországi ut járóit, ahoi! dr. Fettich Nándor egyetemi m. tanár, múzeumi őr, lysemint dr. Stamp fuss és dr. Hi0e német 'tudósokkal n£<gy jelentőségü kutatásokat vég- tzetlt, H fssnfogíafó nzjgiarsdg nyomában — Mi volt kiküldetésük célja? — A magyar őstörténelem egyik fontos korszaka az az idő, — kezdte nyilatkozatát dr. László Gyű'a amelyet a kialakuló magyarság a honfoglalás előtt kaukázusi és déloroszországi szállásán töltött, A honfoglaló magyarság műveltség ezeken « területeken formálódott olyanná, amilyen egységben, és pompában később hazánk földjén megjelent. ;Nyi vánval'ó. hogy hazai honfoglaláskor! emlékeink elemzéséhez és honfoglaláskor! műveltségűnk megértéséhez elengt dbetet1 eniil szükséges a déloroszországi! régiségaatyag be» ható ismerete. Ugyanígy vagyunk természetein a többi pusztai népek a szkilák, szenna- jták, kunok, avarok, bolgárok é$ s magyar honfoglalás után megjeienő besenyők és kur nők műveliségével. De nemcsak a pusztai népek élőiének alakulásában voTt Deloroszor- szágnak döntő szerepe, hanem nz árja, A*<5 iebbrol a germán népek őstörlenelmének Is talán legérdekesebb fejezetei játszódtak le ezen a területen. Ezeknek a germán népeknek egy része éppen Magyarország területén vonul! nyugat felé s Lazánkban oljtein fenséges kincsek őrzik ennek az időnek emlékeit, miül például a két szilágysomlyői aranykincs. Ezek a realitások a magyar ás a német őstörténet kutatóit bizonyos terii eteken' egy” másra utalják s mindketten esek kéz a ké>- iben, teljes együttmüködés-teli tudják a magul; feladatát kellőképpen megoldani. Még foko- ízoölabbá teszi a harmonikus munkatársi viszony kialakulásának fontosságát es a felismerés, bogv a múltban is a nagy egyéniségű, ■önálló kultúrák egymás kialakulására és fej. íodésére gyümölcsöző hatással voltok. A múltnak ez rj bonyolult, de gyönyörű összefüggés- ihálőzatát csak a különböző, érdekeiül területek szakembereinek összefogása képes, tisztázni. BKcgf’r-a wat ku-tmálls Qglüiímükíúés Lz az együttműködés a magyar-német kulturális egyezmény egyik pontjaiként moşi . már intézményessen is megvalósult 3 eflső meg" j ayiívánu’ása az volt hogy oi . k ulíuszkormány j dr. László Gyulát és dr. Fettich Nándort ni- j yaialos minőségben az Oroszországban niegin- { ;duló régészeti kutatásokban va ó részvéte’re j •Wîm&W. küldötte ki. A kiküldetés az illetékes német szerv, a Reichsbund für VorgeschicJUe hunt' talos kezdeményezésére és felkérésére történi. A kélt fiatal magyar tudós személyének kiválasztásakor wz a főszempont vezette «tíz ideié keseket, hogy mindketten) a köxépeurópai népvándor őskori régiséganyag aíapos ismerői s emellett specialistái a déloroszországi leleteknek, akik megfelelő mértékben orosz nyék ven is beszélnek. A két kormány közötti meg- állctpodás viszont tehetővé teszi, hogy a német kutatók a mi hazai ásatásainkon vegyenek részt. Utazás a romot ftőzöíf »—» Képzelhető — folytatta a fiatal tudós —— hogy megbízatásunkat mekkora« örömmel fogadtuk, mert hiszen ezáltal hozzájuthattunk azokhoz a leletlekhez, amelyeke*, az orosz régészek és a véletlen felszínre hozott s ezeket az emlékeket hosszasan és behatolta tanulmányozhassuk, Közc’ről foglalkozhatunk a nép- vándorláskor és különösen & magyar ostora ténelem bimerilhétetlen gazdagságú forrás anyagával. Munkánkat a német; kollégákkal egyetértésben úgy osztottuk be. bogy a menynyire tehet, itthoni feladatainknak is tehessünk s igv nagyjából 2—2 hónaponként váltakozva, hol itthon, hűl) Oroszországban dolgozzunk. — Első utunkra két német kollegánkká"1 indultunk Berlinből Kievbe. Elszorult szívvel * cl, leg ruhák beszerzésére rendelkezésünkre ha csatolt ezer-ezer pengőn vásárolt ruhaneműk is, a rettenetes hidegben egyfolytában nem tudtunk többet dolgozni, min! 2—3 órát. Szerencsére jó meleg központi fűtése« azobák vártak otthon s így éjfélbe nyúló délutánja’rn* kon nyugodtan végezhettük tudományos kuta- t ásnánk aá. Engels# IEur*# Lenin és Sztálin idézlek Iráni!- fosták o szemlélő gOE* titetaozásál-r- EHaő feladatunknak — munkánk kezdetén — a régiségek biztosítását tekmteítük, A kolostorcsoport más épületszörnyaii is alá" aknázták s nem tudhattuk, melyik pillanatban melyik épületszárny repül a levegőbe Minden okunk megvolt tehát, hogy a múzeumi anyagot álszál itsuk egy biztosított épületbe, Eleinte bizony szorongó érzéssel láttunk neki munkánknak azok után, amit az aknák iszonyú hatásáról mindennapi uhunkban láttunk és hallottunk. Hatalmas vasbetonból épált, 6—S emeletes épületek szinte szilánkokká tér pőditek o. bennük felhalmozott nagytömegű robbanóanyag robbanásakor. Az a tudományos anyag azonban, amit a múzeumban találtunk, bármilyen kpckázffltal fetért, mert i egészen uj v'Jág táruk szemünk (dé. Bár a lé* M > SSS^>Xíi&í^sS& AZ ISTENTELENT ÉG NYOMÁBAN.,. A XL századból való, felre bbaaioít katedrális romjai előtt a kievi Lavra kolastarbaa* Baliöl-jcbbrat dr, Fettich, dr. Stamp fuss* dr. Hülle é& dr. László, A klevi Lavra kolostor „Méimyíie- menetel“ templomának homlokzata. A régi Oroszország vallási életének központja» láttuk itt qzí a szörnyű pusztítást, amit az idő. sített aknák az orosz kivonulás utáni hetekben falvak és városok szivében tettek, Különösen fájdalmas volt látnunk, hogy q Lavra kolostor csoport közepén állott „Mennyi ?mt~ netek1 temploma, ez a XL században épük hatalmas remekmű, az ukrán baiokk legszebb miiem'éke. amelyik u régi Oroszaiszág vallási életének középpont jóban állott, ugyancsak le. vegöbe röpült, m(lga alá temetve a benne fel. halmozott, felmérhetetlen értékű egyházi kincsekéi, Mindennap & romok me! ett jártunk cl, mert a régészeti muzeum ottani in un katerületünk ugyancsak a Lavra-kolostor- ban voll elhelyerve, mintegy 25—30 méterre a feSrobbfitotoít kathedrálistól. —- Bizony, mikor elindultunk Beríinhől, még egyikünk sem tudta, milyen is lesz KL*v- bea a sorsunk. Egyesek .a/zal biztattak, hogy jő sorunk lesz, ha kitörött ablaku szobákba i és szaftmán hálhatunk. Annál nagyobb volt 0» kellemes megtepetésiink. amikor jó meleg, központi fütéses szobában, teljes kényelemben helyeztek el. Ellátásunk in nagyon jó és főleg olcsó volt, napi 2 márkáért bőséges és tápláló ellátást kaptunk a német tisztiéihez- (lében. A megszabó német hatóságok egyébkent is mindenben, amire csak szükségünk volt, bajtársiam megértéssel segítettek. Jóleső érzéssel é$ nagy hálával kell a Kievben levő magyar honvédségre is gondolnunk; értékes támogató és szives segítségükkel sokban köny- nyiiettek munkánkban. — Hogyan fogtak hőssé tudományos mí^n- kásságukhoz? — A té'i hideg bizony roegsanyargatott. .%£ Cíőbb említett hatalmas robbanás m rauzeum öísses ablakait i* betörte, úgy hogy sokszor a termek védelmét nyújtó négy' fala között is 30 fokos hidegben dolgozutnk. amihez- hozmokéi} számítani még a szinte szélként süvöltő léghuztdot. Bár m német halt óságok mínden- deniée meleg holmival bőségesen el’áttak s «feibuea j|âii még a kormány által «nőletek jórészét már Ismertük az orosz irodalomból és Fettich kollegámnak két előző rövi- dehh ideig tartó oroszországi útjáról hozott, raizaiból, mégis aa eredeti leletek gazdagsága olyan nagy, hogy csupán az első utunk olkaí’ mával készített tcbsszáz felvétel es jegyseí- aayag feliiodgozásához is évek szükségesek. — Hogyan kezelte a szovjet ezeket a tudományos leletekei? — Poétikai céljaiknak megfelelően. A mir scum belseje aránylag sértetlen maradt ki- vonullásuk után s így allka monk adódott megismerkedni az orosz muzeumrendezési módszert is. A múzeumi tárgyak kiállításakor elsőrangú gondot fordítottak arra. hogy a tárgy egykori életét a lehető ’egndgyobb mértékbeo megelevenítsék és az akkori környezetbe belehelyezzék. Ezért a magyarázó rajeok, fényképek és fe'iratok sorozatát talajuk az egyes kiállított tárgyak mcl'Vtit. Nagyrészük a legszigorúbb tudományos kritikái is megá!!otta. A tárgyak felsorakoztatásának és elrendezésének alapgondolata azonban mindig politikai volt, cé’ja a materialista társadalom fejlőd.és elmélet tárgyi szemléltetése és ennek al>í:á~ masz/ása. A cél érdekében tehát minden szekrényben vagy magára álló ősrégi telet melleit egyegy Engels, Marx, Lenin vagy Sztálin idézet irányította a szemlélők gondolkozását ° bolsctásta felfogásnak megfelelően. — Több mint ezer tárgyait fényképeztünk lie, jegyzeteket készítettünk ró uk. Egyenként kerestük ks leltári számukat s ennek alapján határoltuk meg lelőhelyüké} sti>. s bizony eleinte megrémültünk kissé, mert a leltárak ukrán nyelven íródtak, ami eteggé különbözik s.z általunk ismert nagyorosz nyelvtől. Laseam-flassW'n belejöttünk az ukrán nyelv használtába is s minden különösebb nehézség nélküli .használhattuk' az ukramvyelvü leltárak végtelen feljegyzéseit. A leltárkönyvek állapján megállapítottuk fi ezt. a Kievbrn mar radt ukrán múzeumi kö’ílegák is megerősítették Losa s szovjetéi csak ®r. crany és ezüst népiesen tnyaorvadás, manapaág ecrjno* már népbetegség, melynek következtében a loghús — legtöbbször genyes gyulladd» kíséretében — lehúzódik, a íogak nyakc csupaszon marad s a log hidegre, melegje, savanyúra, édesre érzékeny lesz és fáj. Rövidesen a íogak mogleuralaak s idő előtt kihullanak. Az első tüneteknél keresse lei logorvosá* és használja annak utasítása szerint a PYORRCA gyógylogpépet, mely nemcsak a baj gyógyításánál, de megelőzésénél is kitünően bevált. £ -1-5 ~ *» -»t'-io.t. ioví í in a vérkeringést leleteket vtíték magukkal, szerencsére azt se mind, mert számunkra a legfontosabb leletek egyikét, egy aranyozott, ezüst díszekből álló honfogj alá« korabeli magyar leletet érintette- nül hagytak, 1 hmízgiaié magyarság s£3?eps a klet! ál tűm msgaíapttásábaE —- Milyen eredménnyel fostak a végz-.it kutatások? — Ezekről meglehetősen keveset mondha lökj, mert a nyersanyag még feldolgozatlan és a felkutatásra kerülő délorosz területnek még csak. egyik ponőjáu jártunk. Annyit mondha tok, hogy a rendelkezésünkre álló anyag bámulatos gazdagságú. Szeretnék azonban er ütése tenni ei honfoglaló magysr siríeltekről, mint olyanról, ami bizonyára érdekli a magyar köísönséiet. Kiev a Dnyeper jobb partjának dombjain fekszik s ez a hely már az ős kortól kezdve a kereskedelmi gócpontok egyik legfontotabbikn volt. A területet két kiemelkedő pont uralja: az egyiken ma n XI. szazadból való Szófia kathedráks á i e e körül feküdt a voűft kievi Oroszország fővárosa. Saaut Vladimír és Jaroslav székhelye,n-másik dombon ma a Lavra kolostor áll. Ez a terül": volt a hires dnyeperi átkelő hely hídfője Anonymus és az orosz krórdkók egyaránt meg emlékeznek a magyarok Kiev alatti átvonuló sáról. A leletek és a helynevek azonbcii az,- mutatják. hogy itt sokkal többről volt sz.U arról ugyanis, hogy a magyarok hosszú időn keresztül tartózkodtak Kievben s valószínűleg a nortnanok mellett jelentékeny részük volt nemcsak Kiev megcdapitcsábait, hanem a kievi szláv állam megszervezésében is. Méláz első világháború előtt az „Aranykapn'" közvetlen közelében felszínre keru.t egy magyar vezérsír. A Dnyeper-átjáró környékéről két helynevet őrzötíi meg az orosz krónika ugorszkoje mjeszló —- magyar hely és ngor- szkaja) vorota — magyar kapu. Mind a két helynév Kiev két legfontosabb pontját jelöli- A másik dombról előkerült letétek sem kisebb jelentőségűek Ssent Vladimír óriási jövedelmének tizedrészét szánta egy káprázatos templom építésére s innen kapta jelzőjét: Deszjatinoi — tizedes. Ez a templom a 9?Oes években már állott. Később alap falóira barokk templomocska épült, amit az utóbbi években természetesen lebontattak. Már 3 háború előtti ásatásokkal! igyekeztek tisztázni a régi templom alaprajzát s ekkor Bt templom kőpadlója alatt és 3z épülettömb' kórul mé lyen a föld alatti sírokra hukkanttk. Néhány évve! ezelőtt az ukrán tudományos akadémia megbízásából ismét ásatásokat végeztek év újabb sírokat tártak fel. A Vietdimir kor templom építésekor ezeket a sírokat részben megsértették. Nyilvánvaló tehát, az épitőkuek nem lehetett fogalmuk arról, hogy itt temető volt Az előkerült sírok legalább 80— VC' évvel régebbiek, mint maga a templom vagyis o, magyar honfoglalás korából valók. Fettich kollegámmal együtt bámulattal! álla pito/ítuk meg. hogy ezek a sírok nem szláv eredetűek, mint ahogy azt az orosz régészek gondolták, hanem a honfoglaló magyarok s:r- j<N. Érdemes megjegyezni, hogy egy kívá*ő orosz tudós N. Arendt ezeknek a letteteknek ismerete nélkül! már régebben vallotta ezt a tételt. Mindebből így rövidé>en vázolva azt hiszem kitűnik, hogy a magyarságnál Kiev és Q kievi állam megalapitásábQ'n n . v szerepe volt. Szovjet ratfások bi::A. a bontod égnek A magyar és német kutatok a tudoiuur'\ élet oüt maradt képviselőive1' sok tanulsá^o órát itö'töttek együtt s a kiválóan képzet Makemberejlg. tskik a cári OKOftso.rszáH. *