Ellenzék, 1942. február (63. évfolyam, 26-48. szám)

1942-02-21 / 42. szám

ŞJH; 'fia­t*»*vär TI. « Bt „9 __ ntegfaldSIdlí ticntmíció őseink n^cmait a Déloroszcrszágba MMídŐíí maggar tudások Br» Iéíszíő figala tegzet n*° iaotfr fegszéí a kiesi őst&r-émü ásat sokról — Bmagßüf* némái fea.íarális egiezméaf szellemét ea ionnak a iadomiHgos kutatáson I KOLOZSVÁR, február 21. (Az Ellenzék munkatársától.) A készül© tavasznak bágyadt ‘napfénye bearanyozta az Erdélyi Tudomá­nyos Intézet fiatal magyar tudósának dolgozó- szobáját. A 1» ak mentén hatalmas könyvalü ványokon a szakkönyvek vé&te ten sora idézi a magyarság régmúlt történelmének egyes szakaszait. Az egyszerű íróasztalon rajzok, térképek, fényképfelvételek és jegyzetek hal­maza, amelyeknek most folyó tudományos feldolgozása újabb adatokkal' sao'gá!’. a hön- fogkló magyarság történelmére és mii veit sé- Sére. ' Dr. László Gyula egyetemi magántanár, az 'Erdélyi Tudományos Intézet tagja nemrég ér­kezett haza orszországi ut járóit, ahoi! dr. Fet­tich Nándor egyetemi m. tanár, múzeumi őr, lysemint dr. Stamp fuss és dr. Hi0e német 'tudósokkal n£<gy jelentőségü kutatásokat vég- tzetlt, H fssnfogíafó nzjgiarsdg nyomában — Mi volt kiküldetésük célja? — A magyar őstörténelem egyik fontos korszaka az az idő, — kezdte nyilatkozatát dr. László Gyű'a amelyet a kialakuló ma­gyarság a honfoglalás előtt kaukázusi és dél­oroszországi szállásán töltött, A honfoglaló magyarság műveltség ezeken « területeken formálódott olyanná, amilyen egységben, és pompában később hazánk földjén megjelent. ;Nyi vánval'ó. hogy hazai honfoglaláskor! em­lékeink elemzéséhez és honfoglaláskor! mű­veltségűnk megértéséhez elengt dbetet1 eniil szükséges a déloroszországi! régiségaatyag be» ható ismerete. Ugyanígy vagyunk természe­tein a többi pusztai népek a szkilák, szenna- jták, kunok, avarok, bolgárok é$ s magyar honfoglalás után megjeienő besenyők és kur nők műveliségével. De nemcsak a pusztai né­pek élőiének alakulásában voTt Deloroszor- szágnak döntő szerepe, hanem nz árja, A*<5 iebbrol a germán népek őstörlenelmének Is talán legérdekesebb fejezetei játszódtak le ezen a területen. Ezeknek a germán népeknek egy része éppen Magyarország területén vo­nul! nyugat felé s Lazánkban oljtein fenséges kincsek őrzik ennek az időnek emlékeit, miül például a két szilágysomlyői aranykincs. Ezek a realitások a magyar ás a német őstörténet kutatóit bizonyos terii eteken' egy” másra utalják s mindketten esek kéz a ké>- iben, teljes együttmüködés-teli tudják a magul; feladatát kellőképpen megoldani. Még foko- ízoölabbá teszi a harmonikus munkatársi vi­szony kialakulásának fontosságát es a felis­merés, bogv a múltban is a nagy egyéniségű, ■önálló kultúrák egymás kialakulására és fej. íodésére gyümölcsöző hatással voltok. A múlt­nak ez rj bonyolult, de gyönyörű összefüggés- ihálőzatát csak a különböző, érdekeiül területek szakembereinek összefogása képes, tisztázni. BKcgf’r-a wat ku-tmálls Qglüiímükíúés Lz az együttműködés a magyar-német kul­turális egyezmény egyik pontjaiként moşi . már intézményessen is megvalósult 3 eflső meg" j ayiívánu’ása az volt hogy oi . k ulíuszkormány j dr. László Gyulát és dr. Fettich Nándort ni- j yaialos minőségben az Oroszországban niegin- { ;duló régészeti kutatásokban va ó részvéte’re j •Wîm&W. küldötte ki. A kiküldetés az illetékes német szerv, a Reichsbund für VorgeschicJUe hunt' talos kezdeményezésére és felkérésére történi. A kélt fiatal magyar tudós személyének kivá­lasztásakor wz a főszempont vezette «tíz ideié keseket, hogy mindketten) a köxépeurópai népvándor őskori régiséganyag aíapos ismerői s emellett specialistái a déloroszországi lele­teknek, akik megfelelő mértékben orosz nyék ven is beszélnek. A két kormány közötti meg- állctpodás viszont tehetővé teszi, hogy a német kutatók a mi hazai ásatásainkon vegyenek részt. Utazás a romot ftőzöíf »—» Képzelhető — folytatta a fiatal tudós —— hogy megbízatásunkat mekkora« örömmel fogadtuk, mert hiszen ezáltal hozzájuthattunk azokhoz a leletlekhez, amelyeke*, az orosz ré­gészek és a véletlen felszínre hozott s ezeket az emlékeket hosszasan és behatolta tanulmá­nyozhassuk, Közc’ről foglalkozhatunk a nép- vándorláskor és különösen & magyar ostora ténelem bimerilhétetlen gazdagságú forrás anyagával. Munkánkat a német; kollégákkal egyetértésben úgy osztottuk be. bogy a meny­nyire tehet, itthoni feladatainknak is tehes­sünk s igv nagyjából 2—2 hónaponként vál­takozva, hol itthon, hűl) Oroszországban dol­gozzunk. — Első utunkra két német kollegánkká"1 indultunk Berlinből Kievbe. Elszorult szívvel * cl, leg ruhák beszerzésére rendelkezésünkre ha csatolt ezer-ezer pengőn vásárolt ruhaneműk is, a rettenetes hidegben egyfolytában nem tudtunk többet dolgozni, min! 2—3 órát. Szerencsére jó meleg központi fűtése« azobák vártak otthon s így éjfélbe nyúló délutánja’rn* kon nyugodtan végezhettük tudományos kuta- t ásnánk aá. Engels# IEur*# Lenin és Sztálin idézlek Iráni!- fosták o szemlélő gOE* titetaozásál-r- EHaő feladatunknak — munkánk kez­detén — a régiségek biztosítását tekmteítük, A kolostorcsoport más épületszörnyaii is alá" aknázták s nem tudhattuk, melyik pillanatban melyik épületszárny repül a levegőbe Min­den okunk megvolt tehát, hogy a múzeumi anyagot álszál itsuk egy biztosított épületbe, Eleinte bizony szorongó érzéssel láttunk neki munkánknak azok után, amit az aknák iszo­nyú hatásáról mindennapi uhunkban láttunk és hallottunk. Hatalmas vasbetonból épált, 6—S emeletes épületek szinte szilánkokká tér pőditek o. bennük felhalmozott nagytömegű robbanóanyag robbanásakor. Az a tudomá­nyos anyag azonban, amit a múzeumban talál­tunk, bármilyen kpckázffltal fetért, mert i egészen uj v'Jág táruk szemünk (dé. Bár a lé* M > SSS^>Xíi&í^sS& AZ ISTENTELENT ÉG NYOMÁBAN.,. A XL századból való, felre bbaaioít katedrális romjai előtt a kievi Lavra kolastarbaa* Baliöl-jcbbrat dr, Fettich, dr. Stamp fuss* dr. Hülle é& dr. László, A klevi Lavra kolostor „Méimyíie- menetel“ templomának homlokzata. A régi Oroszország vallási életének központja» láttuk itt qzí a szörnyű pusztítást, amit az idő. sített aknák az orosz kivonulás utáni hetek­ben falvak és városok szivében tettek, Külö­nösen fájdalmas volt látnunk, hogy q Lavra kolostor csoport közepén állott „Mennyi ?mt~ netek1 temploma, ez a XL században épük ha­talmas remekmű, az ukrán baiokk legszebb miiem'éke. amelyik u régi Oroszaiszág vallási életének középpont jóban állott, ugyancsak le. vegöbe röpült, m(lga alá temetve a benne fel. halmozott, felmérhetetlen értékű egyházi kin­csekéi, Mindennap & romok me! ett jártunk cl, mert a régészeti muzeum ottani in un katerületünk ugyancsak a Lavra-kolostor- ban voll elhelyerve, mintegy 25—30 méterre a feSrobbfitotoít kathedrálistól. —- Bizony, mikor elindultunk Beríinhől, még egyikünk sem tudta, milyen is lesz KL*v- bea a sorsunk. Egyesek .a/zal biztattak, hogy jő sorunk lesz, ha kitörött ablaku szobákba i és szaftmán hálhatunk. Annál nagyobb volt 0» kellemes megtepetésiink. amikor jó meleg, központi fütéses szobában, teljes kényelem­ben helyeztek el. Ellátásunk in nagyon jó és főleg olcsó volt, napi 2 márkáért bőséges és tápláló ellátást kaptunk a német tisztiéihez- (lében. A megszabó német hatóságok egyéb­kent is mindenben, amire csak szükségünk volt, bajtársiam megértéssel segítettek. Jóleső érzéssel é$ nagy hálával kell a Kievben levő magyar honvédségre is gondolnunk; értékes támogató és szives segítségükkel sokban köny- nyiiettek munkánkban. — Hogyan fogtak hőssé tudományos mí^n- kásságukhoz? — A té'i hideg bizony roegsanyargatott. .%£ Cíőbb említett hatalmas robbanás m rauzeum öísses ablakait i* betörte, úgy hogy sokszor a termek védelmét nyújtó négy' fala között is 30 fokos hidegben dolgozutnk. amihez- hozmo­kéi} számítani még a szinte szélként süvöltő léghuztdot. Bár m német halt óságok mínden- deniée meleg holmival bőségesen el’áttak s «feibuea j|âii még a kormány által «nő­letek jórészét már Ismertük az orosz iroda­lomból és Fettich kollegámnak két előző rövi- dehh ideig tartó oroszországi útjáról hozott, raizaiból, mégis aa eredeti leletek gazdagsága olyan nagy, hogy csupán az első utunk olkaí’ mával készített tcbsszáz felvétel es jegyseí- aayag feliiodgozásához is évek szükségesek. — Hogyan kezelte a szovjet ezeket a tudo­mányos leletekei? — Poétikai céljaiknak megfelelően. A mir scum belseje aránylag sértetlen maradt ki- vonullásuk után s így allka monk adódott meg­ismerkedni az orosz muzeumrendezési mód­szert is. A múzeumi tárgyak kiállításakor el­sőrangú gondot fordítottak arra. hogy a tárgy egykori életét a lehető ’egndgyobb mértékbeo megelevenítsék és az akkori környezetbe be­lehelyezzék. Ezért a magyarázó rajeok, fény­képek és fe'iratok sorozatát talajuk az egyes kiállított tárgyak mcl'Vtit. Nagyrészük a leg­szigorúbb tudományos kritikái is megá!!otta. A tárgyak felsorakoztatásának és elrendezé­sének alapgondolata azonban mindig politikai volt, cé’ja a materialista társadalom fejlőd.és elmélet tárgyi szemléltetése és ennek al>í:á~ masz/ása. A cél érdekében tehát minden szek­rényben vagy magára álló ősrégi telet melleit egyegy Engels, Marx, Lenin vagy Sztálin idé­zet irányította a szemlélők gondolkozását ° bolsctásta felfogásnak megfelelően. — Több mint ezer tárgyait fényképeztünk lie, jegyzeteket készítettünk ró uk. Egyenként kerestük ks leltári számukat s ennek alapján határoltuk meg lelőhelyüké} sti>. s bizony eleinte megrémültünk kissé, mert a leltárak ukrán nyelven íródtak, ami eteggé különbö­zik s.z általunk ismert nagyorosz nyelvtől. Laseam-flassW'n belejöttünk az ukrán nyelv használtába is s minden különösebb nehéz­ség nélküli .használhattuk' az ukramvyelvü lel­tárak végtelen feljegyzéseit. A leltárkönyvek állapján megállapítottuk fi ezt. a Kievbrn mar radt ukrán múzeumi kö’ílegák is megerősítet­ték Losa s szovjetéi csak ®r. crany és ezüst népiesen tnyaorvadás, manapaág ecrjno* már népbetegség, melynek következtében a loghús — legtöbbször genyes gyulladd» kíséretében — lehúzódik, a íogak nyakc csupaszon marad s a log hidegre, melegje, savanyúra, édesre érzékeny lesz és fáj. Rövidesen a íogak mogleuralaak s idő előtt kihullanak. Az első tüneteknél keresse lei logorvosá* és használja annak utasítása szerint a PYORRCA gyógylogpépet, mely nemcsak a baj gyó­gyításánál, de megelőzésénél is kitünően bevált. £ -1-5 ~ *» -»t'-io.t. ioví í in a vérkeringést leleteket vtíték magukkal, szerencsére azt se mind, mert számunkra a legfontosabb leletek egyikét, egy aranyozott, ezüst díszekből álló honfogj alá« korabeli magyar leletet érintette- nül hagytak, 1 hmízgiaié magyarság s£3?eps a klet! ál tűm msgaíapttásábaE —- Milyen eredménnyel fostak a végz-.it kutatások? — Ezekről meglehetősen keveset mondha lökj, mert a nyersanyag még feldolgozatlan és a felkutatásra kerülő délorosz területnek még csak. egyik ponőjáu jártunk. Annyit mondha tok, hogy a rendelkezésünkre álló anyag bá­mulatos gazdagságú. Szeretnék azonban er ütése tenni ei honfoglaló magysr siríeltekről, mint olyanról, ami bizonyára érdekli a ma­gyar köísönséiet. Kiev a Dnyeper jobb part­jának dombjain fekszik s ez a hely már az ős kortól kezdve a kereskedelmi gócpontok egyik legfontotabbikn volt. A területet két kiemel­kedő pont uralja: az egyiken ma n XI. sza­zadból való Szófia kathedráks á i e e körül feküdt a voűft kievi Oroszország fővárosa. Saaut Vladimír és Jaroslav székhelye,n-másik dombon ma a Lavra kolostor áll. Ez a terül": volt a hires dnyeperi átkelő hely hídfője Anonymus és az orosz krórdkók egyaránt meg emlékeznek a magyarok Kiev alatti átvonuló sáról. A leletek és a helynevek azonbcii az,- mutatják. hogy itt sokkal többről volt sz.U arról ugyanis, hogy a magyarok hosszú időn keresztül tartózkodtak Kievben s valószínű­leg a nortnanok mellett jelentékeny részük volt nemcsak Kiev megcdapitcsábait, hanem a kievi szláv állam megszervezésében is. Mél­áz első világháború előtt az „Aranykapn'" közvetlen közelében felszínre keru.t egy ma­gyar vezérsír. A Dnyeper-átjáró környékéről két helynevet őrzötíi meg az orosz krónika ugorszkoje mjeszló —- magyar hely és ngor- szkaja) vorota — magyar kapu. Mind a két helynév Kiev két legfontosabb pontját jelöli- A másik dombról előkerült letétek sem kisebb jelentőségűek Ssent Vladimír óriási jövedel­mének tizedrészét szánta egy káprázatos templom építésére s innen kapta jelzőjét: Deszjatinoi — tizedes. Ez a templom a 9?Oes években már állott. Később alap falóira ba­rokk templomocska épült, amit az utóbbi években természetesen lebontattak. Már 3 háború előtti ásatásokkal! igyekeztek tisztázni a régi templom alaprajzát s ekkor Bt templom kőpadlója alatt és 3z épülettömb' kórul mé lyen a föld alatti sírokra hukkanttk. Néhány évve! ezelőtt az ukrán tudományos akadémia megbízásából ismét ásatásokat végeztek év újabb sírokat tártak fel. A Vietdimir kor templom építésekor ezeket a sírokat részben megsértették. Nyilvánvaló tehát, az épitőkuek nem lehetett fogalmuk arról, hogy itt te­mető volt Az előkerült sírok legalább 80— VC' évvel régebbiek, mint maga a templom vagyis o, magyar honfoglalás korából valók. Fettich kollegámmal együtt bámulattal! álla pito/ítuk meg. hogy ezek a sírok nem szláv eredetűek, mint ahogy azt az orosz régészek gondolták, hanem a honfoglaló magyarok s:r- j<N. Érdemes megjegyezni, hogy egy kívá*ő orosz tudós N. Arendt ezeknek a letteteknek ismerete nélkül! már régebben vallotta ezt a tételt. Mindebből így rövidé>en vázolva azt hiszem kitűnik, hogy a magyarságnál Kiev és Q kievi állam megalapitásábQ'n n . v szerepe volt. Szovjet ratfások bi::A. a bontod égnek A magyar és német kutatok a tudoiuur'\ élet oüt maradt képviselőive1' sok tanulsá^o órát itö'töttek együtt s a kiválóan képzet Makemberejlg. tskik a cári OKOftso.rszáH. *

Next

/
Thumbnails
Contents