Ellenzék, 1941. augusztus (62. évfolyam, 175-198. szám)
1941-08-27 / 195. szám
íurnu-Sevegíntöl — m bécsi döntésig Í940 aiagnaszfus aaielsö liíeíelE3<elk Iz^a'îsisss ©sersraé^yei » Emüékeaés a sorsferdifilásí siríegelSső csapok történetére KOLOZSVÁR, aug. 27. Augusztus utolsó napjaiban az egy év előtti eseményekre gondolunk vissza. Történjék bármi körülöttünk. sohasem felejthetjük el 1940 augusztusának eseményeit, amikor naponta lélekzetvisszafojtva hallgattuk a rádió híreit és türelmetlen reménykedéssel vártuk az elkövetkezendő eseménye” két. Minden ember életében elkövetkezik az a fordulópont, amely rányomja bélyegét az egész jövendőre. így van ez a nemzetek életében is. Az erdélyi magyarság sorsában a műit év augusztusának eseményei jelentették ezt a fordulópontot. Bármi történhetik velünk egyénileg, forduljon sorsunk jóra, vagy mostohára, magánéletünk lehet boldog, vagy boldogtalan: abban mindannyian egyek vagyunk, hogy hálát adunk a sorsnak, amiért visszaadta szabadságunkat.  isüpfjdi És most fordítsuk ismét vissza az idő kerekét. Augusztus 16=án megkezdődtek Turuu-Szeverinben n közvetlen magyar—- román tárgyalások. Az első emlékezetes turnuseverini tárgyalás után néhány ideg- feszültséggel teljes nap várakozása következett. Pop Valér, a román bizottság vezetője visszautazott Bukarestbe és jelentést tett az azóta elűzött román királynak, a magyar bizottság javaslatáról. A javaslat tartalmát nem hozták nyilvánosságra, politikai körökben azonban már tudták, hogy Hory András meghatalmazott miniszter, a magyar bizottság vezetője kormányának nevében visszakövetelte Erdélyt. P«ű?E> Vales' sayEla»I(í©zaáffii Sohasem fogom elfelejteni azt a be szélgetést, amelyet az első turnuseverini tárgyalás megszakítása után Pop Valér meghatalmazott miniszterrel, a román bizottság vezetőjével folytattam a turnuseverini állomáson. Pop Valér dr.-t jól ismertem Kolozsvárról. Régi kolozsváriak nagyon jól emlékeznek karrierjére. Emlékezetes, hogy a nemzeti parasztpárti kormány idején a kisebbségek választási mit hoz a holnap. Turnu-Severinben augusztus 24-ig egyik napról a másikra villámgyorsan változtak az események. Emlékszik ezekre a tárgyalásokra minden erdélyi magyar ember. Végül augusztus 24=én megszakadtak a tárgyalások és a magyar delegáció még ezen az éjszakán visszautazott Budapestre. Asagefssiius saiols® fieíébera Augusztus 25-én Bukarestben korona- tanácsot tartottak, amelyen Pop Valér részletes jelentést tett a turnuseverini tárgyalások megszakadásáról. A koronatanács a jelentést tudomásul vette. Ma egy éve, augusztus 27-én Pop Valér elnökletével az erdélyi szakértők értekezletet tartottak Bukarestben. Pop Valér beszámolt a turnuseverini tárgyalások eredményéről és annak a véleményének is kifejezést adott, hogy békés utón nem lehet elintézni a kérdést. ' A magyar korín íT-y a bukaresti érte kéziét hírére augusztus 28-án inindösz- sze rövid közleményt adott ki, a Magyar Távirati Iroda utján. A közlemény annyit tudatott a nyilvánossággal, hogy Magyar- ország bevárja a román kormány kezdeményezését. Egy nappal ezután a közlés után \i I ágszenzációt jelentett a hir, hogy a mxLgyar és román kormányok képviselőit. Bécsbe hívták, ahol Ribben- imp cs Ciano külügyminiszterek jelen- leieben közvetlen tárgyalásokra kerül sor. Augusztus 30-án megtörtént a bécsi döntés. Nemsokára egy éve, hogy a Belvedere palotában elhangzott a történelmi ítélet. Meghatott lélekkel gondolunk a döntést megelőző, idegtépő izgalomban eltelt napokra. Most sem hirdetünk gyülölséget senkivel szemben serr;, mint ahogy sorsforduláskor is hangsúlyoztuk, hogy meg” értők leszünk azok iránt, akiknek szintén hazája a szent erdélyi föld. De az emlékezés mégis örök mementót jelent az erdélyi magyarság számára. Emléket arra az időre, amikor szegény és gazdag egv- fo rimán várta minden pillanatban a rádió - híreket. Amikor egyek voltunk reményeinkben, ábrándjainkban, erdélyi magyarok. Merítsünk hitet az emlékezésből a csüggedés, vagy a megtévedések napjai” lián! Mert a felszabadulás előtti napok hangulata a teljes lelki magyar egységet elevenítette meg, amelyet az építő munka érdekében csorbítatlan meg kel! őriznünk. , . Vcgh József. paktumot kötöttek a községi választások alkalmával a kormánnyal. Velük szemben állott a román nemzeti front, amely szintén bejutott a városi tanácsija. Ennek a frontnak egyik vezetője dr. Pop Valér volt, aki később képviselő lett, majd többszörös miniszter. Tumu-Seve- rinben románul szólítottam meg, de Pop \ alér azonnal magyarra fordította a be- szélgeést. Magánéletében, sovén politikai elvével ellentétben, gyakran beszélt magyarul. Mialatt a vonatra várakozott, ismertette a hivatalos nyilatkozatot, majd többszer is hangsúlyozta, bogy a tárgyalások barátságos szellemben folynak. Bucsuzáskor kijelentette, hogy minden reménye szerint ebben a szellemben fognak majd folytatódni a későbbi meg=* beszélések. Utolsó kérdésként ezeket kérdeztem: — És mi lesz az eredmény miniszter ur szerint? í-- Ez teljesen a magyar bizottságtól függ — válaszolta Pop Valér. Ezzel a dodonai kijelentéssel be is fejeződött a beszélgetés, mert közben berobogott az expresszvonat és a bizottság tagjai elhelyezkedtek szalonkocsijukban. Bifdassy láss lé a ssal©nlc0€sl aféasSbami Ebhez a vonathoz kapcsolták Bárdossy László jelenlegi miniszterelnökünk, ak= kori bukai-esti követ szalonkocsiját. A követség tisztviselőivel együtt néhány budapesti újságíró is a román fővárosba utazott ezzel a vonattal. Jól emlékszem: reménykedve és bizakodva néztük a bukaresti magyar követet egészen a vonat indulásáig. Elegáns, karcsú alakja többször megjelent a szalonkocsi ajtajában. Végső utasításokat adott a Turnu-Severinben maradó kövelségi alkalmazottaknak. Nem nyilatkozott a sajtónak, de egész magatartása bizakodást, hitet öntött környezetébe. Őszintén megvallom, hogy abban a pillanatban, amikor a turnuseverini állomásról kiröhögött az expresszvonat, még nem reméltem, hogy két hét múlva már elhangzik a döntés a bécsi Belvedere palotában. Ifoíy And<-és Ic©?©zsváf5 esnléSáeiío! iiessélí... Pop Valérral folytatott beszélgetésem után visszamentem a kikötőbe, összetalálkoztam dr. Paál Árpáddal és Jávor Bélával, a nagyváradi „Erdélyi Lapok" kiküldötteivel. Együtt jelentettük be magunkat dr. Gurka Márton, az MTI budapesti és Gyárfás László ‘bukaresti MTI. kiküldött utján Hory András magyar Hágván enssIkeM a fényűzés! forgalmi adók? meghatalmazott miniszternél. A beszélgetés a Zsófía-hajó pazar eleganciával berendezett kisszalonjában történt. Megvallom, hogy különös elfogódottságot éreztem, amikor a hajó társalgója melletti folyosón elhaladva, beléptem a kis- szalonba. Volt ebben az elfogódottságban a lokálpatriotizmus büszkeségéből is valami. Hiszen Hory András ragyogó diplomáciai karrierje Kolozsvárról indult el. N> olcvanhétéves édesanyja és buga most is városunkban laknak a Kossuth Lajos utcai családi házban. A tősgyökeres kolozsváriak valamennyien ismerik Hory Andrást. Évrőbévre hazalátogatott családjához és ilyenkor gyakran lehetett látni impozáns alakját, jellegzetesen férfias érdekes arcát a kolozsvári utcákon. Hory András mindenekelőtt azt a kijelentést tette, hogy sajnálatára nem nyilatkozhat a sajtó számára. Diplomata, ki kormányának számol be tárgyalásairól és igy az újságíróknak csak hivatalos közlemény adatait bocsáthatja rendelkezésre. A beszélgetés egyes adatait mégis megírtam egy évvel ezelőtt az ,,Ellenzéki-ben. Nem volt bennük semmi szenzáció, mégis beszédesen bemutatták Hory Andrást az embert, aki szívesen feleleveníti régi emlékek múltba hulló foszlányait. Idézem ennek a beszélgetésnek szószerinti szövegét: Az Ellenzék cikken yagga KOLOZSVÁR, aug. 27. (Saját tud.) Tegnapi számunkbau közöltük az általános forgalmiadó nemrég történt felemelésével kapcsolatos közérdekű tudnivalókat. Most ugyancsak a kolozsvári pénz- iigyi'gazgatőságtól) kapott tájékoztatások alapján a fényüzési forgalmiadé felemelési kulcsait ismertetjük. Kik tartoznak fényüzési farpîmi sdü fizetni ? A m. kir. minisztérium 3700—1941. M. E. sz. rendelete, illetve a m. kir. pénzügyminisztérium 11600—1941. S7jl rendeletéinek mellékletében megállapított cikkek után fényüzési forgalmiadét azok tartoznak fizetni, akik a rendelet szerint arra kötelezve vannak. Az elárverezett tárgy minőségére való tekintet nélkül az árverési jegyzőkönyvön lerótt, illetéken (okirat) kívül fényüzési forgalmi adót tartoznak fizetni az ingó tárgyak árverésével üzletszerűen fcglab kozok, az árverési vételár után 5 száza lék mellett. Más árverés után csak jibban az esetben kell vakságot, esetleg fényiizé- si adót leróni, ha az árverést szenvedő fél forgalmi adóváitság, vagy fényüzési tárgyak úíán fényüzési forgalmiadé fizetésére kötelezett személy és olyan áru- szlete kerül árverésre, amelynek forga lomba hozatala esetén gz árverést szenvedő és az általános szabályok szerint forgalmiadó váltságot, vagy fényüzési forgalmiadét tartozott volna fizetni. Ilyen esetekben az árverést végző szervek véleménykikérés céljából forduljanak a forgalmiadó hivatalhoz, mert ellenkező esetben a törvény szerint beszedendő adókért egyedül az árverést végző a felelős. 1 szeszáruk féstyüzéss adeia Jelen rendelet értelmében az eddig belföldi forgalomban fényüzési adóköteles cikkeken kívül. a borpárlat, likőr és más édesített szeszes folyadék, rum, orruk, valamint pálinka a palackozás helyén szintén fényüzési adó cla esik, akkor, ha literenkénti eladási ár a palack árát is beleértve, 7 pengő, vagy’ ennél magasabb. Ezek az áruk lehát a további forgalomban forgalmiadé kötelesek. 30 száza'é’tos fényüzési förgaimi adá a zmsíaishslyzk&s A rendőrhatósági játszási engedély- alapján működő mulatók, bárok, grillek összes bevételeik után, beleértve az esetleges belépőjegyekből, ruhatári, couvert, vagy bármely más címen felszámított bevételeket is, 30 százalékos fényüzési for galmiadót tartoznak fizetni. Ezeknél a vállalatoknál kiszolgáltatott ételek és italok beszerzése alkalmával a vállalat terhére felszámított forgalmiadé Váltság, vagy fényüzési forgalmiadé beszámításának helye nincs. Az eddigi ála-- Tudom, hogy nagyon nehéz helyzete van ilyenkor az újságírónak — mondotta elgondolkozva. —- A közönség érdekességeket vár, az újságírónak pedig csak néhány soros hivatalos közlemény áll rendelkezésére. Valamikor magam is foglalkoztam újságírással. Éppen Önöknél, az „Ellenzék''-ben írtam cikkeket, ezért ébreszt bennem kellemes emlékeket ez a lap. Sőt volt egy idő, amikor néhai De Gerando Felixxel francianyelvü kiadványt is csináltunk az „Ellenzékiből. Régi. errdélí. Már csal: ezért is mindig szeretettel foglalkozom a sajtóval, amelynek a közéletben annyira döntő fontossága van. 1 Magyarország rendkívüli követe ezután színes emlékeket elevenített fel a múltból és meghatott szeretettel beszélt édesanvjaroi, akinek két nap múlva lesz a uevenapja. Bza!naresf üsaaBguíafa Az éjszakai vonattal én is elutaztam Turnu-Severinből. Bukarestbe mentem, ahol a közvélemény teljesen a turnuge- verini események hatása alatt állott. A lapok közölték a hivatalos jelentést, de a minisztériumokban és kávéházakban már pontosan tudták, hogy a magyar bizottság határozott formában visszaköveteli Erdélyt. Ekkor még szó sem volt engedékenységről. Bukarest hangulata a népcserében reménykedett. Ugyanakkor LTa- iovaban megkezdődlek a román—bolgár tárgyalások. A bukaresti közvélemény figyelme egyformán megoszlott a két tárgyalás között. Senkisem tudhatta, hogy lányokat uj vizsgálat alapján fogják újólag megállapittatni. R liirsásak A fényüzési adókkal, forgalmiadó vakságokkal és az általános forgalmiadókkal kapcsolatosan elkövetett adócsalás, szabálytalanság, vagy mulasztás esetén a bírságot egységesen 20 ezer pengőig terjed hetö összegben állapították meg. Végzési kapnak n érdekellek Végül közöljük tájékozásul azt is, miszerint illetékes helyen azt a felvilágosítást kaptuk, hogy <: jelen rendelettel kapcsolatosan az adózási módra való tekintet nélkül az adó fizetésévé kötelezettek a forgalmiadé) hivataltól végzést, fognak kapni. A végzések ellen azonban, mivel az adók emelése az eddigi adóalapokat nem j változtatta meg, felebbezésnek heíys I nincs. n?sgkoszoFQZíák a íeysntéh a bsríicí kos! emlőkmávet BÉRLIN, augusztus*'26. (Magyar Távirati Iroda.) A Berlinben tartózkodó magyar le- ventecsopcrt kedden délelőtt 11. órakor ünnepélyesen koszorút helyezett cl a berlini Enter den Lin denen lévő hősi emlékműre. Az ünnepélyes koszorúzáson megjelentek: Bayer förajvezetö, a berlini körzet Hitler ifjúságának vezetőjével az élen a Berlinben tartózkodó Hitler-ifjúsági vezetői:, magyar, részről pedig Nagy Mihály százados a katonai attasé képviseletében. A koszoruzási ünnepség után a leventék diszrnenetben elvonultak, majd a Hitlerifjusági vezetők kíséretében gépkocsikon körsétát tettek a birodalmi fővárosban és megtekintették annalz nevezetességeit. KÉT VOLT ROMÁN ÁLLATORVOS KINEVEZÉSE. A Magyar Távirati Iroda jelenti Budapestről: A földművelésügyi miniszter az állatorvosi tiszti személyzet létszámába Theil Norbert dr. volt román állami állatorvost a VIII. fizetési osztály 3 fokozatába ideiglenes minőségű főállatorvossá és Kira László dr. volt román állami állatorvost a X. fizetési osztály 3. fokozatába ideiglenes minőségű állatorvossá kinevezte. Résnek aj magyar síit- gsrafömn Taaao-ítsf- aioiítkíisolí rászérs í Tartalma: Álmaimban valahol. Nincs vége még. Sweetheart. Cini-cini cinéig az egér. Azt mondja a „Pesti müveit társalgó . n nem fogo:< utánad járni, igen vagy ;:eTb- de jó a habos sütemény. Julcsa, ha kivegyen a piacra. Mit ér... Nem faj. Szeressem úgy, ahogy tud. Ára Ízléses borítékban P. 3.60. Kapható az E*íensék Stöö^sfeoUíábűB Kolozsvár, Mátyás király-tér 9. — Vidékre utánvéttel is azonnal szállójuk.