Ellenzék, 1941. augusztus (62. évfolyam, 175-198. szám)

1941-08-27 / 195. szám

íurnu-Sevegíntöl — m bécsi döntésig Í940 aiagnaszfus aaielsö liíeíelE3<elk Iz^a'îsisss ©sersraé^yei » Emüékeaés a sorsferdifilásí siríegelSső csapok történetére KOLOZSVÁR, aug. 27. Augusztus utol­só napjaiban az egy év előtti eseményekre gondolunk vissza. Történjék bármi körü­löttünk. sohasem felejthetjük el 1940 augusztusának eseményeit, amikor na­ponta lélekzetvisszafojtva hallgattuk a rádió híreit és türelmetlen reménykedés­sel vártuk az elkövetkezendő eseménye” két. Minden ember életében elkövetkezik az a fordulópont, amely rányomja bélye­gét az egész jövendőre. így van ez a nem­zetek életében is. Az erdélyi magyarság sorsában a műit év augusztusának esemé­nyei jelentették ezt a fordulópontot. Bármi történhetik velünk egyénileg, for­duljon sorsunk jóra, vagy mostohára, magánéletünk lehet boldog, vagy boldog­talan: abban mindannyian egyek vagyunk, hogy hálát adunk a sorsnak, amiért visszaadta szabadságunkat.  isüpfjdi És most fordítsuk ismét vissza az idő kerekét. Augusztus 16=án megkezdődtek Turuu-Szeverinben n közvetlen magyar—- román tárgyalások. Az első emlékezetes turnuseverini tárgyalás után néhány ideg- feszültséggel teljes nap várakozása követ­kezett. Pop Valér, a román bizottság ve­zetője visszautazott Bukarestbe és jelen­tést tett az azóta elűzött román király­nak, a magyar bizottság javaslatáról. A javaslat tartalmát nem hozták nyilvá­nosságra, politikai körökben azonban már tudták, hogy Hory András meghatalma­zott miniszter, a magyar bizottság veze­tője kormányának nevében visszaköve­telte Erdélyt. P«ű?E> Vales' sayEla»I(í©zaáffii Sohasem fogom elfelejteni azt a be szélgetést, amelyet az első turnuseverini tárgyalás megszakítása után Pop Valér meghatalmazott miniszterrel, a román bizottság vezetőjével folytattam a turnu­severini állomáson. Pop Valér dr.-t jól ismertem Kolozsvárról. Régi kolozsváriak nagyon jól emlékeznek karrierjére. Em­lékezetes, hogy a nemzeti parasztpárti kormány idején a kisebbségek választási mit hoz a holnap. Turnu-Severinben augusztus 24-ig egyik napról a másikra villámgyorsan változtak az események. Emlékszik ezekre a tárgyalásokra min­den erdélyi magyar ember. Végül augusz­tus 24=én megszakadtak a tárgyalások és a magyar delegáció még ezen az éjszakán visszautazott Budapestre. Asagefssiius saiols® fieíébera Augusztus 25-én Bukarestben korona- tanácsot tartottak, amelyen Pop Valér részletes jelentést tett a turnuseverini tárgyalások megszakadásáról. A korona­tanács a jelentést tudomásul vette. Ma egy éve, augusztus 27-én Pop Va­lér elnökletével az erdélyi szakértők értekezletet tartottak Bukarestben. Pop Valér beszámolt a turnuseverini tárgyalások eredményéről és annak a véleményének is kifejezést adott, hogy békés utón nem lehet elintézni a kér­dést. ' A magyar korín íT-y a bukaresti érte kéziét hírére augusztus 28-án inindösz- sze rövid közleményt adott ki, a Magyar Távirati Iroda utján. A közlemény annyit tudatott a nyilvánossággal, hogy Magyar- ország bevárja a román kormány kezde­ményezését. Egy nappal ezután a közlés után \i I ágszenzációt jelentett a hir, hogy a mxLgyar és román kormányok képvi­selőit. Bécsbe hívták, ahol Ribben- imp cs Ciano külügyminiszterek jelen- leieben közvetlen tárgyalásokra ke­rül sor. Augusztus 30-án megtörtént a bécsi döntés. Nemsokára egy éve, hogy a Belvedere palotában elhangzott a történelmi ítélet. Meghatott lélekkel gondolunk a döntést megelőző, idegtépő izgalomban eltelt na­pokra. Most sem hirdetünk gyülölséget senkivel szemben serr;, mint ahogy sors­forduláskor is hangsúlyoztuk, hogy meg” értők leszünk azok iránt, akiknek szin­tén hazája a szent erdélyi föld. De az emlékezés mégis örök mementót jelent az erdélyi magyarság számára. Emléket arra az időre, amikor szegény és gazdag egv- fo rimán várta minden pillanatban a rádió - híreket. Amikor egyek voltunk remé­nyeinkben, ábrándjainkban, erdélyi ma­gyarok. Merítsünk hitet az emlékezésből a csüggedés, vagy a megtévedések napjai” lián! Mert a felszabadulás előtti napok hangulata a teljes lelki magyar egységet elevenítette meg, amelyet az építő munka érdekében csorbítatlan meg kel! őriz­nünk. , . Vcgh József. paktumot kötöttek a községi választások alkalmával a kormánnyal. Velük szemben állott a román nemzeti front, amely szintén bejutott a városi tanácsija. En­nek a frontnak egyik vezetője dr. Pop Valér volt, aki később képviselő lett, majd többszörös miniszter. Tumu-Seve- rinben románul szólítottam meg, de Pop \ alér azonnal magyarra fordította a be- szélgeést. Magánéletében, sovén politikai elvével ellentétben, gyakran beszélt ma­gyarul. Mialatt a vonatra várakozott, ismertette a hivatalos nyilatkozatot, majd többszer is hangsúlyozta, bogy a tárgyalások barátságos szellemben foly­nak. Bucsuzáskor kijelentette, hogy min­den reménye szerint ebben a szellemben fognak majd folytatódni a későbbi meg=* beszélések. Utolsó kérdésként ezeket kérdeztem: — És mi lesz az eredmény miniszter ur szerint? í-- Ez teljesen a magyar bizottságtól függ — válaszolta Pop Valér. Ezzel a dodonai kijelentéssel be is fejeződött a beszélgetés, mert közben berobogott az expresszvonat és a bizottság tagjai elhe­lyezkedtek szalonkocsijukban. Bifdassy láss lé a ssal©nlc0€sl aféasSbami Ebhez a vonathoz kapcsolták Bárdossy László jelenlegi miniszterelnökünk, ak= kori bukai-esti követ szalonkocsiját. A követség tisztviselőivel együtt néhány budapesti újságíró is a román fővárosba utazott ezzel a vonattal. Jól emlékszem: reménykedve és bizakodva néztük a bu­karesti magyar követet egészen a vonat indulásáig. Elegáns, karcsú alakja több­ször megjelent a szalonkocsi ajtajában. Végső utasításokat adott a Turnu-Seve­rinben maradó kövelségi alkalmazottak­nak. Nem nyilatkozott a sajtónak, de egész magatartása bizakodást, hitet ön­tött környezetébe. Őszintén megvallom, hogy abban a pil­lanatban, amikor a turnuseverini állo­másról kiröhögött az expresszvonat, még nem reméltem, hogy két hét múlva már elhangzik a döntés a bécsi Belvedere palotában. Ifoíy And<-és Ic©?©zsváf5 esnléSáeiío! iiessélí... Pop Valérral folytatott beszélgetésem után visszamentem a kikötőbe, összeta­lálkoztam dr. Paál Árpáddal és Jávor Bé­lával, a nagyváradi „Erdélyi Lapok" ki­küldötteivel. Együtt jelentettük be ma­gunkat dr. Gurka Márton, az MTI buda­pesti és Gyárfás László ‘bukaresti MTI. kiküldött utján Hory András magyar Hágván enssIkeM a fényűzés! forgalmi adók? meghatalmazott miniszternél. A beszél­getés a Zsófía-hajó pazar eleganciával berendezett kisszalonjában történt. Meg­vallom, hogy különös elfogódottságot éreztem, amikor a hajó társalgója mel­letti folyosón elhaladva, beléptem a kis- szalonba. Volt ebben az elfogódottságban a lokálpatriotizmus büszkeségéből is va­lami. Hiszen Hory András ragyogó dip­lomáciai karrierje Kolozsvárról indult el. N> olcvanhétéves édesanyja és buga most is városunkban laknak a Kossuth Lajos utcai családi házban. A tősgyökeres ko­lozsváriak valamennyien ismerik Hory Andrást. Évrőbévre hazalátogatott csa­ládjához és ilyenkor gyakran lehetett látni impozáns alakját, jellegzetesen fér­fias érdekes arcát a kolozsvári utcákon. Hory András mindenekelőtt azt a ki­jelentést tette, hogy sajnálatára nem nyi­latkozhat a sajtó számára. Diplomata, ki kormányának számol be tárgya­lásairól és igy az újságíróknak csak hivatalos közlemény adatait bocsát­hatja rendelkezésre. A beszélgetés egyes adatait mégis megírtam egy évvel ezelőtt az ,,Ellenzéki-ben. Nem volt ben­nük semmi szenzáció, mégis beszédesen bemutatták Hory Andrást az embert, aki szívesen feleleveníti régi emlékek múltba hulló foszlányait. Idézem ennek a beszélgetésnek szósze­rinti szövegét: Az Ellenzék cikken yagga KOLOZSVÁR, aug. 27. (Saját tud.) Tegnapi számunkbau közöltük az általá­nos forgalmiadó nemrég történt feleme­lésével kapcsolatos közérdekű tudnivaló­kat. Most ugyancsak a kolozsvári pénz- iigyi'gazgatőságtól) kapott tájékoztatások alapján a fényüzési forgalmiadé feleme­lési kulcsait ismertetjük. Kik tartoznak fényüzési farpîmi sdü fizetni ? A m. kir. minisztérium 3700—1941. M. E. sz. rendelete, illetve a m. kir. pénz­ügyminisztérium 11600—1941. S7jl ren­deletéinek mellékletében megállapított cikkek után fényüzési forgalmiadét azok tartoznak fizetni, akik a rendelet szerint arra kötelezve vannak. Az elárverezett tárgy minőségére való tekintet nélkül az árverési jegyzőkönyvön lerótt, illetéken (okirat) kívül fényüzési forgalmi adót tartoznak fizetni az ingó tárgyak árverésével üzletszerűen fcglab kozok, az árverési vételár után 5 száza lék mellett. Más árverés után csak jibban az esetben kell vakságot, esetleg fényiizé- si adót leróni, ha az árverést szenvedő fél forgalmi adóváitság, vagy fényüzési tárgyak úíán fényüzési forgalmiadé fize­tésére kötelezett személy és olyan áru- szlete kerül árverésre, amelynek forga lomba hozatala esetén gz árverést szen­vedő és az általános szabályok szerint forgalmiadó váltságot, vagy fényüzési forgalmiadét tartozott volna fizetni. Ilyen esetekben az árverést végző szervek véleménykikérés céljából for­duljanak a forgalmiadó hivatalhoz, mert ellenkező esetben a törvény szerint be­szedendő adókért egyedül az árverést végző a felelős. 1 szeszáruk féstyüzéss adeia Jelen rendelet értelmében az eddig belföldi forgalomban fényüzési adóköte­les cikkeken kívül. a borpárlat, likőr és más édesített szeszes folyadék, rum, or­ruk, valamint pálinka a palackozás he­lyén szintén fényüzési adó cla esik, ak­kor, ha literenkénti eladási ár a palack árát is beleértve, 7 pengő, vagy’ ennél magasabb. Ezek az áruk lehát a további forgalom­ban forgalmiadé kötelesek. 30 száza'é’tos fényüzési förgaimi adá a zmsíaishslyzk&s A rendőrhatósági játszási engedély- alapján működő mulatók, bárok, grillek összes bevételeik után, beleértve az eset­leges belépőjegyekből, ruhatári, couvert, vagy bármely más címen felszámított be­vételeket is, 30 százalékos fényüzési for galmiadót tartoznak fizetni. Ezeknél a vállalatoknál kiszolgáltatott ételek és italok beszerzése alkalmával a vállalat terhére felszámított forgalmiadé Váltság, vagy fényüzési forgalmiadé be­számításának helye nincs. Az eddigi ála­-- Tudom, hogy nagyon nehéz helyzete van ilyenkor az újságírónak — mondotta elgondolkozva. —- A közönség érdekes­ségeket vár, az újságírónak pedig csak néhány soros hivatalos közlemény áll rendelkezésére. Valamikor magam is fog­lalkoztam újságírással. Éppen Önöknél, az „Ellenzék''-ben írtam cikkeket, ezért ébreszt bennem kellemes emlékeket ez a lap. Sőt volt egy idő, amikor néhai De Gerando Felixxel francianyelvü kiad­ványt is csináltunk az „Ellenzékiből. Régi. errdélí. Már csal: ezért is mindig szeretettel foglalkozom a sajtóval, amely­nek a közéletben annyira döntő fontos­sága van. 1 Magyarország rendkívüli követe ezután színes emlékeket elevenített fel a múlt­ból és meghatott szeretettel beszélt édes­anvjaroi, akinek két nap múlva lesz a uevenapja. Bza!naresf üsaaBguíafa Az éjszakai vonattal én is elutaztam Turnu-Severinből. Bukarestbe mentem, ahol a közvélemény teljesen a turnuge- verini események hatása alatt állott. A lapok közölték a hivatalos jelentést, de a minisztériumokban és kávéházakban már pontosan tudták, hogy a magyar bizott­ság határozott formában visszaköveteli Erdélyt. Ekkor még szó sem volt enge­dékenységről. Bukarest hangulata a nép­cserében reménykedett. Ugyanakkor LTa- iovaban megkezdődlek a román—bolgár tárgyalások. A bukaresti közvélemény fi­gyelme egyformán megoszlott a két tár­gyalás között. Senkisem tudhatta, hogy lányokat uj vizsgálat alapján fogják újó­lag megállapittatni. R liirsásak A fényüzési adókkal, forgalmiadó vak­ságokkal és az általános forgalmiadókkal kapcsolatosan elkövetett adócsalás, sza­bálytalanság, vagy mulasztás esetén a bír­ságot egységesen 20 ezer pengőig terjed hetö összegben állapították meg. Végzési kapnak n érdekellek Végül közöljük tájékozásul azt is, mi­szerint illetékes helyen azt a felvilágosí­tást kaptuk, hogy <: jelen rendelettel kapcsolatosan az adózási módra való te­kintet nélkül az adó fizetésévé kötelezet­tek a forgalmiadé) hivataltól végzést, fog­nak kapni. A végzések ellen azonban, mivel az adók emelése az eddigi adóalapokat nem j változtatta meg, felebbezésnek heíys I nincs. n?sgkoszoFQZíák a íeysntéh a bsríicí kos! emlőkmávet BÉRLIN, augusztus*'26. (Magyar Távirati Iroda.) A Berlinben tartózkodó magyar le- ventecsopcrt kedden délelőtt 11. órakor ün­nepélyesen koszorút helyezett cl a berlini Enter den Lin denen lévő hősi emlékműre. Az ünnepélyes koszorúzáson megjelentek: Bayer förajvezetö, a berlini körzet Hitler ifjúságának vezetőjével az élen a Berlinben tartózkodó Hitler-ifjúsági vezetői:, magyar, részről pedig Nagy Mihály százados a kato­nai attasé képviseletében. A koszoruzási ün­nepség után a leventék diszrnenetben elvo­nultak, majd a Hitlerifjusági vezetők kísé­retében gépkocsikon körsétát tettek a biro­dalmi fővárosban és megtekintették annalz nevezetességeit. KÉT VOLT ROMÁN ÁLLATORVOS KI­NEVEZÉSE. A Magyar Távirati Iroda jelenti Budapestről: A földművelésügyi miniszter az állatorvosi tiszti személyzet létszámába Theil Norbert dr. volt román állami állator­vost a VIII. fizetési osztály 3 fokozatába ideiglenes minőségű főállatorvossá és Kira László dr. volt román állami állatorvost a X. fizetési osztály 3. fokozatába ideiglenes minőségű állatorvossá kinevezte. Résnek aj magyar síit- gsrafömn Taaao-ítsf- aioiítkíisolí rászérs í Tartalma: Álmaimban valahol. Nincs vége még. Sweetheart. Cini-cini cinéig az egér. Azt mondja a „Pesti müveit társalgó . n nem fogo:< utánad járni, igen vagy ;:eTb- de jó a habos sütemény. Julcsa, ha kive­gyen a piacra. Mit ér... Nem faj. Szeressem úgy, ahogy tud. Ára Ízléses borítékban P. 3.60. Kapható az E*íensék Stöö^sfeoUíábűB Kolozsvár, Mátyás király-tér 9. — Vidékre utánvéttel is azonnal szállójuk.

Next

/
Thumbnails
Contents