Ellenzék, 1941. július (62. évfolyam, 148-174. szám)
1941-07-09 / 155. szám
7 947. ] all üs 9.' ELLENZÉK Utazás Ratnáaiában Ií'íío Pellegrini cikke a Popolo d^Iíaliábíni Érdekes cikket irt Lino Pellegrini, Mussolini lapjának, a Popolo ddtn- liánok küldött tudósítója, úrról az utazásról, amit Konstancálól Bük a~ restig tett meg. Az olasz újságírónak a Popolo d'Italiában megjelent cikkét alább szószerinti fordításban teljes egészében közöljük. •— Törökországból hazatérőben Konstan- cában szállók partra, hogy onnan Galacba utazzam. A kikötőből hordárt küldök az állomásra, hogy váltsa meg a jegyemet. Közben érdeklődéssel nézem a kikötőt: örülök, hogy Európa keleti határán lehelek, figyelhetek, tanulhatok, tapasztalhatok. A tapasztalat nem késik soká. A kis hordái visszajön s bejelenti, hogy az a vonat, amellyel utazni akartam, nem indul, ellenben egy nagyon lassú személyvonat megy ma este 11 órakor. Az állomásfőnök azonban nem garantálta a vonat indulását. Telefonálok a konzulunknak. — Mit jelent ez? Egyetlen vonat megy és annak az indulását sem garantálják? — Más olyan köz'ekedési eszköz, amely- lyel elérheti az ország belsejét, nincsen. Az állomáson nincs megfelelő számú vonat. De azt hiszem, hogy a vonat indulni fog majd. fi Dana kié Délután megpróbálok jegyet vá-tani. — Lehetetlenség — felelik —, csak akkor szolgáltatjuk ki a jegyeket., mikor már biztosak vagyunk benne, hogy a vonat csakugyan indul. Összetalálkozom a konstancai olasz ko’ónia együk kitűnőségévé'. Beszélgetünk. — Azért csinálnak igy •— mondja—, hogy megakadályozzák a zsufolódást. Mivel az utazás bizonytalan, sokan lemondanak róla. A vonat azért pontosan olyan zsúfolt lesz, de talán kevésbé életveszélyes. Hét óra felé megint az állomás felé nézek. .Valóságos emberkigyó áll előtte. A közeli menetjegyirodába megyek be. — Kérek egy jegyet Galacba. — Galacba nem adhatunk — hangzik 3 válasz —, a direkt kocsit nem indítják. Ellenben adhatunk egy- jegyet Fetestig a Duna- hidon túlra s onnan könnyen kaphat jegyet Gáláéig. — Hány órakor van csatlakozás Fetestből Galacba? — Nem tudjuk. Senki sem tudja. Visszamegyek az állomásra. A harmadik osztályú kocsik zsúfolva vannak. E határozva, hogy türelmes leszek, magam is felszállók. Még sok idő van az indulásig, de a vonat máris megtelt. Az állomás padjainál őrök járkálnak, ötven éven felüli veteránok, hosz- szu bajonettekkel, amelyek nem sokkal fiatalabbak viselőiknél. Arra megy az állomásfőnök. — Legyen szives mondja meg, mikor van csatlakozás Fetestből Galac felé? — Akar egy jótanácsot? — feleli — cserélje ki a jegyét Bukarestig. Sokkal könnyebben eljuthat Galacba. — Dehát akkor kétszer olyan hosszú utat kell megtennem! — Lehet. De biztosíthatom, hogy igy sokkal hamarabb odajuthat. Kicserélem a jegyemet. Esni kezd közben- Teljes sötétség. Csak tiz óra körül gyulnak ki bátortalanul az elsötétített légvédelmi 1 ámpák. ! ■ áj ?í3jj!I llj$ Fégre elindulunk. A tizennégy kocsiból álló szerelvény már nem is lehetne zsúfoltabb. A fáradtságtól elalszom, pedig azt hittem képtelen leszek rá. Arra ébredek, hogy áilunk. Közel vagyunk a Dunához, deltavidéken járunk, tavak s mocsarak között. Már- inár újra elalszom, mikor erélyes hang riaszt fel: — Legitimaţia Domnul! Igazolványaimat kérik. Megmutatom útlevelemet, kiküldött tudósitói igazolványomat is. Újra elalszom. Reggel ha óra felé Bukarestbe érünk. Sokan leszállnak, én is. — Hány órakor indul vonat Galac felé? — kérdezem. — Délután négykor. — És a reggeli vonat? — Anulat Domnul. Rendben van. Úgy látom, Galac felé is, Konstanca felé is egyetlen vonat maradt meg naponta. Autóbuszról nem is álmodhatom. Megveszem hát a vasúti jegyemet s már meg sem lepődöm, mikor arról értesítenek, hogy a vonat talán nem is indul1. De a kous- tancai tapasztalaton okulva, indulás előtt már két órával az állomáson vagyok. Türelemre intem magam, utóvégre az sem tragédia, ha egy kicsit hosszasabban vonatozom, mint ahogy szeretnek. Kinos meglepetéssel veszem észre, hogy az állomás már zsúfolt. Egy hordár biztosit, hogy helyet szerez nekem. Véigre nagy késéssel megérkezik a vonat. Emberek rohannak, lökdösődnek, harcolnak a helyekért. És a vonat már a beérkezéskor is tele volt. Nincs szerencsém. Minden hely loglalt. A hordár eltűnt, csak akkor kerül elő, mikor már indulunk. Szerencsére egy barátommal találkozom, aki valahogy helyet szőrit a galaci kocsiban. A vonat indul. Csak rettenetes lassan megy. Az utasok kilencven százaléka katona és katonatiszt. Legitimaţia Domnul! ZsüfOÍt ¥0!S£!Í0fe Újra előveszem útlevelemet. A velem szemben ülő főhadnagyot’ is leigazolják. Szigorú utasítás van erre. Megái ók, hosszú megállók következnek. Két óráig tart, mig Ploestbe érünk, a petróleum városába. Észak felé haladunk, a halár felé. Ploest után katonatemető. „A világháború hőseinek 1916— 1918.“ Buzauban vagyunk. A szomszéd vágányon vonat áll. Rengeteg ember ulazik rajta. Re- menyte en zsúfoltság és reménytelen arcok. A vonat ugv és akkor megy, amikor akar. Senki sem tudjam mikor ér célhoz. Mig állunk, harminc vagonból álló vonat fut be Bukarest felől. Lépcsőin fürtökben csüngenek az emberek: úgy össze vannak zsúfolva, mint a heringes. Putzau felé indulunk. Az ottani állomáson gépfegyveresek. Szomjas leszek Egy 8 év körüli gyermek tejet árul. — Előbb a pénz, aztán a tej! — vigyorog. A savanyu tej gyanús és piszkos. Az első korty után szeretném a kölyök fejére önteni. Ön?Sz Másfélórai állás után végre kivánszorgunk az állomásról. Az eső e>állt, körülöttünk minden viz alatt. Egy férfi keresztet vet. Amerre a szem ellát, minden piszkos, végtelen viz. Egy német katona azt mondja: — Sehr gut, wir können schwimmen! Mégis remélem, hogy vonaton és nem csónakon »rkezem a galaci kikötőbe. De a vonat, ez a szörnyű vonat, csak sétál. Azaz hajóként úszik az árvizhen. Vízben vannak a kerekei is. Véget ér az árteiület. Braila. IJjra elalszom. — Galac, Galac! — ébreszt fel a kalauz hangja. Éjjel félkeltő. Szinte el sem hiszem, hogy megérkeztem. Mintha évek óta utaznék. — Hordár! Hordár! Kevés hordár van, az is az ügyesebbeknek jut. Kezembe veszem a bőröndömet s indulok kifelé. Taxi, kocsi sehol'. Az a pár kocsi, amelyik itt álldogált, már befelé indul a városba azzal a kevés szerencsés utassal, aki el tudta csípni. A vilamos ebben az órában nem közlekedik. Ugylátszik, a háborús Romániában reménytelen közlekedni. — Domnul sergent, — kérdem az állomási rendőrtől — hol van erre egy jó szálloda? — La dreapta, — föléli — jobbra menjen. Ott van a Luvru. Kitűnő szálloda. Harmincöt perc járás után meglelem a Luvrut. — Van üres szobájuk? — kérdezem a gyanús előcsarnokban. — Csak kétágyas, a többi foglalt. Azt akarom mondani, hogy jól van. De a szó belémfagy, mikor meglátom a szobát. — Mit akar? — kérdi a szolga — a Balkán az már ilyen. Romániában még jobbak a viszonyok, mint más országokban. Nem tudom milyen lehet más balkáni országokban, de reggel piros jelekkel a bőrömön, menekülök ki a kitűnő Luvruból. De nem panaszkodom, hiszen végre idáig jutót-* tam s a halár két lépésre van tőlem . . . S P Elmarad a ma délutánra tervezett nagyfontosságu laisdaraső érlslcezlet KOLOZSVÁR. Jelentettük, hogy Gidó- falvy Pál dr., a MLSz elnöke, ma délután városunkba érkezik és értekezletre hívja össze városunk labdarugóegyesületeinek vezetőit. Tegnap délután azonban távirat érkezett a kolozsvári labdarugó kerülethez, amelyben a MLSz elnöke közölte, hogy közbejött akadályok miatt nem tud városunkba jönni és igy a kitűzött értekezlet is elmarad. Szűcs Elemér, erdélyrészi ügyvezető, a szokásos értekezleten mindezek ellenére meghallgatta az összes kolozsvári egyesületek javaslatait és úgy döntöttek, hogy azokat személyesen fogja vasárnap az Országos Tanács elé terjeszteni. IIJ JdÉéfeosDk szerzo«ftefés3 yé^eíí: Badspssfen ídrggal a KflC sgfts vezetőségi tagja KOLOZSVÁR. A KAC játékosai a vasárnapi mérkőzés utáu kétheti szabadságot kaptak. Ezt az időt az egyesület vezetősége arra használja fel. hogy nagy erűvel megindítsa a munkálatokat a csapat őszi idényre való elő~ készítésére. Teljesen újjá -akarják szervezni felfrissíteni a KAC csapatát, hogy kellő módon megerősödve, vegye ki részét az őszi küzdelmükből és bizonyítsa be, hogy méltó módon tudja képviselni Kolozsvárt az ország sportéletében. A játékoskérdésben a KAC vezetőségének egyik tagja a tegnap már fel is utazott Budapestre, hogy ott tárgyaljon több, kitűnő hírnévnek örvendő fővárosi jár tékossal, akik hajlandóknak mutatkoznak arra, hogy a KAC hoz szerződjenek. Amennviben a tárgyalások eredménnyel végződnek, úgy a KAC olyan együttessel tud kiállani ősszel a NB. I. küzdelmeire, amely felveszi a harcot a legjobb elsőosztályu csaSzorgaínsaL'űiz készülék a KIRSG birkózói a mám csaptóalsokságokra A KMSC birkózógárdája szorgalmasan készül a vidéki csapatbajnokságokra. A munkás birkózók minden kedden, csütörtökön és szombaton esle 6 órától 9 óráig tartják edzéseiket és készülnek a legközelebbi hetekben, Ózdon lebonyolításra keri'dő vidéki csapatbajnokságokra. Kolozsvárról négy munkásversenyző: Nagy József, Binder Béla, Kiss Dénes és Német Ferenc vesznek részt a versenyen, akik mint Erdély válogatottja szerepelnek. Az erdély birkózókat a városunkban tartózkodó Kovács József, a kiváló pesti edző készíti elő a küzdelmekre. patokkal és azok között igen jó helyezést fog elérni. A játékosszerzéssel egyidejűleg a KAC „B‘, középtáborának szervezése teljes erővel folyik. Eddig mintegy 800-an iratkoztak be a táborba, akik díjmentesen nézhetik végig az összes KAC bajnoki és barátságos mérkőzéseket. Nagyszabású szabadfogású birkózó liSRiiBtatő lesz össze! Kolozsváron BUDAPEST. A szabadstílusa birkózás egyre nagyobb tért hódit: újabb és újabb rétegek kedvelik meg az uj sportot. A Test- nevelési Főiskolán a napokban kezdődtek meg a szabadfogása birkózás edzőtanfolyamai. Kolozsvárról Biró Ferencet, a KMSC versenyzőjét hívták meg az edzőtaufolyavu- ra. Biró Ferenc Kovács József edzővel vezeti le majd az ősz folyamán azt a nagyszabású szabadfogású birkózóversenyt, amelyet ennek a sportágnak népszerűsítése érdeké- ; ben rendeznek Kolozsváron és amely már a júniusi munkásversenyek alkalmával rendezett bemutatón olv nagy sikert aratott. VASÁRNAP, julius 13-án, uszóversenyt rendez a KEAC. A kitűnő képességű és jó hírnévnek örvendő KEAC vasárnap, julius 13-án, uszóversenyt rendez. A küzdelmek színhelye az egyetemi stadion és azon városunk legjobb úszói indulnak. A verseny vasárnap délelőtt 10 órakor kezdődik. A résztvevő úszók szorgalmasan folytatják edzéseiket és minden remény megvan arra. hogy a vasárnapi küzdelmek során igen eredményesen fognak szerepelni. 92 gőít lőtt a KSC ffíasdgl csapató KOLOZSVÁR. A KAC a napokban állította össze ifjúsági csapatának őszi-tavaszi mérlegét. Ezen idő alatt a KAC ifj. remek csatársora 92 gólt lőtt az ellenfél kapujába és ugyanakkor mindössze csak 22 gólt kapott. A csapat és egyben Kolozsvár gólkirálya Kovács íl. Pál lett, aki egymaga 55 gólt rúgott, ami példátlan ifjúsági teljesítmény. Második Kovács III. Vilmos 15, 3-ik Adorján Levente 8, 4-ik Weinbach 7, 5ik Nagy István 4 és 6-ik Joob István 3 góllal. A GáFkupagyőztes ifjúsági csapat tagjait Kovács Béla, a csapat egyik amatőr edzője, vacsorán látta vendégül a sétatéri kioszk nagytermében. Ez alkalommal a jelenvoltak melegen ünepeíték az ifj. csapat tagjait, de ugyanakkor Kovács Béla edzőt is, aki egész éven keresztül fáradtságot nem kiméivé, igyekezett, hogy naggyá tegye a KAC csapatát. Fáradozása eredménynyel is járt, a KAC kitűnő helyet verekedett ki magának és minden remény megvan arra, hogy az eljövendő küzdelmekben is megállja a sarat. Pénteken indul a magyar válogatott atléta csapat Svédországba BUDAPEST. Dr. Hepp Ferenc, a MASz szövetségi kapitánya, a következő versenyzőket jelölte ki a julius 17—18. napjain- Göteborgban rendezendő magyar—svéd válogatott atlétikai viadalon a magyar szinek képviseletére: 100 m. sikfutás: Csányi IV. UTE, Korom- pay BEAC. 200 m. sikfutás: Csány IV. UTE, Gyenes MAC. 400 m. sikfutás: Görkói BBTE, Polgár BBTE. 800 m. síkfutás: Harsányi BBTE, Hires UTE. 1500 m. sikfutás: Harsá* nyi BBTE, Szabó MAC. 5000 m. és 10.000 m. távfutás: Szilágyi BBTE, Kelen BBTE, Csapiár MAC, Német MAC. 110 m. gátfutás: dr. Szabó MAC, Hidas BBTE. 400 m. gátfutás: Polgár BBTE, Nádasdi DiMÁVAG. Tartalék: Kiss Törekvés. Magas és távugrás:: Gyurica MAC, Vermes BBTE. Rúdugrás: Zsuffka MAC, Kovács Törekvés. Hármasugrás: Dusnoky MAC, Horváth DiMÁVAG. Sulylökés: Német BSzKRT. dr. Darányi MAC, Diszkoszvetés: Horváth DiMÁVAG. Gerelyvetés: Várszegi MAC, Csányi III. BEAC. Ka' lapácsvetés: Német MAC, Biró Kolozsvár ÄC, 4x100 m. váltó: Csányi IV., Korompay, Gye> nes, dr. Sir. 4x400 m. váltó: Görkói, Polgár, Góby, Marossy. A csapat már valószínűleg pénteken elutazik. A svédországi portyára dr. W'angel Gyula elnök, Tatár Imre ügyvezető alelnök, dr. Farkas Lajos főtitkár és dr. Hepp Feren-j szövetségi kapitány utazik a csapattal. KITŰZTÉK AZ ERDÉLYI IFJÚSÁGI BAJNOKSÁG DÖNTŐMÉRKŐZÉSEIT. Az ifjúsági bajnokság döntőjébe a Nagyváradi AC ifjúsági csapata és a kolozsvári Bastya ifjúsági csapata kerültek. A két csapat kétfordulós mérkőzést játszik, amelynek alapján dől el, hogy melyik csapat nyeri Erdély ifj- bajnokságát. Az első mérkőzést julius 13-ára Nagyváradra tűzte ki a szövetség, a visszavágót pedig julius 20'án Kolozsváron játsszák. A csapatok saját költségükön utaznak, a játékvezetőkről pedig a Játékvezető Testület! gondoskodik. MEGHÍVÁSOS ökölvívó versenyt RENDEZ VASÁRNAP A KKASF. A KK.4SE vasárnap délután 6 órakor a kereskedelmi fiúiskola Bartha Miklós'utcai tornatermében meghívásos ökölvívó versenyt rendez. Ezen a város legjobb ökölvívóin kívül a KEAC, MÁV, Haggibhor és a rendező egyesület ösz- szcs fiatal kezdő versenyzői, indulnak. A va~ sárnapi verseny iránt nagy az érdeklődés. SORSDÖNTŐ TÁRGYALÁSOK A VADÁSZ-UTCÁBAN ... A MLSz a Vadász-utcai székhazában tartja vasárnap nagyfontosságu gyűlését. Ennek folyamán ejtik meg a Nemzeti Bajnokság első osztályának sorsolását es ugyanekkor döntenek a létszámemelésről, gyűlés határozatait feszült érdeklődéssé var ja az ország sporltársadalma. ^ ____ KÚTBA ESETT EGY 76 ÉVES ÖREGASZSZONY. Marosvásárhelyről jelentik: Naznan- falva községben özv. Papuk Tódorné, 76 éves asszony vizet akart meríteni a kutból s a veder magával rántotta. Az öregasszony fej' a kút peremén szetroiicsolódott s azonnal meg- halt.