Ellenzék, 1941. július (62. évfolyam, 148-174. szám)

1941-07-26 / 170. szám

n?r:w 8 ELLENZIK 10 41 i u I i u > 2 ft. yí d-’tIH ebe*VC'S* Ol'C^C&frb^' íhxíéUezés Hávzí Anti Uaffczsváú sztceptéséie bö-cgiu Polipi ár I.aji, mini leendő náe/ímgy gavallcrofcu.il (’undo V odott. Holdon, fiatul férj \o!t Kóczé Anti, d*‘ i>odogHiigut hamar gyií'z lioinélyositot ta cl. megszületett az < Nö gyermekük «•/. is Anli h'ir. de vjlágrajült 1 a/ uv/olivka élt léim ke­rült. •'/.lilő, mén az n-rn tudta íclé«ll,',,l< vele •< művész gyermeket', hogy az első há/i-agú !»ó| vui<> é» még ma i» élő Anti fia -/intőn Lívj <» I > r i i n á B ileti Í-* nagy .sikerű külföldi turneu tz'-r/.eit vagyont és dic-öicg-l. Az ulacsá évek Kerek 51) esztendeje, hogy dl)ben az. idő- tájban cgv tömzsi, halai cigjnyl.géuy kell I« tüné-M a Put u-iiU.t < s kapcsolt részein: .» kolozsvári cigány soron, barna arca him őhe- lyc.s. apró szemeinek egyikét a himlő elmar­ta. a másikká siiriin pin og. Estére a Főtéri tíogvó-\cmlcg e* külső hely iségéhiar telepszik h ie.egy-ör iilösehb muzsikus társaságában s szíau játszani kezd. Omló'lek a lömül' ak­kordok hegedűjéből, lenyűgözi a balgától nemesük az erővel, ami húrjaiból árad, de az­zal a könnyedséggel is, ahogyan a technikai i. kézségeket legyőzi. Dupla luUigmcmLei, t 'az oVtfjt'i tisztán csillognak, nyir ttyiij t röpke ügy es-éggel táncoltatja a húrokon. A magvar nótának Erdélyben ismeretlen /ama­rat érzékelteri. a régi nagyok verbunkosait, kesergőit hamisítatlan stílusban hozza. „Re­ményi hires ,.Rt pülj fecském ablakára” kez- d tii da átrak változatait irt eddig nem ta­pasztalt művészi bravurral ragyogtatja . . . Ki ez a ragyás cigányfiu, aki igy tud? — kérdezik az éttér m belső uszta'iinál lilék ke* nező és szilvani spriccext iszogató kolozsvári polgárok. Kiderül aztán a növekvő érd k ő- déssre, hogy Kóczé Autalnak l:i\ jak az uj jö­vevényt, TaSSládra való. már gyerek korá­ban mutatkozott a zseniaíirása. 8 éves rajkó volt. amikor zenekart szervezett Szatmáron. nié-y 3 éven át nagy sikerrel működött, majd elkerült Nyíregyházára, Sátoraljaújhelyre, in­nen aztán Buukó \ Ince hires szatmári ban­dájának lett a .segédprímása. Bunkó Vince volt az igazi mestert, itt fejlődött a legtöb­bet. A családi banda A gyeiuge akaratú, szelíd fiú, kinek egész élete a muzsika volt, erős hatása alatt állott apjának, Kóczé Lajosnak, de különösen az erőszakos ée izgága nagyapjának. Kóczé Si­monnak, akik roppant nagyra voltak az Anti művészeté ved é.s csakhamar rávették, hogy önállósítsa magát. így 1890-ben zenekart alapítottak a 17 éves fiú primásságával. az apa vöt a másodprimás, a nagybácsi a brácsás s még néhányan csatlakoztak hozzájuk a selej­tesebb erőkből, mert az öregek azt tartották, hogy Antinál nem fontos a banda, ő maga kite­szi a zenekart s igy a „lóvé** megmaradhat a családnak. A zeiuekar előbb Váradon, majd Désen pró­bálkozott, de kiemelkedni nem tudott, igy az ambiciózus nagybácsi kezdetné nyezése foly­tán 1891 nyarán Ko'ozsvúrru |ütrrk. aht/l több \'h< tőség kínálkozott. Sataman és Jtwifyiác Itt akkoriban ''álamon Jánosnak, a hires kolozsvári cllő cigányprímásnak már leáldo­zóban volt a napja, dicső mult á otr mögöt­te. a játékban már kifáradt, pár év tuulva meg i- halt, amikor Kuszkó li tván, az 1848- as ereklyemuzcum vezetője disz is tme tést rendezett neki. Pongrác Lajos volt a szuverén. Az elegáns megjelcné.-ii, kitűnő modorú Pongrác Laji, .:Ki ha mem is voh virtuoz mestere a hang­szerének. de kitűnő iz. ésc volt. műsora gaz­dag. jól betanult, a banda tagjai egyénen­ként kitűnőek és a sokévi együttműködés révén pompásan egybeforrottak Pongrác kü­lönösön ügyel a bandája nívójára, társait ko­moly. megbízható tlcmc-ből válogatja, mun­kájukat mint.így hivatali köti cis égtudásea’ pontosan végző, családjukért élő, gyermekei két kultúrában név t ló. tisztes po garok min. taképei gyanánt é mk a város társadalmá­ban. V banda 1881-ben Becsben vendégszerepel, az. ott időző erdélyi mágnások persze csak a hazulról kedvenc cigányukat akarják hal­lani s egy mulatságukon, na yen Rudolf trónörökös is részt vett, a csupasziv ki­rályfi előtt is feltűnt a temperamentumos, elegáns prímás és kitűnő bandája s ezentiii Pongrác Laji lett a trónörökös házi ci­gánya. Éveken át ott kellett lennie bandájával együtt a trónörökös mellett, lia Becsben adott esélyt, ha a budapesti Nemzeti Kas/iuóbe i rlőkfllő baráti körével szórakozott és ha Görgényben vadászott. E szerepléseiről aztán sok ru nde monda keletkezett a dicsokttini sz rető, nagy fantáziájú cigány ajkakon. — Ügy ültiiiik az asztal körül — mondotta Csicsfl, a bőbeszédű kontra» nagy büszkén — egy cigány, egy kirá > . . . Majd elmondta, hogy mikor Rudolf trasi- kusan végzett önmagával és a temetésére fel­mentek 1 Burgba. a császári palota egyik szobájából egyszerre csak kilépett Ferenc Jóska és kezét a Csicsa villára téve, nagy szomorúan igy szólt hozzá: — Látod, átod Csicsa. milyen bánat ért htílnünker . . . Az üldözött Pongrác Laji mellett akkoriban kezdett ki­bontakozni a Ciikai-banda s ilyen körülmé­nyek közölt tört be a fiataii Kóczé Anti és szinte forradalmasította a hangulatot. A ko­lozsvári cigányok eddig-lé csak vendéglőkben játszottak, Koczéék újítása volt, hogy a kávé- házban a délutáni feketéhez is muzsikáltak. Az Orbán-kávéház e őtti kis lerraszt a hall­gatóság sűrű gyűrűje övezte, mikor a banda otr c-zerepélt és mindenek ámultak a vará- ZS.OS kezű, fiatal prímás produkcióin. A ci­gányság persze igyekezett csufcndáros intri- , kaival mogtépdescii a babért, melyet Kóczé ' aratott, ami még inkább tüzelte különösen i az apát és nagybácsit arra, hogy az Anti egyedülálló művészetét kihangsúlyozzák, aki mellett — szerintük — a többi csak vályog- vető . . . Rávették Kóczét, hogy cilindert viseljen, mert ez illeti őt, mint igazi művészt. Tényt ieg fői is rakta a kürtőkalapot, a tár­sadalom mosolyogta, de a cigánysoron éles ellenkezést váltott ki Vele, még az asszonyok is belekeveredtek a mozgalomba, parázs tün­tetések voltak élven«, ha végig ment ott. a ci- iinörrben, az asszonyok egyszer nyujtófával lámadtak rá és csak futássaí tudott előlük menekülni . . , A Uuiuc nóták A Pala-utcával szomszédos régi Külfarkais- utcán laktam akkoriban, mint református kollégiumi diák. Egy délutánon nyitott ablak mellett gyakorolgattam a brácsámon, éppen ez időben jélnntek mek Káldy Gyuila kuruc­nóta átiratai, melyeknek kotta füzeteit ma­gyar irodalmi professzorunk az izzó magyar­ságáról és függetlenségi érzületeiről neve­zetes Szabó Samu azonnal megvásárolta és ismervén hegedű tudásom at, magához rendeilt a kollégium könyvtárába, hogy ott néki játsz- .s/am el a dalokat. Hazavittem a két füzetet azzal, hogy másnap fogok jelcintkezni a hege­dűvel a bemutatásra. Otthon nagy gyönyö­rűséggel átjátszogattam az érdekes gyűjte­ményt, melyneik minden darabja igazán rueg- kaj>ó volt sajátos hangulatával. Emlékeztem j rá, hogy Káldy e gyűjteményének bemutatá­sa végett országos körutat járt be és az egyik J i'lven koncertjén hallottam a Rákóczi induló I magvát képező Rókóczi nóta daliamat, me- ' I fyet Mayer, az Operakáz augolkürtös.a tá­rogatón adott e ő. Még a fültmb. csengett a mélabus daliam s úgy láttam, hogy sokkal kifejezőbb ‘lesz, ha ezt nem hegedűn, hanem a mélyebb hangolá u brácsán fogom bemu­tatni Szabó tatának, ahogy őt becézték Mi­kor igy a nyitott ablaknál a brácsán próbá- gatţan a dalt. egyszer csak mt gáh az ablak J előtt Kóczé Anti, akit már látásból és hal- ' lásból igen jól ismertem. Illedelmesen kö­szönt, ajánlotta magát és megkérdezte, iiogy bejöhet-e hozzám. Percze szívesen láttam és ez időtől kezdve szoros barátság szövődött köztünk, hiszen alig egykét évnyi korkülönb- .ség volt köztük. A kottát nem igen ismerte, igazi ösztönös cigány volt, sokat magyaráz­tam neki az elméletből és bámulatos fogé­konysággal sajátított el mindent rögtönösen. Nagyon tetszet neki, hogy brácsán, ami csak kisérő haagszer lehet a bandában. daÜ’amot játszom. Csodálta, hogy edöig ő ilyesmire nem jöt rá, de már este a brácsán játszotta a kuruc nótákat a Nagy Gábor vendéglőjében és a kitűnő hegedűs a tulajdonost is frappirozta ezzel az újdonsággal. Ettől az időtől kezdve älett divat, hogy a primás kikapja a brácsás kezéből hangsze­rét és ezen szólaltatja meg a sajátos hangszi- nének inkább megfeleílő dallamokat. Hát % és tyyá$<z A nagy ellenszenv, ami Kóczé kolozsvári startját kisérte a cigányság körében, bizo­nyos idő múltával lecsillapodott, megismer­ték egyszerű, ártatlan egyéniségét, tudták, bogy inkább a környfizéte kihivó és erősza­kos, a tudománya e’őtt pedig meg kelle'tr ha- jolináok, igy az Anti gyereket nemsokára teljesen befogadták a maguk körébe, a vároa társadalmának pedig igazi kedvence lett- Csakhamar kitűnő fóle-séget >s kapott, szerel ir.es lelt a Poiigrácék kisbíeőaének, Dózsá­nak Katinka nevű szép. kékszemü leányá­ba, aki polgárit végzett és a konzervatórium­ban Farkas Ödönné szül. Solti Katicának, volt egyik legtehetségesebb zongoi anövendéke. Ott voltunk az £’■ jegyzésén néhányan a Kó­czé úri barátai közül és mondhatom akármi­lyen jó család a magáénak vallhatta vőlna e mulatság szolidságát, kedves hangulatát. A A budapesti siketek Kó •zéék 1896-ig. a mil öuiurn évéig marad­tuk Kolozsvárit, amikor úgy vé tek, hogy a nagy magyar fellendülés korszakában az or­szág fővárosában több lesz az érvényesülési lehetőség. Budu]>chtrr mcnn-A. ahol 'a (nagy­szerű |jiimás egyszerre kieinnkcdik és a leg­jobban fizetett szerződésekkel árasztják el a lokáltulajdonoiSok. I jrn megnősül, távoli rokonát, Kóczé Idát, veszi feleségül, kitől két lánya; Marig és Idu ér- egy fia; Lajos születik Az nj asszony igen mutatós, t-lu t'-ég o hö'gy, kinek oldalán sokat csiszolódik, a még mindig darabos ember. Ha Pesten vagyok é- az estét Korzóval töltöm, ho dogari beszél az ö nagy- szerű a zonyáról, l'ányairó1, ukik érettségi:- nck és i Lajos gyerekről, aki még nagyobb művész lesz, miii't. amilyen ö. Tényleg a fiú nagy reményekre jogotit. már kitűnőéin bee­il.ik a bandába és mé'tó utóda lesz az aj)já- nak aki t Aorru már az c’v” hehre küzdötte le! magát, ö merte m<‘g a/, országos cigány­ver eny eNö dijár. D<- a sors újabb rsapáá -al sujtia. Lajos fia Bér inben. ahol nagse/f rii ^z rzöflé.-ben mu- i-siká Hűk. vakbi:.gyulladá sai m gbelegszik. a'. I operációba belehal, a holtteste'- hazahozzák j Pi :r< és nagy dísszel temetik e Ezt a vesz­teséget soha- m tudta kiheverni a melegszívű A nagyváradi Szigligeti színházban 1901- bem Somogyi Káro y bzinigaz.gató 40 éve- mii- ködési jubileumát ünnepelték t<g\áriákkor a szomszédos EMKL-kávébázb.m Kóczé Anti vi-ndégszercp'Ir. Mindig együtt töltöttük az estéket nagy -nosztalgiával az itji.kori kolo/ - vári '(-v/trndök iránt. A jubileumi vacsora után is az. EMKÉ-t kereotök fel és jellemző a Kóczé egyéniségért, hogy mikor odajött nz ászt búnkhoz, hogy ez ünnepe'r dir.-kto. t ii«1 - vt-zö je, azt a brikián« gjürüt. amilyet az egyik cigány versenyen nyert, lehúzta az uj- járói és ezekkel a szavakká) nyüjtotta á! a Somogyi igazgatónak; — Művész adja a művésznek . . . És hogy az igazgató némileg vonakodott. igy folytatta kedvet, kérő hangon: — Engtdeimét inttálok. ezt mán tessék ' K'fogadni. Fiának, Lajosnak berlini Halála derekben törte kctt<- az életét, szívbajt kapott s egyre sorvadt. 1926‘ban balt meg. pá yatársai or* szágraszóló temeté-st rendeztek neki, ott fék szik a budapesti Kerepesi uti temetőben. Maris lányát Magyar Béla. a nemrég el­hunyt Imre öccse, vette nőül. Idát pedig \ i‘> rös Misi, a szintén Hires primás. Auti íia nemrég jött haza külföldi útjáról és e2o van arról, hogy átveszi az elárvu l Magyari Imre bandájának a vezetését. P. B­Szóreítvények — P. ötletei — i. G.F.I. íeleségs lett 2. 3. Vonlelás i hogy hívják a másikat? Anód — Egoista — Romulus — Eufrat — Heterogen — Molekula — Schiller — Szerzás Mindegyik szó mellé Írjuk oda azt a mási- i kit, amely arról eszünkbe jut. Ha ezt helye- : sen te-'szük, a kezdőbetűk ókori álam nevét adják. MEGFEJTÉSEK A mult rovatunkban közö t szórejtvények ! megfejtése a következő: 1. Ballada. 2. Torpedó, 3. Károly kaszár- ■ nya. 4. Békekövet. Shakespeare: Macduff—Antonius — Cus- sius—Brutus— Edgar — Timon—Hamlet— Macbeth. ÜZENETEK L. D. Már egyszer megjeleni rovatunkban. : H. M. Az „agytröszt“ (Brain Trust) Roose­velt í'nők tanácsadó szervezete Amerika gaz­daságának 1933-ban megkezdett újjászervezé­sében. Azóta közkeletű kifejezés iKtt okos emberek, megbízható tanácsadók csoportjára. Ironikusan használják. E. Cy. A bírói gyakorlat a versenytárs al­kalmazottjának kedvezőbb ainyagi vagy más feltételekkel való rábírását arra, hogy eddigi alkalmaztatása helyét hagyja el és az elha­gyásra rábiróhoz szegődjék, tisztességtelen verseny-uek minősiti. Az alka’mazoftnak ilyen csábítása súlyosabb megítélés alá esik, ha a vérsenytárs abban állapodik meg az al­kalmazottal, hogy a felmondási idő alatt ré­gi munkaadójának vevőit uj gazdájához csa- bipsa és ezért neki eíleaiértéket helyez kilá­tásba. Az aikaímazott munkaidejének a ver­senytárs tudta és beleegyezése nélkül való le­kötése és az ebből származható e'lőnyöknek hirdetése a jó erkölcsökbe ütközik. Ifj. K. D. Az „all round“ (alraund) angol sportinüszó, olyan 'Sportoló, aki a sport min­den ágában legalább is az átlagosnál jobb ké­pességekre tett szert. Ezelőtt 30—40 évvel még jóformán minden sportember a-lüround volt, de időközben az egyes sportágak sti-u- sa annyira rökéietesedtett, hogy ma már egy- : egy \crsenvág eUajátitá-a is nehéz. Ma mar azt is allround sportembernek Tekintik, aki 3—4 különböző sportágban járatos. A Nagy- > aradi AC 1910-ben alakult, tehát több, mint 30 éve működik. T. K. Árion nem mitológiai alak. hanem husból-vérből való élőlény voh az ókorban. Hires lesbosi költő és lantos volt. aki Pe- xiander korinthosi király udvarában élt. Egy- üzt'r Tarentumban kincsekkel megrakva ha­jóra szállt, hogy Korinthosba visszatérjen. V hajósok azonban kincsei miatt megtámadták és meg akarták ölui. Kérte eket, engedjék mégegyszer énekelni, amire majd maga keres a hullámokban sírt. Beleegyezt-k. Árion éne. keit és azután a tengerbe ugrott, egv deifiu vette a hátára és eKitte Korinthosig. Oda­érkezett a hajó is. A király, akit Árion érte­sített? a történtekről, maga ele hivatta a ha­jósokat és a költő után kérdezősködött. A/t mondták, még Tarentumban van. Egyszerre belépett Airon. kinek esodá atos megmene­küléséről nem rudtak. rögtön beva lották go- nősz tettüket s Periander keresztre feezitteíte őket. Sz. G. Ady Endrének Párisra vonatkozó költeményei a következők: A Gare de i‘Es- ten, Paris, az én Bakonyom, Párisban járt az ősz, Utolszor még Parisba, Yárnak a tabu* rozók. Az ön által em itett; Emlékezés egy nyár-éjszakára cimü költeménye háborús vo­natkozású. S. K. Az amerikaiak beszédét sokan már szinre külön nyelvnek tekintik, sok fogalom­ra egészen más szavuk várni, mint az angol­nak. Ezért mondta a csufondáros G. B. Shaw: Az amerikaiak szokásai napról-napra jobban hasonlítanak az angolokéhoz. Ha ez igy megy tovább, aíig lesz egyéb különbség az angol és amerikai között, csak az, bogy rnás-más 'nyelven beszélnek. L. Á. „Reszkess Bizánc!“ eredetije: Trema Bisanzio! így kezdődik egy ária Donizetti: Beüzar cimü operájában. Pesrketfezés! munkálatokat jutányosán válla) Lgrínezi & Ce< Zápolya-utca 6, sz. és Szentegy- ház-utca 1. (Sebók-cukraszda) ES9S0N MOZGÓ a Hiäupr filmek bskrétaja a ROZMARING Harsány! Zselt rsjén/í filmen. - Főszerepekben: f( TurcsYa Vasiary, PágerésKeibos.

Next

/
Thumbnails
Contents