Ellenzék, 1941. július (62. évfolyam, 148-174. szám)
1941-07-23 / 167. szám
1941 Julius 23. ELLENZÉK SziK3S Î2lţeg^zâ:e:s a S’amor>v3l<ig<:b: SZENTBENEDEK, Julius 23. (Az Ellenzék kiküldött munkatársától.) A mozdonynak csövéből szikrazápor hull az éjszakába. Az á‘mo3 és fáradt utassereg félrehúzza a vasúti- kocsik kormos ablak függöny ét és bágyadt szemekkel gyönyörködik a ritka tűzijátékban. A pernye rövid lebegés után hangos sercegéssel huny ki a Szamosnak legelőket boritó árjá" ban. A szikra fátyol on tul vad sötétség honol. Az ember inkább csak sejti, mint tudja, hogy a fényen túl, a hegyek és dombok lábainál szintén emberek élnek és figyelnek.... Talán éppen ezt a tűzijátékot.... Dés felé közeledünk. Sokan nyúlunk csomagjaink után. A vonaton felbomlik c. türelmet en rend. Kis fiúcska mondása kelt általános izgalmat r — Apuka, nézd csak, azon a dombon ég a falu..-. Valamennyien oda nézünk Hatalmas fény csap ki a dombtetőről. Rögtön látni, hogy nem átkos és embertnyomoritó tűzvész. Sőt... Hatalmas reflektorok fehér fénycsóvái nyúlnak be a Szamos'v öl gyébe. Ide készü tem. S megnyugtatom az utasok mindegyikét, hogy nem tűzről, hanem éjszakai filmfelvételről van szó. A berlini UFA különítménye dolgozik Szentbenedeken, ebben a kis szcmosháti faluban, hogy világszerte hirdesse Erdéyor- szágunk csodálatos szépségét, színét és varázsát.... * A dési éjszaka hangos német szóval van tele. A kávéházakban beszélgetnek és szórakoznak a filmesek. Sokan vannak. Nolc vas" úti teherkocsi hozta Berlinből a technikai főszereplők, rendezők, operatőrök, statiszták, felszereléseket és kellékeket. Nem szólva a balett-kar és a műszaki személyzet nagy számáról. Megérkezésük felkavarta az egyébként csendes vidéki városka szerény é étét. A gépkocsikat kibérelték, a teherautók ,,anyagaikat‘ szállítják, a „konflis“ művészeket sétál" tat Szentbenedekre és vissza Zajlik az élet... Dés azóta a központ. Sokan rándulnak „be“, hogy lássák a német művészeket, váltsanak egy pár szót velük ás falusi magányukba pár apró és jelentéktelen emléket vigyenek magukkal. A városnak is jól „jöttek“ a filmesek. Fellendült élete, ke'endoje van az áruknak. Ha nem is csurog, de szépen csörgedezik nyomukban a pénz. Mert, mint egy bennszülött dési polgár mondja: pénzük, az van. Záróra felé közeledik az idő. Késő van. Készülnek haza a kávéházi vendégek. Autó- tülkölés, motorzugás és nemsokára elcsende" sedik a város is. & Egy ócska konflis döcög a Szentbenedekre vivő országúton. Megyek a kastélyba. Alig* hogy kiérünk a városból, sudár fák lombjai közül látszanak már a kastély tornyai. A kép gyönyörű. Igazi kastély, régi vártornyok; nem festett kulisszák s nem papir-massék Itt, e történelmi falak, a szentbenedeki gróf Kor- nisrkastély udvarán folynak a filmfelvéte- lek. A gyenge egyfogatumat gyors gépkocsik előzik meg. Piros lakkos kolozsvári autóbuszok viszik a segédszemélyzetet a fe’vételek színhelyére. Mire megérkezem, serényen folynak már az előkészületek. De nagyobb mozgás még sehol. Felhasználom az időt és körülnézek. Maga a kastély gyönyörű. Bejáratánál a Kornis-család címerében szereplő egyszarvú képzeteit eremtette állatok védik a portát. A régi felvonó- hidat der ékvast agságu láncok jelképezik. A kapu felett az évszám 1720, de a bástyák és a tornyok középkori alapításra utónak. Az udvar bolt.ozctos kútjával régi idők mesébe illő kellemét idézik. Jobbról renaissance épületszárny, a kaputorony mellett zsinderyes tornácu lakrészlet. Égbe nyúló kéményén idi- likur. kép: gólyamama: eteti fiókáit. Balra újabb épületek és a kastély virágos kertje. Va'óban. ennél szebb helyet a romantikus mese kereteként keresve sem kaphattak vol" na a berliniek..., * Sokan sürögnek-forognak már a kastély udvarán. Beöltözött statiszták és baletthölgyek suhogó csoportjai verődnek össze. Az áramfejlesztő tompa morajlása is hallható Gépkocsin megérkeznek a ,vezérek“ is. Nyári vászonkabátban ugrik ki a film rendezője: George Jakoby, a gyártásvezető: Adolf Pfeifer, a Magyar Filmiroda részéről. Cserépy László. A film címe: „Der Tanz mit den Kaiser“. Sokan emlékeznek még Asztalos Miklós nagy" sikerű színmüvére, az „A'terego“-ra. A magyar -szerző történelmi vígjátékét íratta filmre a berlini UFA és most ennek külső felvételei folynak az erdélyi várkastélyban. Végignézünk a helyszínen és elgondolkozunk: mibe kerülhet a film, melyet másfélóra alatt simán és zökkenő nélkül vetítenek majd le az elsötétített teremben? Íme az összeg; az Aiteregó filmváltozata kétmilliónégyszázezer márkába kerül s ebből a szentbenedeki külső felvételek csupán félmillió márkát emésztenek fel. k aj jón gondolunk-e erre. amikor kellemesen elszórakozta hazafelé ballagunk a moziból? Telik az idő. Már mindenki beöltözött. A kocsiszínből gyönyörű di ízsancot vontainak ki. Négylovas fogat áll készen pillanatok alatt. A reflektorok is már fel felgyűlnek. Legbiztosabb je ei a felvételek kezdetének. Az egyik pej igen-igen mo.kacskodik. A rajta ülő cifrasujtásos lovász nagyol káromkodik a fülibe. Magyarul. S a ló megjuhászodik. Alföldi gyerek s jó lovas. Kölcsönkérték, hogy legyen, aki erős kézzel vezesse a vágtató dili - zsancot. melyben Rökk Marika, a hires film színésznő ül. — Bitte ruhe — csendet kérek, harsog c hangszóró. A képrögzitőgépeket már beállították. A reflektorok szemet bántó világosságot árasztanak. Jakoby rendező még egykét utasítással látja e'- a szereplőket és rajta. .. kezdődhet a mese. Szól a klapp. Rajta: Der Tanz mit den Kaiser. 126. A kép, a jelenet sorszáma. Meglódul a dilizsánc. Őrült vágtába kezdenek a lovak. Végig a virágoskerten. A kastély e’ott hatalmas üreg. Az alföldi legény pompásan hajtja a lovakat. Pont az üregbe. Nagyot zökken az emeletes alkotmány. Felkapnak a lovak és izgatottan ugrik ki a kocsiból Rökk MariJsa . .. Vége a jeleneinek. Az én szememben minden a legjobban sikerült. Jakoby ellenkező véleményen volt. Megismételték egyszer, kétszer és még nem tudom hányszor a jelenetet. Gyöngyözött valamennyiünk horn oka. Sütött a nap s égetett a reflektor. Végre sikerült. Fújtak a lovak, s izzadt homlokát törülgetle a kocsis. Tiz percnyi pihenő következett. Újabb „sminkolások“, egykét üveg sör enyhítette a meleget. Pillanatok alatt csoportosították át. « fe'vevő készülékeket és fényszórókat. IJj kép. Uj jelenet. Régi vágású, hosszufárku öltönyben megjelenik Wolf Albach Retty és földigérö tava" szí ruhában Lude Englisch. A hangszóró ismét csendet követel. Kicyul a hut me lett tizenegy Jupiter-lámpa. Hangos szavak röpködnek még a levegőben s a felvevő kuplungja forogni kezd. A r • f' mellett kéz a kézben jön Albach Ret'.y é: Lude Englisch. Tekintetük egymásra tapad. Pár kedves szóval simogatják meg egymást és .. . vége ennek a jelenetnek is. — Noch einmal ... szól a rendező és kezdődik újra az egész. Bizony nem könnyű mesterség. Rendező" nek, színésznek, technikusnak egyaránt, fáradságot jelent. És így folyik a munka szürkületig vagy a késő éjszakai órákig, ha éjszakai felvételre is sor kerül. Mindenki boldog, ha a rendező végre kijelenti, hogy a jelenetekkel meg van elégedve. Kikapcsolják ilyenkor a Jupiter-lámpákal. a szekérszinbe tolják a kocsikat s fáradtan készül mindenki otthonába. Egyszer a régi mese végétét. A szerelme" sek a kastély udvarán találkoznak. Hosszú útra indulnak a lámjrák, felvevők, színészek, statiszták. Hetekig pihennek majd Berlinben, hogy ujuh erővel kezdjenek egy újabb mesébe. S mindez a sok fáradság azért, hogy pár hónap niulva kedvesen elringasson régi idők gondtalanságánál: felelevenítésével a film egy ólmosesős, csúf novemberi délutánon. ,. Szabó Endre. Budapesti ’évéi: KpdélyÁeR a Test» Bevaidái Faiskolán narváradi és li^vbány’i úszót r;szváí3íév?l KOLOZSVÁR, julius 23. A MTJSz északer- dély kerülete julius 26-án és 27 én rendezi meg Kolozsvár kerületi bajnokságait. A versenyen a kolozsvári úszókon kívül résztvesznek az össes nagyváradi és nagybányai úszók is és mindhárom város vizi- labda-csapatai. A három városból résztvevő egyesületen kívül indul a versenyeken a KE.4C csapata is, mint a legjobb második he yezett és ilyenmódon lehetőség nvilt arra, hogy körmérkőzés formájában bonyolítsák le a bajnokságot. A verseny műsorát a következőképpen állították össze: Szombat délután 5 órakor; 100 m. ifjúsági gyors. 200 in. férfi mell, 100 m. ifj. női hat. 400 m. férfi gyors, 100 m. női mel', 400 m női gyors, 100 m. ifjúsági női gyors, 3 x 200 m. ifj. gyorsváltó és 2 vizilabdamiérkőzés. Vasárnap délelőtt 10 órakor: 200 m. ifj. gyors, 100 m. ifj női mell, 200 m. női gyors, Í00 m. férfi mell, 4 x 200 m. ifj. gyorsváltó, 3 x 100 m. női vegyes váltó és két vizi abda- mérkőzés. Vasárnap délután 5 órakor; 100 m. ifj. Vízilabda Verstieß nver'e a MZ a kerületi wizilitía bajiokságot hát, 100 m. férfi gyors, 100 m. női gyors, 400 m. ifj. gyors, 200 m. női mell, vegyes váltó, 100 m. hát, 3 x 100 m. ifj. női vegyes váltó. 3 x 100 m. ifj. fiú vegyes váltó és két vizilabda-mérkőzés, A nagyszabású uszóversenyeket az egyetemi stadion úszómedencéjében rendezik. A vizi- labda'inérkőzéseket csütörtökön este sorsolja ki a szövetség. Vasárnap délután: KAC-MÁV KOLOZSVÁR. Vasárnap délután az egyetemi stadionban igen érdekes mérkőzés kerül legonyolitásra, Kolozsvár bajnokcsapata, a MÁV. az újonc NB. II-ős csapat, a KAC együttesével mérkőzik. A két csapat találkozója nagy küzdelmet Ígér. A KAC az újonnan szerződtetett játékoskoka! áll ki, a MÁV komoly erőkkel kiegészített együttesével. A mérkőzés kimenetele elé nagy érdeklődéssel tekintenek a kolozsvári sportkörök. Tegnap délután játszotta a KAC vizilabda- csapata utolsó bajnoki mérkőzését a KMSC ellen. A mérkőzést a KAC csapata 11:0 (5:0* arányban nyerte meg. Cellövök: Csipkés 3, Radu 5, Kun 1. Drotleff L és Szi agyi. A KAC csapata ezzel a mérkőzésével veretlenül nyerte meg a kerületi bajnokságot és a bajnoki mérkőzések során egyetlen gólt sem kapott. Csütörtökön játsszák a kerületi vízilabda- bajnokságok utolsó mérkőzését a KEAC és KMSC vizilabda csapatai, amely a második hely kérdését dönti cl. A NAC IS „B" KÖZÉPET ALAKIT. A NAC vezetősége elhatározta, hogy a KAC „B ‘ közép mintájára. Váradon NAC ,,B“ középet alakit és igy nagyváradi viszonylatban va ó- sitja meg a kitűnő ötletet. A KMSC felhivja összes játékosait, hogy a szerdai és pénteki edzéseken délután 4 órakor feltét énül jelenjenek meg. TEKÉZŐ SPORT. A MÁV Sport Egyesü et Teke-szakosztálya és a Kolozsvári Villamos Müvek Sport Egyesülete Teke-szakosztálya között július 17. és 19-éa megtartott 100 dobásos barátságos mérkőzés győztese a MÁV 56 ponttal. Részeredmények: MÁV: Kocsis Sándor 366, Darai Zoltán 317, Barabás Miklós 319. Mezei József 366, Martonosi János 293. Kormos Ferenc 353, Hencz Lajos 351, Beke Károly 331, összesen 2.696 pont. Yi la_ mosmüvek: Nagy József 302, Kovács Miklós 357, Kovácsi Zoltán 239, András István 30-7, Kovács Albert 381, Aszalós Ferenc 325, Jenei János 320, Árkossy Lőrinc 359, összesen ! 2.640 pont. 1 — Szerdán este a Nagy Ferenc pályán I MÁV —Sólyom és Vasas barátságos mérkőzés, j A „Modern“ pályán „Hargita“—,,100-as I Unió“ barátságos mérkőzés. Érdeklődőket szívesen látnak az egyesületek. BUDAPEST. Alig pár nappal ezelőtt szá- mo tunk be a Testnevelési Főiskola ünnepélyes évzárójáról. Az általános vé eménnyel szemben ilyenkor, nem zárulnak be a főiskola tornatermei, játszó-terei, nem porosodhatnak a torna-szerek, nem nőhet zavartalanul a fü a tereken. A gondosan kezelt füves pályák és játékterek, tornatermek, tornaszerek és a tanári kar a vakációban sem pihen. Fontos s nagy, uj munka indu meg, hogy szolgálja a megújhodás előtt álló magyar testnevelés ügyét. Az idegen országban, pl. Romániában végzett magyar és német nemzetiségű testnevelő tanárokat átképző tanfolyamra rendelték he a Testnevelési Főiskolára. Mintegy’ húszán jöttek ide a testnevelés paradicsomába a vis/.- szacsato t területek testnevelői közül, férfiak és nők. Az átképzés alatt álló tanerők ismét tanuló diákoknak számítanak, akik a korszerű ma gyár testnevelési módszert vannak hivatva elsajátítani. — Nincs is baj velük sem lelkesedés, sem szorgalom tekintetében — mondja Záboíszky Sándor, a játékok tanára, mikor megkérdezzük „fiai“ félő . akik közül már sokan több- gyermekes családapák, őszülő fejű bácsik, de szivük mélyén még mindig gyermekek. Az átk épzős tanárok életkorára nagyon kiváncsiak voltunk. Legfiatalabb közöttük a kolozsvári Lőrinczy Ferenc, aki 24 éves, az „osztály atyja11 pedig a székelykereszturi Preiszner Imre — 44 éves, — aki egyben az unitárius gimnázium igazgatója is. Béczássy Zoltán és Lőrinczy Zo’tán kolozsvári testnevelőkkel is volt alkalmunk beszélgetni. Annak ellenére, hogy mindketten családos emberek vagyunk, — mondották, — nagy örömünkre sza gál itt lenni és az eddig idegen nyelven bemagolt vezényszavak, gyakorlatok, játékok helyett saját anyanyelvűnkön gyakorolhatunk. A múltban többszörös erdélyi és román bajnoki címet nyert futó-atléta is van az át- képzŐ8Ök között: Kovács Béla, a KAC egyik neveltje. 100 m.-es csúcsideje 1:06 mp. vo’t. Mostanában is szokott versenyezni. A következőket mondotta: Ha megtörténik Kolozsvárra való áthelyezésem, amit kérvényeztem, remélem ismét alkalmam lesz dolgozni a KAC színeiben Kiss, Biró, Buttka és a többiek mellett. Az átképzősök oktatását a Főisko’a rendes tanári kara végzi, élén Misángyi Ottó dr. igazgatóval, Kmetykó János, Hepp dr., Já- borszky Sándor, Kerezsi E. Wéber Edith tanárok közreműködésével. A tananyag? Bizonyára sokan ezt válaszolják a kérdésre: Micsoda tananyag lehet a vigyázz, pihenj, jobbra át, mászás, ugrás, stbA Nagy tévedésben vannak azok, akik csak ilyen távolról ismerik a testnevelés célját és anyagát. Pedig, sajnos, vannak még i yen elmaradt emberek. Egyik szamosmegyei gimnázium lelkes testnevelője igy panaszkodott: Az én igazgatóm nemhogy elősegítené a testnevelést, de még meggátolja annak fejlődését, annyira, hogy a Szent László kupába sem engedte benevezni dikájait. .. Az átképzős tanfolyamon más a szellem. Többgyermekes csa ádapák ugyanolyan lelke sedéssel küzdenek, mint az ifjú katonavisek kollégák. Az elméleti órák után a gyakorlati órákat legtöbbször egymás között rendezett versenyekkel teszik izgalmassá Az eddig elért eredmények a apján kézilabdában, kosárlabdában. labdarúgásban, atlétikában és teniszben a kolozsvári tankerület: Bégzássy. Lőrinczy Zoltán és Ferenc, Bartna, Marto- nossy és Tordai tanárokból álló együttese győzedelmeskedett a legtöbbször. Az álképzős testneve ők nemcsak vonalak és falak közé szorított „száraz“ pályákon gyakorlatoznak, hanem még a Margit szigeti uszodába, az Angol Parkba, Duna-partra, más szórkozó helyekre is ellátogatnak, mintegy teljessé téve igy a szórakozás számba menő kötelező nyaralásukat. (boldis.) Marosvásárhely, ß-fh Perc Nagyvárad, r-ŞS perc £ Budapest repülőgéppel. n '“II r. légi áratai vasárnap is közlekednek. lóelőregondoskodjék heiyfoglaiasrói. 7_ c rsjiyai suíji' Telefon: 35-96. ■TjTmiwfr Vasáraip rendezik Kolozsvár kerületi bajnokságait „Her Sanz mii deen Éíasser11* Látogatás Disen az UJa művészeinél