Ellenzék, 1941. június (62. évfolyam, 125-147. szám)
1941-06-18 / 137. szám
w'-w Z \ Gr Q V L I Extern. Orszásházt* T EUDA!r £3 T pH v> ’ .■ m _ . í n £ •*■ HEi- w t ■^ytn'y Mű 10 FILLÉR Szerkesztőség és kiadóhivatal: Kolozsvár, JAXaHitsá 18., L eraeíeL Tetefsn: 11—09. Kvomda: Cgvetesa-ßtca 8. szám. Telefoa sz.: 29—23 LXII. ÉVFOLYAM, 137. SZÁM RLGPlTOTTi: BIRTH1 MIKLÓS SZERDA Kiadótól aldínos: PatLflS R. T. Kolozsvár. Előfizetési árak: havonta 2.70, negyedévre 8, félévre 18, eiész étre 37 pansL KOLOZSVÁR, 1941 JUNIUS 18. Születésnap (Z.) Bensőséges, meghitt családi ünnepet ülünk ma: a legelső magyar em bér, valamennyiünk atyjának, Magyar or síág Kormányzójának születésnapi ünnepét. A felé szálló szerető gondolatok peremén ott csillog a könnyes hála és mélyén a fohászkodás: tartsd meg minekünk Urunk Istenünk sokáig Kormányzónkat i Horthy M'kíós több a mi számunk - ra, mint államunk feje. Huszonkét sars- taljes esztendőn keresztül Ö volt megtestesülése, kifejezője, letéteményese minden vágyunknak, minden akará snnknak, sóvárgásunknak, bizakodásunknak. Az Ö neve adott erőt a kitartáshoz, a türelemhez, â munkához, a kisebbségi sors keresztjének viseléséhez. Horthy Miklós neve jelentette a mi számunkra Magyarországot, az erős, boldog, szabad magyar életet. Hu szónkét éven át csak a stzáviink mélyén hordhattuk a 'képét és szótlan imákba foglalhattuk a nevét. De erősen és hatalmasan, megtartóén és győzedelmesen élt bennünk, szeretetünk, hitünk és bizonyosságunk glóriájától övezve. Most, hogy visszatértünk atyai védőszárnyai alá és részesei lehetünk az Ö nagy országépitö munkájának, még többet és újabbat jelent a számunkra: «zimbolurnát a független Magyarországnak. Hiszen talán soha %y ki nem teljesedett emberben, mint Horthy Miklósban a magyar és a férfi. A szó Legnemesebb, legmagyarabb értelmében vett nagyur. Mindig, egész életében a parancsnoki hídon állt. Kemény parancsnok, hős katona, De a kérlelhetetlen akiarat mellett ott ragyog, a szemé ben a véghetetlen szeretet. Nagy nem zet! királyaink és kormányzóink, Szilágyi, Hunyadi, Kossuth méltó utóda. Akiről tudjuk szent bizonyossággá!, hogy nincsen kálvária és nincsen áldozat, amit ne vállalna a honért. Példa, fénylő, magasztos példa minden idő ki magyarja szá'mára nagybányai vitéz Horthy Miklós. lUgy képviselni és kifejezni a magyarságot, mint ő, száradok óta keve sen tudták. Ilyen mérhetetlen méltósággal, erővel és mégis egyszerűséggel viselni a legfőbb tisztet az Istentől küldöttség és néptől hivatottság borotváé les mesgyéjén haladva, vájjon ki tudta volna jobban és tökéletesebben, mint ö, aki megtestesülése a magyarságnak. Beférkezni a legkisebbek sziveibe és önkéntes hódolattól indított térdhajtásra kényszeríti puszta magatartással a legnagyobbakat, vaj ion ki tudta volna más végbevinnl, mint ő. Pedig mindig ikerült minden fényessé- g€>t, minden külsőséget, minden pompát. De a lényéből ellenállhatatlan erővel sugárzik, hogy magyar, férfi és ur. És ha mi ezért szeretjük hódolattal és véghetetíenül, úgy ezzel’ hódította meg az^ idegen népeket is. Kicsiny, erőtllen, sízéldarabolt, beteg ország államfője és mégis reges régen európai tekintély a mi Kormányzónk. Az Ó jelleme legfőbb gáránsa a nemzetek közötti helyzetű üknek. A világ népei tudják, hogy az Ő nevéhez van fűzve Magyarország} feltámadása és hogy az ő sziklaszilárd akaratából, hitéből, magabizásából tá madhattunk fel. És a világ népei tud ják, hogy ebből az akaratból, ebből a ‘Magyarságból soha semmit sem enged. Vállal mindent a népéért és népe mindent vállal őérette. M«1y mérhetetlenül nehéz volt az <) általa megtett ut. Sebesülten, egészségileg meggyengülve, az összeomlás minden szörnyű terhével a lelkén, in dúlt Szeged felé, hogy kezébe vegye a letörött zászlót. Önmagával, belső és külső ellenségek kel egyszerre véve fel a harcot indult neki a reménytelenség ne-k, mert... kellett! Szétzüllött, be teg, csonka országgal, minden fájdalommal, minden megszégyenítéssel, megkötöttséggel, tilalommal indulni neki a ködös jövendőnek. De mégis mérhetetlen hittel és mérhetetlen aka rattaL Fel kellett építse a tekintélyt, meg kellett szilárdítsa a lelkeket, fel ke Lett ébressze az álmodozókat és hi tét kellett adjon a kétkedőknek. És közben fájó lélekkel tekinteni a trianoni határokon túlra, ahonnan keserves sóhajtások értek a szivéhez, Az ot rar.tói hős számára azonban mindaz a csata folytatása volt. Állt a parancsnoki hidon, keményen, kérlelbetetlenlii, példátadóan. Erős kezében tartotta a kormányrudiát és vitte hányódó sajkánkat, törött árboccal, törött evezőkkel az egyetlen cél: Nagymagyaror&zág felé. Az Isten szereti az erőseket és szereti Öt is. Immár csendes öbölbe érkeztünk és inig odakint tombol a vihar, javítgathatjuk tépett vitorláinkat. 1 Zászlodiszben úszik nra az ország és a vén citadelláról ágyulövések jelzik az örömnapot. Feloldódott lélekkel ünnepelünk ini is és születésnapi csokorba fonjuk szeretetünk, hódolatunk, hűségünk, hálánk minden virágát, hogy odategyük Isten áldását kérve, Kormányzónk lábaihoz. i Minid sichclQf áttelepítettek Bnkofiiákál Bácskába es Barannábá A Magyar Távirati Iroda jelenti: A magyar kormány Bácska és a baranyai háromszög területén a magyarság rovására végrehajtott szerb földbirtokpolitikai műveletek felszámolását elrendelte. Hatályon kiviil helyezte a szerb rendelet juttatási részét és uj juttatási eljárást rendelt el. Ennek következtében a szerb földbirtokrendezés során igénybevett terület, körülbelül 192.000 katasztrális hold, felszabadult. A dobrovoljácokat zárt községi településekben helyezték el, amelyek egy helyen felépült telepei házakból és azokat köritő földekből álltak. Ezekre a zárt községi településekre tele pitette vissza a kormány a Bukovinába kiszámlázott székelyeket. A román kormány tárgyalások utján hozzájárult ahhoz, hogy a bukovinai székelyek állatállományukat szabad kézből értékesíthették, ingóságaikat, házi bútoraikat, templomfelszerelésüket, kegyszereiket hazahozhatták. A bukovinai székely községek lakosai Hadikfalván gyülekeztek. A kocsikon, szekereken költöz ködő székelyeket itt román szerelvényre rakták át. Az átrakodásnál a magyar követség két tisztviselője működött közre. Ezek kisérték a román szerelvényt a florini pályaudvarig, ahol egy MÁV főtiszt- viselő vezetésével vasúti kirendeltség várta a hazakészülőket. A naponként induló vonatok Dés—Kolozsvár—Nagyvárad —- Békéscsaba — Hódmezővásárhely érintésével érkeztek meg Szegedre. Ugyancsak Szegeden sorolták be a bukó vinai székely telepesek közé a délvidéki harcok során hősi halált halt magyar honvédek hozzátartozóit. A felszabadított bácskai területre érkező bukovinai székelyek elhelyezéséről és telepükön való gondoskodásáról a katonai közigazgatás szerveivel karöltve a kormánybiztosság székhelyén, Újvidéken működő hivatal gondoskodik. E telepek feladata az. hogy mielőbb községi, önálló, normális életet kezdjenek. Ez már a telepítés legelső stádiumában biztató sikerrel indult. Előbb az egész lakosság katonái élelmezésben részesült, junius 10-ével azonban a telepek nagyrésze odáig jutott, hogy kérte az önellátásra való át térést és ettől az időtől kezdve a lakosság maga gondoskodik szükségleti cikkeiről. Kedden az utolsó bukovinai székely csoport is átlépte a magyar határt, úgyhogy a 13.006 bukovinai székelység mind magyar terül értén van. Oi?as^Oi?s^áff köteledül: a mo^ejésitás állapotához ZÜRICH, junius 18. (Búd. Tud.) A J\eue Züricher Zeitung moszltvai tudósítója jelenti, hogy a moszkvai katonai körzetben folytatják a gyalogság, tüzérség, a tankcsapatok és a gépesített osztagok harci gyakorlatait. A zürichi lep ankarai jelentése szerint T örök or szagban is megszüntették a katonák szabadságolását. Ankarai vé‘ lemény szerint a Szovjet-Unió a mozgósítás állapotához közeledik. A román főváros katonai parancsnoksága az elsötétítés miatt megszűnte He a nyári kerthelyiségek éjjeli kivilágítását. Az Unirea cimü lap kéri a hatóságokat, hozzák köztudomásra, hogy azokra, akik bombázás, vagy légi riadó alatt fosztogatnak, halálbüntetést szabjanak ki. Ezt a halálbüntetést az is végrehajthat ja, akinél fosztogatni próbáltak, mert jogos önvédelem esete forog fenn. I A román kormány kedden az eddig Bukarestre kimondott elsötétitési rendeletet az egész országra kiterjesztette. Az intézkedéssel kapcsolatban uj rendelet jelent meg, mely erős mértékben korlátozza a magánszemélyek által felhasználható benzint. Moszkvai jelentések szerint a szovjet kormány által kiirt 9 és félmiUiárd rubeles belső köl-csönt a mai napig túljegyezték. j Magyarország D megszervezésének VICHY, junius 18. (MTI.) A sajtó továbbra is élénken érdeklődik Délkelet Európa, különösen Magyarország iránt. A Journal cimü lap Bárdossy Lászó személyéről és Magyarország sízerepérőj ir cikket az uj dunai Euró pában. ; A cikk szer!nt Báirdossy eszményi képviselője a magyar urnák, a régi katonás magyar fajnak és a legnagyobb tekintélynek1 örvend Budapestien. A pima-kérdéssel foglalkozva megállapit- ja, hogy Magyarország délkelet meg • szervezésének kulcspontja, Európa nagy rokk&ntja, amely általános rokon- órzést élvezett mindenhol, Franciaországban 's, most annak a magatartásának gyümölcseit élvezi, amelyben egye siteni tudta büszkeségét és belátását. (MTI.) Magyarország a kontinentális gazdasági életben c'mmel a Völkischer Beobachter igy ir: * Bárczay államtitkár berlini látogatása alapvető jelentőségű a mezőgiazdjisá gií politika szempontjából. Magyarország azon az utón van, hogy elfoglalj a helyét az európai gazdasági arcvonalban és felkészüljön azokir» a gazdasági követelményekre, amelyeket ezzel1 őszszefiiggésben teljesítenie kell. Bárczay államtitkár berlfni előadásában szólott arról, hogy a magyar mezőgazdaságnak az európai munkaközösségbe való beilleszkedése Magyarországon bizonvos átalakításokat tesz szükségessé. Ebből a kijelentésből v'lágosan kitűnik, hogy Magyarország le akarja vonni a szükséges következtetéseket. Számára ez a nagy feladat: a termelés fokozása minden téren. A Németországgal való együttműködés eképpen Magyarország számára saját jólétének, valamint az európai országok jólétének fokozását jelenti.