Ellenzék, 1941. május (62. évfolyam, 99-124. szám)
1941-05-24 / 118. szám
ii r I BN té K III [■■■ll ■! ■—III! !■! / 0 4 I m j j u .*» 2 I____8 mam ASSZONYOK VILAGA ■MMMBMHBUfiWMMHMMnVMnBHHI t/OK 1/ l.hls (V).iN. akik egyui tul kényei kén sók is es i ^ns teleitek kis gyermeküket n> t elónökre. kisasszony ‘ikra taiis háztartási alkalmazottakra hízni jól tesz.H. Iia megkérnek i alakit: elun- őrizze t gy husi;, miképpen bonnak 'Z’‘k az uh zenek szí i.nikféns erei. amikor ók nincsenek otthon. I z n megfigyelő olyan valaki legyen. aki: :i gyermek mellett len. no nem ismer. így aztnn tiszta Ize pel kaphat az édesanya arról, hogy milyen is valójában az a kisasszony., akire rá az za kisgyerekét. izolz a mik. akii: gyermek mellett foglalnak el oltást, rendesen nagyim der ói, jóérzésül teremtések, akik éppen ezen keresnek ilyen foglalkozás!, mert <uiyai ösztönük, jósziviiti es gondos, anyáskodó természetük u!kainiusséi teszi őket az anyahelyettesi hivatás betöltésére. > an nah azonban másfajta .,gyermekkertesz• nőkmint az, akit a Botanikus-kertben latiunk a napokban. Fiatal lány volt, egy kisgyerek volt itle. A kisasszony a pu dón ült. regényt olvasott, a kisgyerek pe dig unta magéit egy darabig szaladgált, aztán játszani szeretett volna. A kisasz szony nem volt hajlandó játszom, mert. a regény nagyon érdekes lehetett. A kisgyerek habarnád:n nyafogni kezdett, mi re a kisasszony, anélkül, hogy jóformán ránézett volna. inkább szór ukozo tton, mint dühösen pufoniitötte. Sírni kezdett a kicsi, mire megkapta a másik pofont, jó erős. csat tan os pofont. Az áldott természetű kisasszony saját brutalitásától méregbe jött. most már i ázni kezdte u szerencsétlen kicsit s mikor az bönibósvt hajtogatta: hogy megmondom anyukának megmondom anyukának, sziszegve fényé gette: Agyonverlek, ha megmondod, csal, próbáld meg . . . Az épületes jelenetnek több tanúja rolf. a kisasszonyt megszólítottulleintettük. mire hetykén azt i álaszolta, hogy semmi közünk hozzá, hogy ö miképpen ..neveli" n rábízott kisgyereket. A három négyéves csöppség pedig egész idő alatt keservesen sirt. kerek almaarcán u ..ne velönö" .csontos ujjúinak nyomaival. M, fjedig orrú gondoltunk, hogy édesanyja, aki ezalatt talán irodában van, arra gondol. milyen jo hogy az ö kicsije -nőst kinn lehet egy gyönyörű kertben a na pon gondos felügyelet atari, békésen iát szadozva s nem is álmodik arról, hogy kisgyermeke siria kiabálja segélytkérön a nevét. * A RÁDIÓBAN A NAPOKBAN asszonyokat érdeklő párbeszéd hungzutt el nr ról a minden háziasszonyt érdeklő kér désről. hogy miképpen pótolhatjuk a cukrot a háztartásban. A cim sokatigéröen érdekes volt és bizonyára sok háziasszony hallgatta meg az előadási. Sajnos, a be szélgető hölgyek nem mondtak semmi újat, nem adtak semmi praktikus tanéi csőt. Ehelyett hosszan és r ászletesen értekeztek a cukorgyártás történelméről és mikor a tudományos értekezletet befejez lék, megemlítették, hogy tésztákba cukor helyett mézet is alkalmazhatunk. Ezt régen tudtuk 5 azt is, hogy készíthetünk vajas süteményt cukor nélkül, úgy, hogy « teljesen cukor nélkül sütött tésztára valamilyen cukros tölteléket vagy lekvárt B kenünk. Végül az okosan, elmésen és jnr I dulatosan csevegő hölgyek kifejtették. | hogy nem kell megijedni, mert a külön - 1 höző zöld főzelékekbe, sőt magában a b,at 8 gonyában is igen sok a cukortartalom, | úgy, hogy ezeknek fogyasztásával az cm i bér fedezheti a szervezetének fontos cukormennyiséget. Mindez nagyon érdekes és hasznos tudnivaló, de nem mondott semmi újat és főleg az előadás nem tant tott meg arra. amit a címben ígért. * HA KEDVES KÉZIMUNKÁNK VAN, amely már elkapott s a hosszú évek aló ti elhasználódott, de szereti', ók mintáját megszerezni, nagyon könnyen, rajztudn: I nélkül lemásolhatjuk a mintát a követ j kezűképpen: Â megnedvesilett kézi mun g ka felé hártyává pin teszünk és azt meleg I vasalóval jó keményen levasaljuk, a min f tu a papíron marad Ezután jól hegyzcti g ceruzával szépén utánarajzcljuk a mintái g és készen van a rajz. Rejtvény 707. sz. kereszi-szóreiivcny. Ady ismmk előnyben — A. E. Megfejtésül elegendő a vízszintes 7, 13, 21, 30, 69, 75 és a függőleges 1, 3, 6, 10, 29, 51 sorok beküldése. Vizszintes sorok: 1 Gyere oda, ahova éti megyek. 7 Például a karácsony. 13 Szülő. 17 \ an ilyen bajusz. 16 Kívánság. 17 Az alsósjátékosnak olykoi hoznia kell. 19 Két utolsó betűjét felcserélve: helyrag. 21 Ady-vers cim. 26 Ókori görög törzs. 27 Végtagunk lésze. 28 Idegen prepozíció. 30 Művészi alkotásra való késztetés. 32 örül a sziiiidirektor. ha igy ián a színház. 33 É-vel női név. 34 Cik ikerszava. 36 Zúdít. 37 Büntetendő cselekményt követ el. 38 Az özönvizi hajós 39 Az egyik oldal. 40 Lr alkalmazza 43 Már nincs benn. 45 A Beitek) ház c. regény írójának vezetékneve előtte névelő. 46 Két járda közt van. 47 Föl-le járt már talán el is felejtettük. 48 Engedj eh 50 Hires nemzetközi politikai konferencia színhelye, olasz városka. 52 Biró előtt folyik. 53 Lakat. 54 Bennünket — németül. 56 L'j — angolul. 57 Capek szinmüve. 58 Fordított személynév - más. 59 Régi római katonai alaku at 61 Orosz szovjetpolitikus. 63 Idegen névelő. 65 Nagyon csúnya. 67 Kömijátékosra mosolyog rá, ha szerencséje van. 69 Ady-vers cim. M Háziállat, névelővel. 72 Hosszúkás — latinul. 73 Belsőrészünk, névelővel. 75 Kis*, öcsém! 76 Verekedő« ember a pofonnal cse- lekszi. 78 Közlekedési eszköz négy lába(') 79 Egy bizonyos vallási szekta hívei. Füegvlegést sorol:: 1 Horvál bán, aki 1848- lian Magyarország ellen nyi t harcot indított. 2 Mottó. 3 Ady-vers cim. 4 Folyadék. 5 Próféta volt. 6 Belenyugszik, nem lázong tovább. 7 Nak(!) 8 E rejtvény címébe.i olvasható név. 9 Japán játék. 10 Ady-vers cim. 11 Tekints belé. 12 Aprót kér a bankóért. 14 Tekintetes. 18 Járat. 20 Eimázoltat. 22 Lenne. 23 Dotál e'eje. 24 Sírfelirat. 25 Skart 29 Galilei falu. egyházi nevezeteseiig. 31 Végzetünk. 33 Létrejön. 35 Bőrönd ide- genesen. fonetikusan. 39 Világhírű francia filmszínész. 41 Vissza: nyakban viselik. 42 Taszít. 43 A gerlice. 44 Előtt németül. 46 Tánc. 48 Költői levél. 49 Egy halvány csillag mutat feléje. 50 Kettős tagadás. 51 Harun al Rasid ismételten szerepel bennük. 55 Nagyon fáj. 56 Számukra. 60 Költeményfajta. 62 Főleg a hegyekben lakó román 64 lagok alkotják. 66 Közgazdasági tankönyv fejezete. 68 Reklámfa'ragasz. 70 Létezem. 73 Német üdvözlés (fon.). 74 Most már özvegy exkirályné. 76 Vissza: görög betű. 77 Így kezdődik az ipar. MEGFEJTÉSEK A múlt rovatunkban közölt 706. sz. kereszt rejrvény kijelölt sorainak megfejtései a következők : Vízszintes sorok: 1. Erdős Renée — Báró Herzfeld Klarissz. 55 Lavinia Tarsis. Függőleges: 5 Santerra bíboros. Szórejt vények: 1 Agyrém, 2 Munkatárs. 3 Iparvállalat, 4 Kellemes, Biijóc^ka: Temetni jöttem Cézárt, uem dicsérni. M I R ÖL NEVEZETES Gordiu» Paris Herend Herkules Damokles E tulajdonnevek mindemkéuek valami nevezetessége van. Ha ezek kezdőbetűit felülről lefelé Összeolvassuk, -gv világhírű szintű üi ró nevét kapjuk, egyik müve a inai Ke-, resztrejtvénvüukbeu is előfordul. MEGFEJTŐK NÉVSORA: Adorján Géza. Att! Manci Balogh Albert, Beukó Gyula. Borsai Jenő, Dreikurs Pálaé, Detre István, Dolch György, Déaes Klára, Ehrenftld Márton. Fábián Lajos. G. íabovit* Elza. dr. Gyulai Endréué, Haraszthy Géza, dr. János Gáspárné. joó Lajos, Juhász Margit, Kálmán Ernő, Klein Sándor. Luxbacher Károly, Lokodv Béla. Markó Miklós. NI árion Bertalan. Mihály Eüz, Müller Karo'V, Nemes Károly, Neumann Mózes, Nuridsán András, Orbán László. Pikéthy Zoltán. Pásztori József, Rothmann László, Roznay Magda, Rosenfeld Henrik. Soó? András, Saivan V. P„ Stark Ottó, Sirnkó Gyula. Steiner Iván, Szigethy Margit, Szőts Hona. özv. Szigetvári Józsefnél Szász Ödön. Szentpétery fvózsika, Szántó Gábor. Tóth Ferine. Liricii Jenő. V ellesz Martba. Z-igmond Alajos Zipszer Margit, dr. Grosz Jénőné, Havas Rózsi. Székely Gyula, Simkovir? Dezső. Kuthy Adám. Zombory Illés. Pota Káhnápné. Kozma László, I.övv Fülöp, Fodor Sándor. Jakab Lajo-s. ÜZENETEK B. INI. (M.-vásárhely.) Magánlevélben válaszoltam. J. L. A „posthumus*4 latin szó. magyar jelentése: utolsó, utószü'ött Póstbuinus gyermek az. aki apja halála után szulerett, post- In iTius könyv, vagy mii az olyan, amt’iv alkotója halála után kerül első Ízben a közönség elé. Zs, A. Nem Rómában, hanem Milánóban jelenik meg a Popolo .l'íralia. Ez a tekiaté- Ivc-s olasz uiság Mussolini alapítása és tulajdouu, I9 I 1 h' n indult ui'; mint a Íom/iii ■ hivatalos lapja. VI. >1 A/ Orl U>k fivér. I. kobl/fváll erei link. édesapjuk itteni állami t unitul. ep< / de tudó» igtt/gatuja voll. \/ idő. bbik l.o iául kereskedelmi i-kióai laa:u volt. uujd mindinkább a/ irodalom f •-1 < - ionitill. 1912 cvbrn Vitéz Lá z ó Színháza i imun . rnegi, leintette az. első uiagygr iiiuvi/i bá!)-/iub.i zat. A világbáborii Pariiban érte iute/oá1 tűk majd Spaiivo'oi.-zúaba távo/hatoM > • t Lorenzo Azértii i n - v« 11 -punVol i.yclven irt színdarabjaivul csakhamar i-mfrtte 'áll. Bit • glóriában 1925 ben elhalálozott Mag. ji -/.tnpadon néhány ■ gv fel v on. -o> an ki\ul i tündér e. vigjáléka aratott síkéit. A liat.i labbik, <JI bok Attila ma i- éló iro é - uj-ig iro. eredeti eg a dipiomáeiai pályára l.. -znlt 1918-ban Svájcban »a|tóalta'é- vo i. majd >vv előkelő pe,ti újság küipolítil. ti rovatának a vt/i-ióje 1920 ban m-iuz.i tgyiilési kepviae.,, nek is megválasztották. Rrgé-nvei köziül különösen kedveltek: A -ziné-zuö. A maga- i- - koia. Hotel központi Hité* nélkül ' ciinü k. Két könyvet irt Párisról. Színdarabjai közül főleg A tünemény aratott nemzetközi sík rt. Több lilinet is irt. Orbókék régi erdélyi n - ineei esalád, nemesi előnővük: Kökösi. I. B. önnek volt igaza. A magyar honvédség rendfokozati jelzése eüit a régi közös hadseregétől. A kérdéses jelzé-sdl biró magyar honvéd őrmester, tehát altiszt volt. Ennek a jelzése a gallér-hajtókán vagy a váil- lapou e/ü't paszomány egy ezüst fémesil- iaggal. D. J. Miadkét mondást IV. Htnrik frnri- eiii királynak tulajdonítják. Mikor a 16. században a francia trón jogos örököse lett kálvinista vallása miatt a katolikusok babani *>ein akartak királyságáról. Ő végre is pofeltétlenül biztos molyölő. — Főraktár: Molnár és Moser, IV. Petőfi Sandor-utca 11. szám. — Kapható mindenüt! litikai szempontoktól vezéreltetve ártért a katolikus vallásra, mire egész Franciaország elismerte királyának. Ekkor mondta volna a -záüóigévé vált kijelentését: Paris vaut bien íme messe, magyarul: PárL> mesér egy misét. IV. Henrik jo király volt és különösen a francia földművelés emelése érdekében kiadott rendelkezéseivel, utak. csatornák éjii- tésével nagy népszerűséget szerzett alattvalóinál. Híressé vált a ruá-ik mondása, hogy ..minden francia parasztuak vasárnap tyuk legyen a fazekában'. G. G. M, Köszönöm kedves igyekezetéi, pláne hogy értékes is vau munkájában. Neumann .Mózes (Kolozsvár) írja: Háiá.s köszönetét mondok az. értéke» juramna- köny vért. 110. számú falúd lány. Szöghy Józsiitól (Budapest). Matt 2 lépésben. ó ilágos: KgS, \ eö. Be6 és h4. Fa2. Ha4 és 15, gy: d3, d6. ( 9darab) Sötét: Kd5. Vb3. Beei. Fdl és e3, Hd2 és e4, gv: a6. c3, 16 (10 darab). Megfejtési határidő 3 hét. A következő játszma a Budapest kerületi E oszt. csapatbajnokságból való. Világos: Pongrácz J. (M. VI. S. K.) Sötét: Csillag I. dr. (B. S. E) (Szicíliai vádelem.) h el, c5. 2 H13. e6. 3. d4. cXd4. 4. iE< dl. H16. 5. Hc3. dó. 6. gl», Fd7. 7. Fg2. Hc6. 8. 0—Ö. H'' d4 (Ez a csere csak v ilágos fejlődését segíti e'ő.) 9. V Xd4 Fo6. 10. b3, \a5 (A vezér itt exponáltat! áll. Jobb volt: Ie7.) 11. 1>4! \ hő. 12. a l! a6. 13 b5í (Világos gvalogot áldoz, hogy a megnyíló ..a‘"-vonalou támadáshoz juthasson.) 13. ... aXbő. 14. H :\b.5. F ^ bő. 15. áXb5, BXál. 16. VX.al, VXbő. 17. Va8+. Kd“. 18. e5! (Világos kitünően vezeti a támadást. A gyalog nem üthető.) 18. ... Hd5. 19. cl! VXc4. 20. \ /Aj, -f Hc7. (Nem jobb Yc7 esni.) 21. Fe3 Va6. 22. YL8. V c8. 23. Fc6 ! Kd8. 24. Fg5-i-. Fe7. (24. . . . fó ra eXt’6 atb.) 25. VXcS-f- és sötét feladta. G. M. öLlei — o 'i