Ellenzék, 1941. március (62. évfolyam, 50-73. szám)
1941-03-11 / 58. szám
■> u»-1*21 ' ■ ' * ' °"*<sháztár pürtPBST ^hrUüí-n t • •■ - v fiRA 10 FILLÉR ő,-k. ■ > ^ Szerkesztőség As hjedáhlvata!: Kolozsvár, tt8sseftoi*tt 4. Tilefojí: 11—83. Nyomda: Egyaiem-utca 8. szia. Telelőn sz.: 29—23 Alapította: BARTNA MIKLÓS Felelős szerkesztő: DR. GRÜIS LÉSZLÓ Kiadótulajdonos: PALLAS R, T. Kolozsvár. Előfizetési árak: havonta 2.75, negyedévre 8, félévre 16. egész évre 32 nengi, LXII. ÉVFOLYAM, 5 8. SZÁM. KEDD KOLOZSVÁR 1941 MÁRCIUS 1L. Mátyás terének titka (B.) Talán soha város lelkét annyira hűségesen nem tükrözte vissza semmi sem, mint Kolozsvárét a Mátyás királytér. Köröskörül évszázados palotái megbirkóztak minden kockázattal, intrikával, idegen uralommal, háborúval, izgalommal és imé állanak, méltóságos egyenesvona- lu stílusukban a Lábas-ház során, kopottan és foltosán is pompás ornamentikájukkal a Bánffy-ház vonalán, kis intim ablakaikkal és hires vendéglőikkel a Kos- suth-utea torkolatától az Unió-utcáig és nyugodtan néznek szembe Mátyás egyenes tekintetével a negyedik soron is, ahol pedig két palota épülete már később tolakodott cifrább elképzelések szerint az öreg tér történelmi keretébe. Különös szabályai vannak ennek a térnek. Az idegen, ha lelkében elcsitulva tisztelettel áll meg Szent Mihály dómjának, vagy Fadrusz remekének lábánál, nem érti, mi a lényeg ez építmények külső formáin belül, mi adja meg az egész Főtér különös lelki hatását, mi az, ami e házak hivalkodás nélkül egymáshoz simuló falaiból árad és lenyűgöz, mi hát itt a titok, mely reggeltől estig e város minden zsivaját nyomtalanul elnyeli e kövek között s aminek erejére estig mindig — semmiféle más város teréhez nem hasonlítható módon — felszívódik e helyen minden külső hatás és éjszakára soha nem marad meg más élet a téren, mint ezeknek az építményeknek évszázados láthatatlan lélekzése, amit elcsendesülve tisztel a korhely is, amint csendjébe ér és az ég peremére rajzolódó homályos keretei között törpe tisztelővé zsugorodik. Minden nagyobb város centrumát nemzetközivé és korszerűvé teszi az élet. Más városokban megmarad esetleg a kis, félreesőbb utcák külön élete, amint megmarad Egerben a kanonoksor, Budapesten a Vár, vagy a Víziváros, Debrecenben még a modern klinikai épületek ellenére is a IS agy erdő illata, Kassán még a kisebb belvárosi utcák ódon történelmi levegője is, Miskolcon az Avas, vagy a Kéttemplom- köz, Sopronban a Rákóczi-ház tája, Veszprémben a püspöki palota várkörnyéke, de hogy egy nagy város keretében maga a centrum, a legfőbb üzletek és éttermek, a kereskedelem és ipar legforgalmasabb piaca maradjon meg ily különös zártságban és magáról mindent lerázó belső érintetlenségében, arra nem igen találhatunk még példát. Î Jártál már bizonyára Olvasó korareggel, napkeltekor ezek között a kövek között. Erezted bizonyára e tér csendjének különös áhítatát. Ilyen pillanatok magányosságiban, vagy téli éjszakák leboruló ködén keresztül meg kellett közelítened a titkot: szoros láncban, szövetségben, közösségben és szilárdságban élnek itt ezek a faiak, lélekzetük, hitük, bizonyosságuk ilyenkor a fogékony lélek számára magyarázatot áraszt, köztük állandóságot ér- zel, elfelejted a napok rövidtávú izgalmát, látod és megérted, hogy mindennap elmúlik itt minden herce-hurca, zsivaj, idegesség, e falak minden éjjelre kitiltanak minden zavart, mi napközben illetlenül nyugalmukra tör. Ilyenkor láthatod e tér fensőbbrendűségét, anyagának halhatatlan lelkét, különös érintetlenségét. Az idők változó emberei különböző jelvényekkel díszítik fel mindenkor ezt a teret is. Most is uj díszek, jelvények, stílusban idegen ábrák invitálnak ismeretlen célok, programok felé. Csodálkozva nézed, ha váratlanul pillantod meg az ablakaikat, e kívülről uj helybérlőként érkező kísérleteket, kár is volna ellenségesen megbírálnod jelentkezéseiket, aggódnod sem kell e nappali színváltozás miatt. Oh volt ez nappalonkint sokkalta idegenebb is, amikor egyetlen jelvény és üzlettábla nyelvét sem értetted s amikor járdáin esett fejjel, magad magyar szavát az inzultusok elöl elhallgatva, némán kellett. gyászolnod Mátyás ércteste körül üldö- zöttségedet és megaláztatásodat. E tér vonalai minden kirakatdiszt, minden idegen hangot és minden ismeretlen szint elnyelnek estére. Mikor nyugalomra hajtod fejedet, már árad e kövekből feléd is a bizonyosság: látod, a csend, a mindenesti béke ruhájában homályba tűnik minden ábra és tiszteletbe némul minden tolakodó zsivaj s a roppant bizonyosságot, a tisztaságot, csak a történelem ősi vonalait mutató állandóságot lélekzi feléd a tér. I _ Nem harcos dolog ez az önvédelem, nem bántó és nem szabad, hogy akár uj ábrák kirakat- és ablakrendezői is megütközzenek rajta. Ez Mátyás terének évszázados titka. Kolozsvár lelke. Védett, megóvott, biztonságos. Bármit parancsolnak reá, bárki veszi bérbe légköbmétereit, bármit imák, vagy rajzolnak testére — belül a történelem, a sors, a rendeltetés érintetlen és mindenen keresztül győzedelmes. A bérletek stílusai elhervadnak, mtnţ Mátyás érclábai alatt a különböző szónokok koszorúi. Az érc, a kő, az égbenyuló vonalak uralma örök. Ha húszonkétesztendő rabsága idején erőt merítenünk ebből az állandóságból, ne felejtessük el ennek hitét és nevelő- erejét gyermekeinkkel sem.. Különös kincse ez ennek a városnak. Nem mi vigyázunk rá, hanem titkával ö vigyáz reánk. Ha tehát ma, vagy holnap is, itt-ott kis zavar akad még falain, ha uj bérlők ma is beköltöznek itt, vagy ott egyik-másik ablakába, múló zavar ez. A nehezén túl vagyunk. Ezekről a díszekről is harna-o- san kiderül, mennyi bennök az állandóság. Enyhült a feszültség délkeleten------- >■ ■ iri ----Törökország folytatja bs» uiavatkozási politikáját — Hugija feladja a görögországi kísérletet? — A francia hadiflotta Itarcbaszáll a brit kalózokkal ZÁGRÁB, március 11. (MTI.) A Novosti ankarai jelentése szerint egy magiasrangu politikus, akinek nevét titokban tartották, elő* adást tartott a rádióban és Törökország fenyegetettségének kérdését fejtegette. A balkáni etseményekke! kapcsolatban kijelentette, hogy csak akkor bo.csátkoziik háborúba Törökország, ha megtámadják. Be* szélt a Szovjet magatartásáról is és hangsúlyozta, hogy Törökország nem szám t olyan segítségre, amelynek folytán idegen erők köteleid nének a Dardanellákhoz, Egyébként a Szovjet részéről semmit sem kell várni. Ma nyilatkozik a török külügyminiszter BUDAPEST, március 11. A Pest irja: Zürichbe érkezett jelentés szerint Ankarában ma ül össze a török nemzetgyűlés. Legújabb hír szer:nt lehetsé geB, hogy Szaradzsoglu kii'ügyminiszter már a mai ülé sen nyilatkozik. Isz tambulban és az európai Törökország több városában szombaton és vasárnap elsötétítés volt. Athénből ma a görög kormány átalakításáról érkezett tudó sitás. I Anglia feladja katonailag Görögországot? Londoni jelentés szerint bizonyos jelek arra engednek következtetni, hogy az angol kormány Görögország katonai feladásának gondolatával foglalkozik. (MTI.) BELGRÁD SZERINT TÖRÖKORSZÁG MAGATARTÁSA EGYRE KORREKTEBB A TENGELLYEL SZEMBEN BELGRÁD, március 11. (Búd. Tud.) A belgrádi sajtó rendkívüli érdeklődéssel figyeli a balkáni helyzet alakulását, különösen peidig Görögország és Törökország magatartását. A „Politika“ istambul! jelent ©sebem megállapítja; hogy a török kormány tovább folytatja előkészü’étéit viszály esetére. Egyidejűleg azonban megállapítható, hogy Törökország magatartása a tengelyei szemben mind korrektebb lesz. Arra Számítanak, hogy Törökország folytatni fogja u be nem avatkozás politikáját akkor is, ha a németek megszállnák Görögországot. A lap egy másik istambul jelentése szerint Törökország az általános iz- ga'om ellenére is megőrizte hidegvérét. Különösen kormánykörökben érezhető ez a nyugalom. Törökország a mostani körülmények között az érdektelen megfigyelő álláspontjára helyezkedett. Illetékes helyen kijelentették, hogy Törökország önálló politikát folytat. Török körökben annak a meggyőződésnek adnak kifejezést, hogy Törö'kpr.Sfzágra nem fognak nyomást gyakorollak A vasárnapi török sajtó felhívja a közvéleményt arra, hogy ne üljön fel a hírveréseknek. FRANCIAORSZÁG MEGVÉDI KERESKEDELMI HAJÓIT PÁRIS, március 11. (Német Távirati Iroda.) Az . Oeuvre“ többek között a követezőket irja: „Angliát most tájékoztattuk. Kereskedelmi hajóinkat haditengerészetünk lógja kisérni. Leahy tengemagyo-t, a vichyi amerikai nagykövetet Darian tengernagy, helyettes minisztere nők jegyzékben értesítette a francia kormány elhatározásáról“. A „Paris Midi“ ezt irja: „Angliát világosan figyelmeztettük, ennek a figyelmeztetésnek most valóban elérkezett az időpontja. Az óvatossági rendszabáyok ha- tálybahelyezésére Franciaország becsületének szempontjából elengedhetetlenül szükség volt- (MTI.) KÖZELEDÉS TÖRTÉNT LAVAL ÉS VICHY KÖZÖTT PÁRIS, március 11. (DNB.) Lavalnak Pá- risból a Vichy melletti kastélyba való átköltözésével kapcsolatban uémet körökben megállapítják, hogy ez bizonyos közeledést jelent Lava! és a vichyi kormány között. Német politikai körökben egyébként a legnagyobb tartózkodással viseltetnek a francia belpolitika fejleményei iránt. (MTÍ.) Sfá. lesz:©?©!#® feiffáií efyanüliáíd lejt takarít meg havonta Románia" jelentette ki Anlenescu áiíamvezető — BUKAREST, március 11. (MTI) Antones- cu az ország tudomására adta, hogy a kíilál- lamokkal már megkötőit és még megkötendő gazdasági egyezményeket a következő szempontok figyelembevételével kötötték vagv fogják kötni: 1. A nemzeti vagyon nem idegeníthető el; 2. idegen tőke csak a kormány beleegyezésével és ellenéi zésével vonulhat be a román gazdasági életbe. Ezeket az elveket szögezte le Autonescu berlini, római és egutöbbi bécsi megbeszélései során. Hitler határozottan kifejezésre juttatta, hogy Németország segíteni akar Románián. Azokat a román állampolgárokat, akik a rendelkezéstől eltérően rlideeenitették javaikat, a nemzeti érdekek árulóinak minősítik és mint ilyeneket vonják felelősségre ha pedig idegen állampolgárok cselekedtek ilyképpen. 24 óra alatt el kell hagyniok Romániát. A román területen lévő német csapatokai jórészt Németországból élelmezik. Sem a csapatok sem má? személyek nem I küldhetnek élelmiszercsomagot Németországba. Rosszindu’atu tehát az, aki az egyes, a piacró1 hiányzó élelmiszercikkek hiányát a uémet hadsereg ott tartózkodásának tulajdoni t ja Románia semmi á dog a tot nem hozott a német usapatok érdekében. A gépesitett német csapatok élelmezésére a román állAn 100 millió lejes keretet állapított meg, de a lehetőié vált rorüán leszerelés következtében az állam több mint egymilliárd lejt takarít meg havonta, mert határait biztosítva tudja LETARTÓZTATTAK KÉT VESZEDELMES LÁZADÓT BUKAREST, március 11. (MTI.) A buba resti rendőrség két veszedelmes lázadót tartóztatott le. Az egyik Albu loan műszerész, aki azt a csoportot vezette, amelyik Iorga Miklóst lakásáról elhurcolta és kivégezte. A másik a már jelzett Cretiu Ernő nyomdász, a bukaresti rendörprefektura volt légionárius rendőrtisztje, aki résztvett a reudöi prefektu- ra ellenállásában és a fekete börzén megvesztegetni engedte magát. Ilyen módon pedig hutulmas vagyont gyűjtött.