Ellenzék, 1941. március (62. évfolyam, 50-73. szám)

1941-03-11 / 58. szám

■> u»-1*21 ' ■ ' * ' °"*<sháztár pürtPBST ^hrUüí-n t • •■ - v fiRA 10 FILLÉR ő,-k. ■ > ^ Szerkesztőség As hjedáhlvata!: Kolozsvár, tt8sseftoi*tt 4. Tilefojí: 11—83. Nyomda: Egyaiem-utca 8. szia. Telelőn sz.: 29—23 Alapította: BARTNA MIKLÓS Felelős szerkesztő: DR. GRÜIS LÉSZLÓ Kiadótulajdonos: PALLAS R, T. Kolozsvár. Előfizetési árak: havonta 2.75, negyedévre 8, félévre 16. egész évre 32 nengi, LXII. ÉVFOLYAM, 5 8. SZÁM. KEDD KOLOZSVÁR 1941 MÁRCIUS 1L. Mátyás terének titka (B.) Talán soha város lelkét annyira hű­ségesen nem tükrözte vissza semmi sem, mint Kolozsvárét a Mátyás király­tér. Köröskörül évszázados palotái meg­birkóztak minden kockázattal, intrikával, idegen uralommal, háborúval, izgalommal és imé állanak, méltóságos egyenesvona- lu stílusukban a Lábas-ház során, kopot­tan és foltosán is pompás ornamentiká­jukkal a Bánffy-ház vonalán, kis intim ablakaikkal és hires vendéglőikkel a Kos- suth-utea torkolatától az Unió-utcáig és nyugodtan néznek szembe Mátyás egyenes tekintetével a negyedik soron is, ahol pe­dig két palota épülete már később tola­kodott cifrább elképzelések szerint az öreg tér történelmi keretébe. Különös szabályai vannak ennek a tér­nek. Az idegen, ha lelkében elcsitulva tisztelettel áll meg Szent Mihály dómjá­nak, vagy Fadrusz remekének lábánál, nem érti, mi a lényeg ez építmények kül­ső formáin belül, mi adja meg az egész Főtér különös lelki hatását, mi az, ami e házak hivalkodás nélkül egymáshoz si­muló falaiból árad és lenyűgöz, mi hát itt a titok, mely reggeltől estig e város minden zsivaját nyomtalanul elnyeli e kö­vek között s aminek erejére estig mindig — semmiféle más város teréhez nem ha­sonlítható módon — felszívódik e helyen minden külső hatás és éjszakára soha nem marad meg más élet a téren, mint ezek­nek az építményeknek évszázados látha­tatlan lélekzése, amit elcsendesülve tisz­tel a korhely is, amint csendjébe ér és az ég peremére rajzolódó homályos kere­tei között törpe tisztelővé zsugorodik. Minden nagyobb város centrumát nem­zetközivé és korszerűvé teszi az élet. Más városokban megmarad esetleg a kis, fél­reesőbb utcák külön élete, amint megma­rad Egerben a kanonoksor, Budapesten a Vár, vagy a Víziváros, Debrecenben még a modern klinikai épületek ellenére is a IS agy erdő illata, Kassán még a kisebb bel­városi utcák ódon történelmi levegője is, Miskolcon az Avas, vagy a Kéttemplom- köz, Sopronban a Rákóczi-ház tája, Vesz­prémben a püspöki palota várkörnyéke, de hogy egy nagy város keretében maga a centrum, a legfőbb üzletek és éttermek, a kereskedelem és ipar legforgalmasabb piaca maradjon meg ily különös zártság­ban és magáról mindent lerázó belső érintetlenségében, arra nem igen találha­tunk még példát. Î Jártál már bizonyára Olvasó korareggel, napkeltekor ezek között a kövek között. Erezted bizonyára e tér csendjének külö­nös áhítatát. Ilyen pillanatok magányos­ságiban, vagy téli éjszakák leboruló kö­dén keresztül meg kellett közelítened a titkot: szoros láncban, szövetségben, kö­zösségben és szilárdságban élnek itt ezek a faiak, lélekzetük, hitük, bizonyosságuk ilyenkor a fogékony lélek számára ma­gyarázatot áraszt, köztük állandóságot ér- zel, elfelejted a napok rövidtávú izgal­mát, látod és megérted, hogy mindennap elmúlik itt minden herce-hurca, zsivaj, idegesség, e falak minden éjjelre kitilta­nak minden zavart, mi napközben illet­lenül nyugalmukra tör. Ilyenkor láthatod e tér fensőbbrendűségét, anyagának hal­hatatlan lelkét, különös érintetlenségét. Az idők változó emberei különböző jel­vényekkel díszítik fel mindenkor ezt a teret is. Most is uj díszek, jelvények, stí­lusban idegen ábrák invitálnak ismeret­len célok, programok felé. Csodálkozva nézed, ha váratlanul pillantod meg az ab­lakaikat, e kívülről uj helybérlőként érke­ző kísérleteket, kár is volna ellenségesen megbírálnod jelentkezéseiket, aggódnod sem kell e nappali színváltozás miatt. Oh volt ez nappalonkint sokkalta idegenebb is, amikor egyetlen jelvény és üzlettábla nyelvét sem értetted s amikor járdáin esett fejjel, magad magyar szavát az in­zultusok elöl elhallgatva, némán kellett. gyászolnod Mátyás ércteste körül üldö- zöttségedet és megaláztatásodat. E tér vonalai minden kirakatdiszt, min­den idegen hangot és minden ismeretlen szint elnyelnek estére. Mikor nyugalomra hajtod fejedet, már árad e kövekből feléd is a bizonyosság: látod, a csend, a min­denesti béke ruhájában homályba tűnik minden ábra és tiszteletbe némul minden tolakodó zsivaj s a roppant bizonyosságot, a tisztaságot, csak a történelem ősi vona­lait mutató állandóságot lélekzi feléd a tér. I _ Nem harcos dolog ez az önvédelem, nem bántó és nem szabad, hogy akár uj ábrák kirakat- és ablakrendezői is megütközze­nek rajta. Ez Mátyás terének évszázados titka. Kolozsvár lelke. Védett, megóvott, biz­tonságos. Bármit parancsolnak reá, bárki veszi bérbe légköbmétereit, bármit imák, vagy rajzolnak testére — belül a törté­nelem, a sors, a rendeltetés érintetlen és mindenen keresztül győzedelmes. A bérletek stílusai elhervadnak, mtnţ Mátyás érclábai alatt a különböző szóno­kok koszorúi. Az érc, a kő, az égbenyuló vonalak uralma örök. Ha húszonkétesztendő rabsága idején erőt merítenünk ebből az állandóságból, ne felejtessük el ennek hitét és nevelő- erejét gyermekeinkkel sem.. Különös kin­cse ez ennek a városnak. Nem mi vigyá­zunk rá, hanem titkával ö vigyáz reánk. Ha tehát ma, vagy holnap is, itt-ott kis zavar akad még falain, ha uj bérlők ma is beköltöznek itt, vagy ott egyik-másik ablakába, múló zavar ez. A nehezén túl vagyunk. Ezekről a díszekről is harna-o- san kiderül, mennyi bennök az állandóság. Enyhült a feszültség délkeleten------- >■ ■ iri ----­Törökország folytatja bs» uiavatkozási politikáját — Hugija feladja a görögországi kísérletet? — A francia hadiflotta Itarcbaszáll a brit kalózokkal ZÁGRÁB, március 11. (MTI.) A Novosti ankarai jelentése sze­rint egy magiasrangu politikus, akinek nevét titokban tartották, elő* adást tartott a rádióban és Törökország fenyegetettségének kérdését fejtegette. A balkáni etseményekke! kapcsolatban kijelentette, hogy csak akkor bo.csátkoziik háborúba Törökország, ha megtámadják. Be* szélt a Szovjet magatartásáról is és hangsúlyozta, hogy Törökország nem szám t olyan segítségre, amelynek folytán idegen erők köteleid nének a Dardanellákhoz, Egyébként a Szovjet részéről semmit sem kell várni. Ma nyilatkozik a török külügyminiszter BUDAPEST, március 11. A Pest irja: Zürichbe érkezett jelentés szerint An­karában ma ül össze a török nemzet­gyűlés. Legújabb hír szer:nt lehetsé geB, hogy Szaradzsoglu kii'ügyminisz­ter már a mai ülé sen nyilatkozik. Isz tambulban és az európai Törökország több városában szombaton és vasárnap elsötétítés volt. Athénből ma a görög kormány átalakításáról érkezett tudó sitás. I Anglia feladja katonailag Görögországot? Londoni jelentés szerint bizonyos je­lek arra engednek következtetni, hogy az angol kormány Görögország katonai feladásának gondolatával foglalkozik. (MTI.) BELGRÁD SZERINT TÖRÖKORSZÁG MAGATARTÁSA EGYRE KORREK­TEBB A TENGELLYEL SZEMBEN BELGRÁD, március 11. (Búd. Tud.) A belgrádi sajtó rendkívüli érdeklődéssel figyeli a balkáni helyzet alakulását, különösen peidig Görögország és Törökország magatartását. A „Politika“ istambul! jelent ©sebem meg­állapítja; hogy a török kormány tovább foly­tatja előkészü’étéit viszály esetére. Egyidejű­leg azonban megállapítható, hogy Törökor­szág magatartása a tengelyei szemben mind korrektebb lesz. Arra Számítanak, hogy Tö­rökország folytatni fogja u be nem avatkozás politikáját akkor is, ha a németek megszáll­nák Görögországot. A lap egy másik istambul jelentése szerint Törökország az általános iz- ga'om ellenére is megőrizte hidegvérét. Külö­nösen kormánykörökben érezhető ez a nyu­galom. Törökország a mostani körülmények között az érdektelen megfigyelő álláspontjá­ra helyezkedett. Illetékes helyen kijelentet­ték, hogy Törökország önálló politikát foly­tat. Török körökben annak a meggyőződésnek adnak kifejezést, hogy Törö'kpr.Sfzágra nem fognak nyomást gyakorollak A vasárnapi tö­rök sajtó felhívja a közvéleményt arra, hogy ne üljön fel a hírveréseknek. FRANCIAORSZÁG MEGVÉDI KERES­KEDELMI HAJÓIT PÁRIS, március 11. (Német Távirati Iro­da.) Az . Oeuvre“ többek között a követe­zőket irja: „Angliát most tájékoztattuk. Kereskedelmi hajóinkat haditengerészetünk lógja kisérni. Leahy tengemagyo-t, a vichyi amerikai nagy­követet Darian tengernagy, helyettes minisz­tere nők jegyzékben értesítette a francia kormány elhatározásáról“. A „Paris Midi“ ezt irja: „Angliát világosan figyelmeztettük, ennek a figyelmeztetésnek most valóban elérkezett az időpontja. Az óvatossági rendszabáyok ha- tálybahelyezésére Franciaország becsületének szempontjából elengedhetetlenül szükség volt- (MTI.) KÖZELEDÉS TÖRTÉNT LAVAL ÉS VICHY KÖZÖTT PÁRIS, március 11. (DNB.) Lavalnak Pá- risból a Vichy melletti kastélyba való átköl­tözésével kapcsolatban uémet körökben meg­állapítják, hogy ez bizonyos közeledést jelent Lava! és a vichyi kormány között. Német politikai körökben egyébként a legnagyobb tartózkodással viseltetnek a francia belpoli­tika fejleményei iránt. (MTÍ.) Sfá. lesz:©?©!#® feiffáií efyanüliáíd lejt takarít meg havonta Románia" jelentette ki Anlenescu áiíamvezető — BUKAREST, március 11. (MTI) Antones- cu az ország tudomására adta, hogy a kíilál- lamokkal már megkötőit és még megkötendő gazdasági egyezményeket a következő szem­pontok figyelembevételével kötötték vagv fogják kötni: 1. A nemzeti vagyon nem ide­geníthető el; 2. idegen tőke csak a kormány beleegyezésével és ellenéi zésével vonulhat be a román gazdasági életbe. Ezeket az elveket szögezte le Autonescu berlini, római és egutöbbi bécsi megbeszélé­sei során. Hitler határozottan kifejezésre juttatta, hogy Németország segíteni akar Románián. Azokat a román állampolgárokat, akik a ren­delkezéstől eltérően rlideeenitették javaikat, a nemzeti érdekek árulóinak minősítik és mint ilyeneket vonják felelősségre ha pedig idegen állampolgárok cselekedtek ilyképpen. 24 óra alatt el kell hagyniok Romániát. A román területen lévő német csapatokai jórészt Németországból élelmezik. Sem a csapatok sem má? személyek nem I küldhetnek élelmiszercsomagot Németország­ba. Rosszindu’atu tehát az, aki az egyes, a piacró1 hiányzó élelmiszercikkek hiányát a uémet hadsereg ott tartózkodásának tulajdo­ni t ja Románia semmi á dog a tot nem hozott a német usapatok érdekében. A gépesitett né­met csapatok élelmezésére a román állAn 100 millió lejes keretet állapított meg, de a lehetőié vált rorüán leszerelés következ­tében az állam több mint egymilliárd lejt takarít meg havonta, mert határait bizto­sítva tudja LETARTÓZTATTAK KÉT VESZE­DELMES LÁZADÓT BUKAREST, március 11. (MTI.) A buba resti rendőrség két veszedelmes lázadót tar­tóztatott le. Az egyik Albu loan műszerész, aki azt a csoportot vezette, amelyik Iorga Miklóst lakásáról elhurcolta és kivégezte. A másik a már jelzett Cretiu Ernő nyomdász, a bukaresti rendörprefektura volt légionárius rendőrtisztje, aki résztvett a reudöi prefektu- ra ellenállásában és a fekete börzén megvesz­tegetni engedte magát. Ilyen módon pedig hutulmas vagyont gyűjtött.

Next

/
Thumbnails
Contents