Ellenzék, 1941. február (62. évfolyam, 26-49. szám)
1941-02-09 / 33. szám
î 9 4 i február f 0. ELLENZŐK A román hadseregből az ©rósz fogságig V. Treiber János érdekes cikksorozatának V-ik részét az alábbiakban adjuk: Érthetően csak üovább folytját tűk elkeseredett küzdelmünkéit, mindem keserű csalódásunk ellenére is, hogy vaüamellyik vagonban helyet szorítsunk magunknak, de kísérletünk hiábavalónak bizonyult, a fel'b őszült menekítitek, a 'többi kihívóan viselkedő katona miatt, akiknek sikerült befurakodniok közéjük, hamar elintéztek kettőnket. Néhány román ..hazafi“ még izgatni is kezdte a kedélyeket, hogy agyon kellene verni minket, mert mi árultuk el N&gy- romániát és nem akartunk harcolni. Sikertelen próbálkozásainkat tehát abbahagytuk. A fáradtságtól kii önbeim alig állottunk lábunkon, lefeküdtünk igy az állomás mr'Jetl a főidre és szerencséken sorsunkat átkozva, mély álomba merültünk. POKOLI ÉBRESZTÉS Ne-m sokáig alh állunk. Valaki erősem rugdosott bennünket, inig nagy nehezen felébresztettek és szemünket kinyitottuk. A polgárőrség tagjai voltak, vagy legalább is anriiak mondták magukat és látván, hogy rom|n katonák vagyunk, komiszkodni kezdtek velünk. Átkutatták hátizsákunkat és zsebeinkéi, hogy nem rejtegetünk-e valamilyen fegyvert, vagy ehhez hasonlót, de nem talállak . pesnmit. Azonban a hátizsák tuirlialmából két inget és két lábravaüót, amiiti Feri a tautinoi városháza előtti kavarodásban, „vére:- verejtékkefd1 szerzett, elvették tőliink. De hamarosan elillanlak, mert Szovjet katonai járőr közeledett. Sajnos azonban nem értettük meg egymást, jelekkel próbáltuk magyarázni, de ugylát!- szik rosszul értették, mert egv katonát elküldték, aki később kenyérrel tért viisisza. Beszédjükből úgy értettük, mintha azt kér- detzték vo lm, miért vagyunk itt? Miért) nem fekszünk le a v^qronbe? Jelekkel tudlukra adtuk, hogy kidobtak bennünket. Ezt azt. his-zein megértetitek, mert , előbb jót nevettek rajtunk, majd intettek nekünk, hogy kövessük őket. Zseblámpáikkal bevilágítottak mii den vagonba és amelyikben a menekültek tiltako- zásia enyhébb «"■< c od° e",;1u-zk(VÍtak be.n- piinket. Az éjszaka többi része cskn ’ volt. A csecsemők és a betegek sírásán és jajgatásán kiviiil semmi sem hol átszőtt. Leültünk tehát a vagon ajtónál a padlóra, f1'keveredetten hallgattunk, mig gondolataink messze kalandoztak. REGGELI INDULÁS Reggeb volt. mikor elindultunk. Szem- ügyre' vettem a ragon belsejét és a vagon- bam tartózkodók sápadt arcát. Többnyire román tisztviselők, tisztviselőnők és kereskedők voltak, akiket az oroszok már Kiseimev- be irányítottak. A batyukkal megrakott vagonban lépésnyi üres hely nem volt. A csomagokon apró gyermekek, öregasszonyok, emberek összegörnyedve próbáltak aludni. Legtöbbje üres tekinlellüie’l, letargikus nyugalommal bámult, maga elé. Többéin sírtak, különösen az asszonyok, akik tulszárnyutlva egymást, panaszkodtak és óbég.ittak. Keilte- nullen benyomást kert a síró ember, de nem ttudtuk sajnálni őket — szégyellem bevallani, de kissé örültünk, hogy „őket" is bitjük már egyszer sirni. A vonlait llassan döcögött velünk, néha a nyi.lt pályán megálltunk, eiílenvon altról Szó stem volt s mégis egyes kis állomásokon órákig, sőt napokig álldogáltunk, csak később tudtuk meg, hogy a vatsuli sínpár szélesítése előttünk folyik és azért nem haladhatunk előre. RIADALOM EGY ŐRÜLT MIATT A negyedik vagy ötödik éjszaka keílüie- metlen riadalom volt a menekülők között. Fonatunk éppen nyílt pályán állott, miikor éjfél felé a másik vagonból' éktelen lárma, visítsa?;, ordítás, segély kiáltás hallatszott. Azt hittük embert ölnek, vagy valami rablóbanda támadta meg a vonatot. A segély tkérő vagonból legymás i tán ugrottáik ki az emberek, nők, gyermekek. Valaki borzalmas hangon, magából kikelten ordítva tört, zúzott mindent, ami a sötétben a kezeiigyéhe akadt. Egy őrült volt. akin most töri ki az elmebaj. Az emberektől megtudtam, hogy román nagy. kereskedő, aki milliós vagyont hagyott Cetatea Alhában. A városi polgárőrség, miután a román katonaság kivonult a városból, elfogta és bezárt«, de köz beim valamilyen uton-módon ki- zabaduk, lakását azonban üresen találta, félesége éa ajkró leánykája, egyesek azerint, Romániába menekült és nem tudni, hogy isiike'.rülítt-e átjntniok, vagy vallabot ők is hálrirykolódmak. A szerien esetlen férfi azóta 1)uiSíkoino rsájgb a esett. Az emberek állítása szerint elddig csendesen viselkedett, senkihez nem szólt egy szólt sem, élelmet egyáltalán nem vett It magához, csak eiszeilős en nézett maga (elé. A vialsuli személyzet lám pák- kai, kötéllel felszerelve megérkezett, néhány markos férfi, köztük a bialrátom is, felszálltak a kocsiba ós hosszú, idegölő küzdelem után sikerült ' megfékezni a dühöngő őrültet. Kezét, lá- ■ hát jó erősen megkötötték és egy sarokba ! fektették, de egész éjiszaka neţn tudtunk aludni az őrölt állandó hörgésétöl ép ordításától. KISÍ'NE VT fii, r,n KILOMÉTERBE Másnap délben egy nagyobb városka ;lb lom ás ára értünk, nevére már írem emlékszem, de innen Kisenev még 50 kilométerre volltí, a vasutszéleiíiit’ésd munkaHatokkal eddig haladtak. Az orosz pályamunkásoknak éppen az ebédet osztották, negyed kiló sóshalat és fekete kenyeret kaptak. Kíváncsian álltak körül és nézegettek bennünket. ők Í9 Szóbaálllotlak velünk, de mint az előző eseteknél, most sem értettük meg egymást. Megkínáltak ebédjükkel: a kenyér tatárkából készült, fiirészporszerü, Savauvkns ' izü, de azért tűrhetően ízletes volt, a sóshalat azonban nem tudtuk megrágni. Waszíegeié® után szomorú kalandok tűk a vihar elmúlását. Északkelet felől süliét felhők tsornyosodtak, félóra múlva azon imádkoztunk, hogy valami eltévedt villám agyon ne csapjon ' bennünket. A vihar l'aistsan kitombolta magát, a bokáig érő sárban alig tudtunk elvánszorogni a legközelebbi faluig. Bementünk minden udvarra, bekopogtattunk minden házba, de az „udvari Se-“ fogadtatás láttára örültünk, mikor már kivül voltunk a kapun. Néhol élelmet akartunk vásárolni. Kétszeres árat ígértünk, de sehol sem kaptunk. Mindenünnen gyűlölettől elvakulva zavartak el még a házuk tájékáról is. Elkeserde tten hagytuk el a falut. A falutól nem messze egy szénás szekér akadt el a feneketlen sárban. A gazdája hiába verte a szeren cséitffein! lovakat, sehogy sem tudták kihúzni a szekereit az átázott talajból. A fiuk segítségére siettek a bajbajutott embernek és hosszas, megfeszített munka után sikerült kiemelni a szekeret a sáros agyagos talajból. Emberünk megköszönte segítségünket, aztán odébb akart állani, kelletlenül hallgatta keserves panaszunkat, hogy nincs hol lehajtsuk fejünket és nem szívesen, de megígérte, hogy gondsokodni fog rólunk. így kerültünk a gazda tanyájára, mely rozoga viskóból és összetákolt színből állott. Az udvaron az eteíáztatta, nedves szénát , szétszórták, hogy megszáradjon és (ezt ajánlotta fel udvariasan vendéglátónk „hálószobának“. Beláttuk, hogy másít nem tehetünk, mert a viskóban még a családtagok, számszerint nyolcain-, sem nagyon fértek és gondoltuk, hogy reggelire megszáradunk a szénával együtt, nekiláttunk .tehát nyoszolyánk elkészítéséhez. Lefekvés előtt udvarias házigazdánk még lelkünkre kötötte, hogy semmit él ne merjünk lopni, majd jóéjszakát kivánt és eltávozott. Megáradnak az ég csatornái Az állomás épületébe elfogott román tiszteket zártak be az oroszok, az épület előtt pedig a menekülők écs a román katonaság sokezres tömege hemzsegett. Sok magyar bajtársssil találkoztunk, sokan sebesültem, kimerültén alig bírták vonszolni fáradt testüket. Az egyik sebesült, akinek az arca volt bekötözve, elmesélte, hogy Unglieninél érték utói az oroszok. Már át is akartak vonulni a Prut hidján, mikor egy menekülő román pópa a szovjet tankokra lőtt. Az oroszok sem voltak restek, tankjaikat megfordították és gépfegyvertüz alá vették az egész ezredet. Heten maradtak életben, ezek közül négyet súlyos Sebek- kel kórházba szállítottak, hárman pedig könnyebben sebesültek meg. Ő vob a Igszerncgésebb, neki csak a fél orrát vitte öl a golyó, de már nem ítiudo'tt a határon átmenni, mert közben azt az oroszok lezárták. (Folytatjuk.) esetteken, a 'koldusokon és emberséges élethez juttatni őket! És még egy, ami talán a legfontosabb: mindezt úgy cselekedni, úgy megoldani, hogy ez a segítség, ez a támogatás ne legyen megalázó, ne kelljen az arra rászoruló szerencsétleneknek az utcákon kinyújtani a kezüket alamizsna után, hanem a segítés valóban humánus, szivből-lélekből fakadó és eredményes legyen! Ezt a gyönyörűséges, nemes celf szolgálja az úgynevezett. ,,Magyar Norma" rendszer«, amelybe hisszük, hogy mihamarabb bekapcsolódik » koldusokon való Őszinte, igaz segituiakarással és egy emberként városunk egész tár a- dalma. A MAGYAR NORMA MÚLTJA ÉS JELENE Magyarország területén 1936 november óla működik az a szegénygondozó rendszer, amely az eddig szétszórt és rend- szertelen társadalmi munkát a hatóság irányítása és vezetése alatt összefogta, megszervezte. Gondoskodott arról, hogy a koldulás megszűnjön és a rászoruló munkaképtelen és elaggot szegényeket rendszeres ellátásban részesítette. Először 1927-ben P. Oslay Osvald egri ferences házfőnök gondolata nyomán Eger városban vezették be azt a rendszert, amely a koldulást megszűntette és helyes szervezettséggel hasznosította a társadalom áldozatosságát, adminisztrációs kiadások nélkül minden fillért a szegények javára fordított és emberi ellátáshoz juttatta őket. Az akció eredményes volt. Eger városát követve egymásután más városok is bevezették. 'Az egész ország, sőt a külföld is felfigyelt az u. n. Egri Normára s a belügyminiszter 1936-ban rendeletet bocsátott ki, melyben a könyöradomány- gyűjtést, koldulást és a mnukaképtel. n szegények támogatását szabályozza. A rendelet a szegénysegélyezés uj rendszerét „Magyar Norma“ rendszernek nevezi s 1936 őszétől kezdve valamennyi magyar városban meg kellett valósítani. A rendszer alapján a koldusok mindenütt eltűntek az utcákról. Nem veszélyeztetik már sem a közrendc- szeti, sem az idegenforgalmi érdekeket. Megszűntek a kis gyermekek éjjeli kéregetései is a kávéházakban, mulatókban. E helyett a hatóság és a társadalom közös összefogással gondoskodott a munkaképtelen és rászoruló szegények ellátásáról és gondozásáról. Minden városban a polgármester vezetése alatt állandó bizottságot kellett alakítani, amelyben résztvettek a bevett és törvényesen elismert vallásfelekezetek, valamint az erre alkalmas jótékonyeélu egyesületek és intézmények képviselői. Ez a bizottság gondoskodott arról, hogy a polgármester irányítása szerint a közsegélyre szorulókat összeírják, a környezettanulmányt elkészítsék, az adománygyűjtést e rendelet életbelépése óta a „Magyar Norma“ szerint szervezzék meg, végül határozott a munkaképtelenek ellátásának módjáról. A városokban a munkaképtelen és rászoruló szegényekről mindenütt nyilvántartást vezetnek, melyből megtudhatók a szegény vagyoni és szociális körülményei, családi viszonyai rászorultsága. Ebben a nyilvántartásban fel lesz jegyezve mind az a segély, támogatás, amelyben a szegény akár a hatóságoktól, akár a társadalomtól részesül. A társadalom nem szétszórva és ötletszerűen adakozik s nem részesíti az élelmes koldusokat előnyben, hanem minden családfő vagy önálló keresettel rendelkező családtag havonként lefizet jövedelméhez mérten bizonyos önként megajánlott összeget a „Magyar Norma“ akció részére s ebből a pénzből minden kezelési költség levonása nélkül kapnak támogatást és tisztességes gondozást a szegények. A társadalomnak is előnye származik ebből a rendszerből. Nem zavarják a koldusok s tudja, hogy' minden fillérje, amit ad, a legjobb helyre kerül. A „Magyar Norma“ rendszert törvényes rendelkezések folytán Erdély \ árosaiban is be kell vezetni. Szatmárnémetiben, Marosvásárhelyen és Nagyváradon már bevezették. Kolozsváron 1941 január 10-én alakult meg a „Magyar Norma Bizottság“, amely a szervező munka megindítására munkabizottságot küldött ki. A munkabizottság február 20-án tartja első ülését. Remélhetőleg nemsokára mindenki felajánlja az anyagi erejének megfelelő havi összeget, hogy Kolozsvárott se legyen a jövőben rászoruló munkaképtelen szegény. Ennyi áldozatot igazán hozhatunk kol- dusszegény, nyomorgó embertársainkért. Kincses Kolozsvárunk múltja mindnyájunkat kötelez is erre (—) Lefeküdtünk. A lievegő nagyon lehűlt, a nagy hidegttől a fagunk valcogott, nagyon ! fáztunk, egész éjszaka nem hunytuk h? sve- ! műnket. Ráadásul: hajnal felé ismét megeredtek az ég csatornái. egy darabig vártuk, hogy az eső elálljon, de mivel amugyis csuromvizesek voltunk, úgy • határoztunk, hogy továbbfolytatjuk utunkat, I h-ga’ább a mozgás által kissé felmelegszünk, j Megköszöntük pártfogónk szives „vendéglá- Î tását“ és lassan útinak indultunk. Talán a Sors is megsokalta határtalan szenvedésünket. Az eső elállt, az égbolt lassan kitisztult, a szürke felhőfoszlányok közül vakítóan tört elő az áldott napsugár. Levetkőztünk, kiterítettük ruháinkat és inig gyönyörködtünk a természet szépségében, ruhánk teljesen megszáradt. ÉRKEZÉS KISENEVBE Másnap délben értünk Kisenevbe s legnagyobb fla.eg>l)e!eptétünkre már ia vonatunk r is befutott. __________ ___________________________________— Egy kis iósze Megtudtuk, hogy három napig állunk ezen az állomásorni, ezért a fiukkal elhatároztuk, hogy gyalog megyünk tovább. Szórnom sorsunk ellenére vidámnak ás fel- szabadultnak éreztük magunkat, vig magyar nótákat, pattogós csárdásokat énekelve, haladtunk előre. Délutáni hatalmas vihar keletkezett, mintha a pokol démona elszabadult volna, sirt, visított a természet körülöttünk. Menedék után néztünk, de az apró dombokon kiviil egy fát sem Hátiunk. Az irtózatos szélviharban az előrehaladás lehetetlen volt. lehevertünk a földre és fatalista nyugalommá!! várCsaRegy kis szív kell hozzá!... Példaadó módon, a társadalom bevonásával akarja megoldani Kolozsvár városa a kfliduskérdést 1 steckediunic tne# a ,,1/ilatytyat Ifotma" isndsze&évd KOLOZSVÁR, február 10. (Saját tud.) Az a dicséretes, finom, nemesen szép, igazi emberbaráti mozgalom, amelyet Kolozsvár városi tanácsa indított a kolduskérdés megoldására,, minden bizonnyal a legnagyobb visszhangra fog találni az ösz- szes illetékesek és a város egész társadalma körében. Maga a cél mindjárt az első pillanatban megmozgat valamit az ember szivében: segíteni a szegényeken, az el-