Ellenzék, 1941. február (62. évfolyam, 26-49. szám)

1941-02-05 / 29. szám

1941 február 5. ELLENZÉK mmmmums* Z» Nésnst repäSoSiadnagy - a kaiazsvâri kávééiban A légi háborúról beszél a nagy vsSágküzrfeSem egyik névtelen hőse KOLOZSVÁR, február 5. (Saj. tud.) A kávéházban már a nagy forgalom után békés csend honolt. Alig egy-két vendég üldögélt az asztalok mellett és unalmuk­ban hol egymást, hol az utcán fel-alá já­rók ismeretlen tömegét nézegették. Jól esett ez a csend; közben az újságokat bön­gésztem, araikor a főur csendesen felém hajolt: — Szerkesztő ur, tudja micsoda „anyag" ül a jobbháromnál? Német re­pülőtiszt. Átutazóban van itt, nemsokára indul tovább. Átpillantottam a „jobbháromra“. Szép szál, derék fiatalember szürcsölgette a kávét. Hullámos szőke haja gyermekesen hullt homlokára. Amint igy néztem, jám­bor, csendes mosolyát a kávéházi asztal­nál, igen-igen kételkedni kezdtem a főur értesülésében. (Pedig a főur tapasztala­tom szerint még soha se tévedett.) A fia­talság ragyogni látszott rajta és éreztem, hogy az élet még nem koptatta meg de­rűs kedélyét. Hirtelen arra gondoltam, hogy ezek a szinte gyermekek (mert hi­szen számtalan bajtársai is hasonló ko­rnak, úgyszólván nap-nap után megjár­ják Albion ködös légiterét, gépmadaruk szárnyaira bízván magukat s hőstettük­ről napiparaucsok tanúskodnak. Fiatal nemzet, fiatal harcosai óh... Az „anyagot“ nem tudtam elszalasztani. A főurral átküldöttem névjegyemet és kértem. szenteljen néhány pillunatot ne­kemilletve Erdély olvasó táborának. Mosolyogva vizsgálta a névjegyet és ba­rátságosan kéretett asztalához. Pár perc és már a legfesztelenebb beszél­getés indult meg közöttünk. Azonban nem mutatkozott be. „VALAHOL NYUGATON“ — Nevem nem fontos, jegyezte meg szerényen, kit érdekelhet ez? Elmondta azonban, hogy hadnagyi rangban tagja a német légi­haderőnek. Utóbbi állomás helyén „valahol nyuga­ton“ (igy mondta) egy Anglia elleni légi­kötelék pilótája volt, számtalan Anglia el­leni repülésben vett részt gépével ş amint látszik, soha semmi baja nem történt. — Hadnagy ur, hogyan került váro­sunkba? — kíváncsiskodtam. — Parancs szólított Nyugatról Keletre. Ott hagytam eddigi állomáshelyem, hogy feletteseim parancsának uj rendeltetési helyemen tegyek eleget. Most már uj beosztása iránt érdeklő­döm. Kedves mosolya a válasz. Megér teltem. Katonai titok. De megértettem mosolyából azt is, a hadisikereknek ez a mosolygás a titka. I Közben órájára pillant és csöndesen meg­jegyzi: — Másfél óra múlva indulok tovább. A beszélgetés fonalát az Anglia elleni támadásokra igyekszem vezetni. Kérdez­getek az izgalmak, veszélyek, sőt az ilyen hatalmas „túrákban“ rejlő szépségek után. Mosolyogva mesél megint: KIMONDHATATLAN IZGALMAK UTÁN — MEGSZOKÁS-— Nem olyan nagy dolog az egész. Az első utak kimondhatatlan izgalmát csak­hamar felváltja és tompítja a megszo­kás. Légi kötelékünk úgy szállott be a pom­pás gépekbe, mintha megszokott „hétvég­re“ indulnánk a „hétvégek“ hazájába... — Honnan ez a fölényes biztonság, hadnagy ur — kérdem —, mert hiszen én is voltam katona (igaz, hogy a volt ro­mán hadseregben), még csak a szomszéd községbe sem kellett átmenjek, de biz­tonságot alig éreztem. Sőt... — Gépeink és műszaki személyzetünk tudásának tökéletessége, — vágta rá gon­dolkodás nélkül. Az én gépem kétmoto­ros bombavető volt. Büszkén szálltam ve­le az ellenség felé, tudtam, éreztem, hogy nem történhetik bajom. Nehezem váltam meg tőle. Mikor rajtra készen álltunk te­temes bombacsomagokkal felszerelve, örömmel simogattuk gépeinket szemeink­kel. Szépek voltak... Szemének tüze mintha messzire, vala­hová „nyugatra“ kalandozna, álcázott indulóhelyekre, régi bajtársak közé... Csendben maradunk egy kis ideig, nem akarom emlékezését megzavarni. Majd egy „kis élmény“ után kérdezgetek. — Karácsony táján történt, amikor na­pi miisorunkon Southampton, Anglia egyik legnagyobb forgalmú kikötőjének bombázása volt előirányozva. Meglehetősen korán indultunk. Alig hogy az esti alkonyat bekövetkezett, megrak­ták gépeinket'. Félnyolckor már rajtra ké­szen állottunk. Szép, tiszta idő volt, köd még a láthatáron sem volt. Simán repül­tünk. Gépünk vágta a levegőt; faltuk a kilométereket. A csatornán túl sem zavartak elhárító füzekkel és feny- I szórókkal, mint máskor. Az alattunk lévő sötétségből csakhamar hatalmas tüzek jelezték utunk célját. Nem kellett sokat keresgéljünk. Az előttünk raj­tolt gépek szépen dolgoztak. — Tiz óra felé járhatott az idő — foly­tatta csendesen a hadnagy —, amikor a gépiét a parancsban előirt „támadási ma­gasságra“ vittem fel. Néhány fénycsóva ugyan keresgélni próbált fáradtan és ren­detlenül. de tüzelni — Isten tudja, mi­ért —-, nem tüzeltek ránk. Még nem volt komoly dolgunk. Szinte az volt az érzé­sem, nem is kiváncsiak ránk. Belefárad­tak. ' Közelebb érve az égő kikötőhöz, már egy-két légelháritó ágyú is megszólalt, de különösebb hatást már ez sem gyako­rolt ránk. Közben csomagjainkat is sorjá­ban ledobáltuk. Az eredményre ugy-e nem kiváncsi? Szépen kanyarodtam egyet, ha­zafelé... s akkor történt, amit ma is ne­hezen tudnék megmagyarázni. A jobb motoromból hatalmas dörre­nést hallok és mint éjjelente a moz­donyból, valóságos szikrazuhany jxittan 1 ki. Úgy kezdett szikrázni a motor, mint­ha nyomban robbant volna is. Kissé kellemetlenül éreztük magunkat, nem tagadom, de a következő percben le­állítottam a motort és a kormányt vitorlázó repülésre kap- I csuhám át. Mindez körülbelül 4000 méter magasságban történt Anglia fe­lett... 1 A gép nemsokára egyensúlyba került. Kezdtem vizsgálni a gépet, műszereket és figyeltem a magasságmérőt. Egy motorral repültünk és magassá­gunkból állandóan vesztettünk. A ma­gasság pedig ilyenkor az élet. Azonkívül hatalmas erőfeszítésbe került a gépet egyensúlyba tartani. Ami igen aggasztott, állandó sülvedésünk volt. Félig komolyan, félig vidáman kérdez­tem, ugorjunk-e? Csak cammogtunk rendes sebességünk­höz képest. Hatalmas ut még Anglia felett, azután még a csatorna... Az idő pedig las­san telt. —- Figyeltük motorunk zúgását. Ez ki­elégített. Bizony idegekre menő percek voltak ezek. Lentről újabb fényszórók kezdtek felcsil­lanni. Tapadtak ránk, mint a piócák. Pompás látványt uyujthattunk az ango­loknak. És várni, mikor dördülnek ránk az ágyuk... — És ami szinte hihetetlennek tűnik, n<un lőttek. Ekkor fogamzott meg egyi­künkben a kérdés, Dem akarnak-e vadász­gépekkel üldözni. Figyeltük idegmegfe- szitve az eget. Sehol semmi. A magasságot is rögzíteni tudtam. A csóvákból is kikerültünk és nemso­kára a Csatorna felett lisztünk. Még mindig 1800 méter magasságban... A gépünk levizsgázott. Állta a próbát... Mást nem mondhatok... Landoltunk’... A csendet a vendégek jötte kezdte meg­zavarni. Az idő is eltelt. A hadnagy a fő­ur után kezdett nézelődni. Megköszöntem neki emlékező kirán­dulásunk Anglia felett. Búcsúztunk... ő továbbment teljesiteni a parancsot, én itthon maradtam és beszá­moltam egy fiatal gyermekbős nem min­dennapi tettéről, ami ma mégis minden­napi... (sze.) Labanc Lci;t tordai illt-to-cgű í iatulenihe; ügyében, aki a lőhatídornv íltnzái- ,al kapc-n- latos zavaros időket kihasználva. Kolozsvár területén liuszi endbeli betöréses lopást köve­tett e! és bciörései közben ,i vazelintől a iá dióig közel 6000 pengő értél; ti ingóságukat és 300 pengő készpénzt zsákmányolt. Az ösz- szclopkodott holmi nagyrészét az ószrj-cn el. kótyavetyélte, két kerékpárt, egy rádióké vii léket és egy rend férfiruhát pedig Ková Lajos Pata-utcai kereskedőnek adott el toináron, akit még Tordáról ismert. Kova«-, Lajos és felesége ellen a hatóságok orgazda­ság miatt indítottak eljárási és ügyükben tegnap hirdetett Ítéletet a törvényszék. Labanc Bélát huszrendbeli betörése- lop.'; büntette miatt 3 évi fegyházra és politikai jogainak 5 évi felfüggesztésére, inig a má­sodrendű vádlottakat 2—2 havi fogházbun tetősre és egyévi hivatalvesztés, valamint politikai jogaiknak egy évre való felfüggesz­tésére ítélte a törvényszék. Az ítélet ellen a vádlottak feleb hez/st je­lentettek lie. áz emlékezefes küSmonosferi gyil­kosság ujrafeSvéteü ügye a királyi törvényszék ©lift Háromévi fegyházbM lésre ítélt a bíróság egy Tordáról menekült fiatal­embert, aki huszrendbeH betöréses lopást követett el városunkban. — Hz orgazdák 2—2 havi fogházbüntetést kaptak KOLOZSVÁR, február 5 A román bírósá­gok által hozott ítéletek általános felülvizs­gálása során tegnap került sor a néhány évvel ezelőtt történt emlékezetes külmonostori gyilkos­ság ujrafelvételi tárgyalására. Mint ismeretes, 1936 április 20-án Baciu Ja nos szolgalegény megleste az istállóból kilépő gazdáját, Alb József fuvarost, akit néhány fejszecsapással halálra sebzett, majd a véré­ben összeroskadó embert magára hagyva, el­dobta gyilkos szerszámát és elmenekült. A rendőrség a rokonság gyanúja alapján gyilkosság vádja miatt letartóztatta a külvá­rosi csapszékekben bujkáló Baciu Jánost, aki beismerte a gyilkosságot, de azzal védekezett, hogy nem volt szándékában megölni gazdá­ját, csupán bosszút akart állani azokért a sérelmekért, amelyeket öt éven keresztül, amíg Alb Józsefnél szolgált el kellett szen­vednie. Tettének legfőbb inditórugója pedig az volt, mondotta vallomásában a vádlott, hogy gazádja nem akarta kiadni hátralékos fizetését, amire pedig azért lett volna szük­sége, mert másnap kellett volna bevonulnia katonai szolgálatra. A bünper törvényszéki főtárgyalásán a bí­róság a tanuk vallomásából megállapította, hogy Baciu János éveken keresztül szerelmi viszonyt folytatott gazdája feleségével, ezért annak dacára, hogy a gyilkosság lefolyásának egyetlen szemtanúja sem. volt, beigazoltnak vették, hogy Baciu János előre megfontolt szándékkal ölte meg gazdáját és ezért 14 évi fegyházbüntetésre Ítélték. Miután a vádlott megfelebbezte az első­fokú ítéletet, az ügy az ítélőtábla elé került, amely az ítéletet tízévi börtönre szállította le. A. királyi törvényszék büntető főtárgyalási tanácsa dr. Szabó András tanácselnök elnök­letével tegnap foglalkozott a bünperrel és kihallgatta a vádlottat, aki részletes vallomá­sában elmondotta a gyilkosság történetét, de tagadta, hogy tettét előre megfontolt szán­dékkal követte volna el. Szerinte annakidején a román rendőrség em- j herei veréssel kényszeritették hasonló értel- ! mii vallomásra, amit a román törvényszék is elfogadott tárgyalási alapul. Tagadta azt is, hogy az áldozat feleségével szerelmi viszonyt folytatott volna és szerinte a tett elkövetésé­nek egyetlen indoka erős felindulása volt, amelyet gazdája tettleges bántalmai váltottak ki belőle. Miután a törvényszék ilyen súlyos ügyek­ben nem hozhat Ítéletet, csupán az áldoz.at vallomására támaszkodva s miután az egykori törvényszéki tárgyalás jegyzőkönyvei nincse­nek meg) a törvényszék az ügy tisztázása érdekében a királyi ügyész indítványa alapján elrendelte az ügyben kihallgatott összes tanuk, vala­mint esetleges bejelentett uj tanuk kihall­gatását és á tárgyalás folytatását hivatalból kitűzen­dő főtárgyalási napra halasztotta. AZ APAHIDAI GYILKOSSÁGI KÍ­SÉRLET Ugyancsak tegnap foglalkozott a törvénv- szék Hosszú László apaliidai fiatalember ügyével is, akit annakidején a román katonai törvényszék súlyos testisértés és gyilkossági kísérlet miatt négyévi börtönbüntetésre Ítélt. Hosszú ugyanis 1939 augusztus 20-án korcsmái verekedés közben revolverrel rá­lőtt Muresán Lász’ó földművesre, akit köny- nyebben megsebesített. A tegnapi ujrafelvételi tárgyaláson a bíró­ság kihallgatta a vádlottat és néhánv tanút, akik egyöntetűen adták elő a történteket és el­mondották. hogy Hosszú I.ásílót az áldozat és testvérei megelőzően súlyosan háutahnaz- ták, ügy, hogy a fiatal legény alig tudott kezeik közül kiszabadulni Miután azonban eltávozott a korcsmából, az ablakon keresz­tül1 rálőtt Muresanra, akit combján talált a golyó. Az áldozat sérülése nem volt súlyos, csupán néhány napié- kellett feküdnie és je­len pillanatban is teljesen munkaképes. ítélethozatalra a tegnapi tárgyalás folya­mán nem került sor, mert úgy a -vád, mint a védelem részéről újabb tanuk kihallgatását kérték a tanyái lás pontos tisztázása, érdekében. A biróság helyet adott a vád és védelem in- ditvánvának és a tárgyalás folytatását már­cius 11-ére halasztotta. AKI HUSZRENDBELI LOPÁST KÖ­VETETT EL Tegnap hirdetett Ítéletet a töryényszék Mimica» bácsi csodál soils; Jellemző és mu'atságos csel történt a na­pokban a kolozsvárrnegyei árva.-veken. 01 .:i jellemző, hogy igazán újságba ki-, ánkozik. El is mondjuk úgy. ahogyan dr: Székelyhiclv árvaszéki elnöktől hallottuk, aki elmondotta a már híressé váíí kis történetet az Ellen­zéknek. Mert hát az árvaszék elnöke a fő z - replője ennek a dolognak, no meg Munican Joan mezőszentkirályi román parasztember. Bejön Munican Joan Kolozsvárra és el­megy az árvaszékhez, mert hát ott néki va­lami ügyes-bajos doiga volna, 1928-hau valami ajándékozási szerződért adott be a/ árvaszé!-- hez, az kellene most neki. Most van először a városban Erdély visszacsatolása óla és rt :- teuetesen idegennek éizi magát a vármegye­háza ismerős és mégis annyira megváltozott folyosóin. Csak magyar beszédet hall az öreg Muni­can, aki maga is tud jól magyarul, de mégse mer megszólalni, nem mer a hivatali szobába belépni, csak ténfereg a folyosón, kézije vett kucsmával, bátortalanul, tanácstalanul Meg­kérdezik, mi járatban van, a ig mer szólni, beinviltálják. nem akar az elnök úrhoz be­lépni. Végre a barátságos nógatástól megbá­torodva elmondja, hogy miről is van szó, sőt azt mondja, hogy nincs neki az előhívott tol­mácsra szüksége mert tud ő jó- magyarul. Meghallgatják szépen és megmondják neki, hogy7 az a bizonyos ajándékozási szerződés bélyeghiány miatt irattárba került, mert hát annakidején minthogy megmondották volna ! Munican bácsinak, hogy ennyi és ennyi bé j lyeg kell az Íráshoz, inkább ellették az ü J fontos aktáját, nyugodjék békével. Most az j tán az történt, hogy Munican Joan faluját ! Besztercenaszódmegyéhez csatotlák s igy az egész ügy a besztercei árvaszékhez tartozik. Ezt elmagyarázták ueki tűre mesen. — Legyen csak nyugodt. — mondják neki — megvan az Írása és minden elintéződik majd. úgy, ahogyan kell . . . I Hallgatja az Ötvenesztendős Munican ezt a szives beszédet, forgatja a kucsmáját, bólo- j gat. Aztán odalép szépen az árvaszéki elnök- I höz s azt mondja szép csendesen: i — Köszönöm szépen, domnule . . . aztán mit kell fizetni? — Semmit — feleli az elnök Munican nem hisz a fülének. Semmit? Az nem lehet, Régen mindig és mindenütt kel­lett fizetni, elkészült ő erre, most is hozott pénzt magával. —=- De mégis, mennyit? — kérdi újra és mu­tatja is a kezével azt a bizonyos „mennyi“ mozdulatot. — Nem kell fizetnie, jó einher —- felelik és Munican bácsi bámul, aztán titokzatosan, suttogva még egyszer elismetii a ..semmit" es nézi-nézi az árvaszéki elnököt, akinek min­den áron le akarta szúrni az ő szemében el­engedhetetlen „baksist'k Nevetnek az urak a hivatalban, nevet az elnök is, nem haragszik, mert ez a bácsi iga­zán nem tehet semmiről. O csak egy régi szabályt ismert, amit elfojt a szél és ahhoz akar alkalmazkodni most is, nehogy vala­hogy baj legyen és nehogy rosszul kezeljék az ügyét. Aztán elhiszi végre, hogy itt semmit sem kell fizetni és elkezd hálálkodni áradón, bol­dogan, dicséri a dommrékat és azt mondja, elmondja ezt ám otthon az egész falunak, mert ővele soha, sehol ilyen szépen nem bán­tak még. Sorra kezel mindenkivel, az elnök ne.k hosszan rázza a kezét és indul kifelé. De még egyszer visszanéz, látszik, hogy erő­sen töri valamin a fejét. — No mi az öregem? — kérdezik tőle jó- szívvel. Erre megfordul és töprengő arcra) meg­kérdezi az elnök úrtól? — Besztercén se kell fizetni? Mert ami biztos, az biztos... (M. L.)

Next

/
Thumbnails
Contents