Ellenzék, 1941. február (62. évfolyam, 26-49. szám)

1941-02-21 / 43. szám

Tiltott határátlépés miatt került a kolozsvári törvényszék elé a Bukarestből menekült vasgárdista Közalkalmazottak is lehetnek az Erdélyi Párt tagjai KOLOZSVÁR, február 21. Több oldal­ról kérdést intéztek az Erdélyi Párthoz, hogy közalkalmazottak tagjai lehetnek-e annak? Errenézve az Erdélyi Párt orszá­gos központja közli, hogy a m. kir. mi­nisztériumnak 1940 szeptember 25-én ki­adott 6840—1940. M. E. számú rendelete értelmében: „Közszolgálati alkalmazottak­nak politikai pártba, vagy bármily más megjelölésű politikai szervezetbe való be­lépése — az 1938 XVII. tc.-ben foglalt tilalmaktól eltekintve — korlátozás alá nem esik“. Közalkalmazott azonban tiszt­séget politikai pártban nem vállalhat és gyűléseken nem szólalhat fel. A fentiek szerint semmi akadálya sincs annak, hogy az erdélyi magyar közalkal­mazottak tagjai legyenek az Erdélyi Párt­nak, sőt az országrész magyarsága el is várja töliik, hogy jó példával járnak elöl a komoly épitőmunkát szolgáló és minden magyar értéket összefogó Erdélyi Párt tá­mogatása tekintetében. lézsef Ferenc kiráivi herceg üzenete az erdélyi feltalálókhoz Dr. József Ferenc királyi herceg, a Magyar Feltalálók Országos Szövetségének elnöke, az alábbi üzenetet intézte az erdélyi feltalálók­hoz: Szerte az országban közismert, hogy az erdélyi, de főleg a székely ember mennyire meg van áldva feltalálói készséggel. A szé­kely góbé furfangos agyának technikai érzé­ke szinte közmondásos. Boldog öröm tölt el, amikor a visszatért erdélyi részek fővárosából küldhetem üzene­temet azokhoz a feltalálókhoz, akik szövet­ségünkről eddig legfeljebb hallhattak, de a keserves elszakitoltság miatt oda belépni nem tudhattak. Most, amikor végre erre alkalom nyílik, kérem Önöket, sorakozzanak mellénk, hogy leözös erővel mielőbb megvalósíthassuk közös céljainkat, amelyeket a szegénység vagy a rnegnemértés miatt külön külön megvalósíta­ni nem tudhatunk. A magyar feltalálók értékét nemcsak mi ismerjük, akik ügyeikkel foglalkozunk, ha­nem az egész világ. Ezért neveznek benniin. két a feltalálók és művészek nemzetének. Jóformán nincsen olyan fontosabb találmá­nya a világnak, amelynek létrehozásánál a magyarok világraszólót ne. alkothattak volna. Elég itt, ha csupán a távolbalátás és a mii- benzin előállításáról emlékezem meg, ame­lyek közül az előbbinél Varga József jelen­legi iparügyi miniszterünk alkotott korszak­alkotót. De ha ilyen zseniálisak a magyar feltalá­lók, Önként adódik a kérdés, hogyan lehetsé­ges, hogy mégis ilyen kevés sikerben van ré­szük? Ennek okát tőkeszegénységünkön kivül főleg abban látom, hogy a legújabb időkig megszervezetleneh voltunk. Látom azt is, hegy az ilyen értékpazarlás nagy kára a nemzetnek, ezért állottam, mint régi problé­máikat igen jól ismerő feltaláló élükre, hogy együttműködésre szervezzem meg őket. Kérem tehát a magyar feltalálókat és azo­kat, akik sorsát szivükön viselik, lépjenek be szövetségünkbe, mely ma az országban az egyedül engedélyezett feltalálói közösség. Központunk, mely Budapesten a Szent Ist­ván körút 18. szám alatt van, szívesen szol­gál felvilágosítással arranézve is, milyen ked­vezményeket tudunk máris nyújtani tagjaink­nak. AZ 1GLÓI DIÁKOK AZ EMSz TIZES- SZERVEZETÉKEK HÉTFŐI KULTURCIK- LUSÁN. A Ti zes Szervezetek irodáit valóság­gal ostromolják a tagok a hétfői előadások jegyeiért. Ez is bizonysága annak, hogy ma­gyar közönségünkben van nemes szórakozás utáni vágy, ha anyagilag hozzáférhetővé tesz- szük részére ezt a szórakozást. A vezetőség legutóbbi intézkedései szerint a III—XI. és XV—XVII. körzetek színház jegyi génylői o csütörtöki történelmi és népegészségügyi elő­adások helyén és ezek kezdete előtt félórával igényelhetik a jegyeket. A színházi kulturso- rozat jövő hétfőjén az lglói diákok c. bájos operett kerül színre s hozzá a bevezető elő­adást Gönczy László ref. kollégiumi igazgató mond ja. SZIGORÚ ÁRELLENŐRZÉST VEZET­TEK BE JUGOSZLÁVIÁBAN. Belgrád- ból jelenti az Avala: A lapok- közlik a közellátásügyi minisztérium jegyzékét azokról az árucikkekről, amelyek a mai naptól kezdve árellenőrzés alá esnek. Megállapítják, hogy a fényiizési cikkek kivételével az ellenőrzés kiterjed minden közhasználati célra szolgáló árura. (MTI.) KOLOZSVÁR, február 21. (Saját tud.) O-ájbarnia arcú, jói öltözött fiatalember á- lott tegnap a helybeli törvényszék büntető főtárgyalási tanácsa előtt. Musat János baka. resti iJetőségü műegyetemi hallgató vo.it a vádlott, aki ai január végi vasgárdista forra­dalom rémnapjai után az Antonescu párt bosszúja elöl menekült el és Brassó közelé­ben, Alcloboj község melett, átszökött ma­gyar területre. Ounian gyalogszerrel Sepsi- äzemtgyörgyre ment, ahol ismerősei voltak és ott tartózkodott, amig január 31-én a rend­őrség; letartóztatta. Sepsi szén tgyörgy-rőj Ko­lozsvárra szálCitotta a rendőrség, ahol tiltott határátlépés miatt indítottak ellene e járást. A teg-napi törvényszéki tárgyaláson Musat Jáno9 rövid drámai erejii vallomásában! ismertette a vasgárdista forradalom törté­netét és a vasgárdista ideológiából kiáb­rándulva beismerte, hogy csupán eszköz­ként szerepeltek egyes hatalomravágyó emberek kezében, kik a tapasztalatlan és könnyen fanatizálható román fiata’Ságot arra használták fel, hogy kielégitheSsék hatalmi mámorukat. — Azt hittem, hogy eszméért harcolok — inomlja kissé szégyenkezve Musat János — aztán rájöttem, hogy többezer társammal együtt csupán eszköz voltam néhány le.kiis- meretlen ember kezében. A forradalom le’ ’ verése után tudtam, hogy halálra vagyok Ítélve. Életem egy percig sem volt biztonság­ban, ezért az első vonattal Brassóig utaz­tam, ahol leszálltam a vonatról, mert az ál­talános razziák miatt nem mertem tovább is román területein maradni. Az éjszaka leple alatt gya'logsraerrel vágtam neki afc útnak és Aldoboj község közelében, kijátszva a román határőrök éberségét, sikerült átjönnöm Ma­gyarországba. Kérem a tekintetes törvényszé­ket, Ítéletében legyen tekintettel arrai, hogy tettemet erős kényszer hatása alatt követ­tem el. A törvényszék, tekintetbe véve a vádlott különleges helyzetét, Musat János menekült vasgárdistát tiltott határátlépés miatt 21 napi fogházra Ítélte, de büntetésébe a vizsgálati fogság­ban eltöltött 20 napot is beszámította, j úgy, hogy a vádlottat az ügyészség még a mai j napon szabadlábra helyezte. fl rámán hadseregtől az orosz fogságig I Sikerleien szökési kisérietek után német tá­mogatással kiszabadulás az orosz fogságból — és egyéb érdekes élmények Treiber János érdekes riportso­rozatának befejező részét az aláb­biakban adjuk: Elkeseredésünkben még egy utolsó próbát kíséreltünk meg. Telefonáltunk még egyszer a magyar követségre, ahonnan nem a legbiz tatóbb választ kaptuk. A követségről le akart valaki utazni, de engedéyt nem kapott a Szovjettől. Reménytelen helyzetben voltunk, a fiuk elkeseredetten átkoztak a sorsot és a sok ittrekedt magyar tisztviselőnő, asszony, artistanő reménytvesztetten keserves sirásba kezdett. Nem tudtuk elképzelni, hogy itt kell nvo­Előkészületek a szökésre Festéket kerítettünk, katonaruhánkat az egyik szomszédunknál megfestettük. A töb­bieknek nem szóltunk, nem mertünk dőre vál­lalkozásunkká másokat is romlásba dönteni. Élelmet szereztünk és barátommal megin­dultunk délnek, Visnica felé. Bukovina te­rületén vígan másztuk meg a magas hegye­ket, négy' és fél napig gyalogoltunk, apró falvakban háltunk és az emberektől mun­kát kértünk, hogy fel ne tűnjön vándor­lásunk, persze sohase tudtunk megegyezni. Visnicától délre nyolc-tiz kilométerre, vilá­gos nappal kikémleltük a már gerendákból felépített szovjet figye'őtornyokat és nagy távolságra tőlük a hegyoldal erdőségében di­deregve, a hidegtől meggémberedve töltöttük az éjszakát.’ Az éjszaka csendes volt, a szá­raz falevelek zörgésén és a völgyben sebesen folyó Gseremus csobogásán kivül semmit sem hallottunk. Alig pirkadt, óvatosan leeresz­kedtünk a völgybe, a folyón nem volt nagy dolog az átkelés, alig ért néhol csípőig. Le Elfognak minket Az országúton nem sok szerencsénk volt, valumi tanyaszerü épiiletsoron kellett ke­resztülmennünk, de mi ezt megkerültük és „ez volt a vesztünk“. Félve, óvatosan, bujdosva haladtunk előre, távol a tanyáktól. Későn vettük észre, hogy a bokrok mögötti tisztáson szovjet katonák gyakorlatoznak. Talán nem is tiintünk volna fel, ha hirte­len meg nem fordulunk és szaladni nem kezdünk visszafelé. Most azonban szembe­találtuk magunkat néhány szovjet katoná­val. Elfogta]c. Bevittek egy épületbe, valami tiszt hallga­tott ki, jóformán semmit sem értettem kér­déseiből, csak mint egy eszelős, mindig azt feleltem csekély orosz tudásommal: „magyarok va­gyunk, megyünk haza". Nem boldogult velünk, négy szuronyos kato­nát adott mellénk és útnak indítottak. A szomszéd faluban bezártak egy épületbe, hol forró teát, va­jaskenyeret és rizst hoztak, olyan nagy mennyiségben, hogy annak elfogyasztása három béresnek is becsületére vált volna. Az éjszakát mély álomban töltöttük el. Más nap reggel hallgattak ki, megmondtam, hogy morultul elpusztulnunk, de inkább százszor a halál, mint a nyomor és tétlen várakozás. De még reménykedtünk, még van egy Utolsó ütőkártya . .. A szökés. Barátommal leültünk egy padra, nem szól­tunk egymáshoz, fejünket tenyerünkbe haj­tottuk és mindegyikünk tudta, mire gondol a másik. Mély töprengésünket egy bő zavarta meg. Egy magyar artistalány vöh. Felaján­lotta, hogy helyet ad nekünk, mig sorsunk el nem dől. Megköszöntük, de nem fogadtuk el, hiszen annyira tetvesek é* piszkosak Tol­tunk, inkább elhatároztuk, hogy szökni fogunk. sem vetkőztünk, mert az októberi dér és a nedves bokrok, falevelek, teljesen átáztatták bakancsunkat és ruhánkat. Közben teljesen megvirradt és úgy látszik, hogy az orosz katonák észre­vették bennünket, mert a gépfegyver uga­tását még akkor is hallottuk, mikor a szemközt levő magaslat bozótos erdőségébe bevetettük magunkat. Lassan bátorságra kaptunk, nem mentünk a hegynek fel. A begy oldalán találtunk egy ösvényt, amely rövid távon északnyugatnak, majd nyugatnak tartott. Kora délutánig men­tünk egyenes irányban, hegynek fel, völgy nek le, ruhánk, cipőnk eUzakadozva, arcunk, kezünk összekarcolva, sárosán, & fáradtság­tól félájultan, aztán megpihentünk. Kevés elemózsiánkat, ami még megmaradt, elfo­gyasztottuk. majd elhatároztuk, hogy leté­rünk a néhány kilométerre északnak látszd országutra, mert itt tovább nem tudtunk menni. tudok valamit németül és tolmácsot kentet"- tek. Elmeséltem helyzetünket és célunkat. KIHALLGATÁSON Az orosz tiszt csodálkozott, hogy haza akarunk menni, ,,Ilát nem jó itt?“ — kér­dezte. „Nagyon jó, „jobb" már nem is lehet — mondottam —. de mi mégis hazavá­gyunk.“ Ugylátszik feleletem kielégítő volt, mert „lekötelező“ mosollyal jelezte, hogy a kihallgatás végétért. VISSZA CSERNOVICBA ÉS ÚJABB SZÖKÉS Tehergépkocsira tettek bennünket és vagy három faluban megvendégeltek és kihallgat­tak, majd újból gépkocsira raktak és visszaküldték Csernovicba. A csernovici rendőrség épületének egyik emeleti szo­bájába zártak. Éjfél felé nem sokat této­váztunk, kimásztunk az ablakon és az ab­laktól fél méterre levő esőcsatornán óva­tosan leereszkedtünk az udvarra, majd egymást segítve toltuk át magunkat a ma­gas kőkerítésen. Észrevették úgy gondo­lom, mert egy-két lövést haUottunli a ko­romsötét éjszakában. Megállás nélkül szaladtunk a városon kívül­re, ahol egy félig elrothadt szalmakazalban bújtunk meg. Másnap korán reggel minden veszéllyel dacolva felmentünk a német bizottság el­nöhéliex, hol előadtam szomorú véget ért. kalandunkat. SZABADULÁSI KALANDOK Az elnök azonnal levelet irt, mellyel a felvevő bizottság előtt kellett megjelennünk és lelkünkre kötötte, hogy amíg a szállítmány el nem indul, húzód­junk meg valahol. A bizottságnál már tudtak rólunk, amikor megjelentünk. I'-gy előszoba léle helyiségbe bujtattak, majd néhány órai várakozás útin nagy sietve eresztettek he az útlevél kiállító bizottság elé. Később tudtam meg., miért volt ez a várakozás. Az átteiepitö bizottság szovjet tagjai meg. unták a sole munkát és kimentek a friss levegőre, ezt az alkalmat használták ki a németek, hogy bennünket elintézzenek. Miután az útlevél a kezünkben volt, kezd­tünk gondolkozni, hogy untig ránk kerül a sor. hová is tűnjünk el az oroszok szemei elől. Eszünkbe jutott az a jószivü artistalány, aki egyszer fel­ajánlotta lakását. Itt húzódtunk meg hú rom hétig. Az utcára csak este mertünk kimerészkedni, hogy utána nézzünk, mi van a többiekkel. Egyik este séta közben találkoztam egy régi iskolatársammal, zsidó fiú volt, itt szerezte Kolozsváron az orvosi diplomát és az orosz megszálláskor fiatal feleségével Romániából Csernovicba szökött. Amikor megérkeztek, az a magyar vasutas tisztviselő éppen az állo­máson tartózkodott és szótlanul hallgatta a doktor örömteljes áradozásait, hogy végre megérkeztek a szabadság és egyenlőség hazá­jába. Ezzel találkoztam, mindjárt érdeklő­dött: „Mikor jön a magyar bizottság? Hogy lehetne innen megszabadulni?“ Nem szóltam egy szót sem. csak megmutattam a németektől kapott útleve­let. Mikor meglátta, keserves sirásba fa­kadt: „Te már hazakerülsz valahogyan — mondotta —, értesítsd szüléimét, tegyenek meg mindent, hogy hazakerüljek, mert ha nem sikerül, úgy érzem megőrülök, vagy öngyilkos leszek." A németek ismét intézkedtek, hogy a mar gyarokat bevegyék a Német házba, azonban a fiuk jórésze hallani sem akart erről. „Mi Magyarországra akarunk menni — mondot­ták — és nem Németországba.“ Számos ma- gyár fin azonban talán még a mai napig i« ott lehet. Ki tudja, mi történhetett azóta velük. INDULÁS ELŐTT Lawan elérkezett az indulás ideje, az oroszok vizsgáló tekintete előtt dobogó szívvel másztunk fel a vagonba. Négy napig utaztunk Csernovicból Przemyslig. A vonal mentén a lengyel háború nyomai még mindig látszottak, összedőlt házak, összebombázott terepek hirdették ennek a szerencsétlen lengyel nemzetnek ellenállását. Most mindenütt csend, szürkeség, hallgatag emberek. Lemberg közelében sikerült szóba* állnunk egy volt lengyel vasutassal, aki most az oroszok szolgálatiban állott. Panaszko­dott. 200 rubel fizetése van és egy kiló ke­nyér négy és fél rubel. A szappan kilóját pedig 40 rubelért sem lehet kapni. Mutatta lábait, fatalpu szandálcipőt viselt. PRZEMYSLBEN Megérkeztünk Przemyslbe. Az udvarias orosz vámtisztek alig bontották ki a csórna- gokat, máris süni bocsánatkérések közben állottak odébb. Nyolcórai keserves várako­zás után, megindultunk. Még egyszer vissza­tekintettünk arra a földre, ahol annyit szen­vedtünk és sok-sok magyar bajtársunk re­ménytvesztetten várja megszabadulását. Vonalunk lassan átgördült a Szán folyó kidján. (Vége.) ÁRVÍZ PUSZTÍT SPANYOLORSZÁG­BAN IS. Madridból jelenti a DNB: Egész Spanyolországban tovább art a kedvezőt­len időjárás. Madridban tegnap óta ha­vazik. Cordovában a Quadalqnivir ismét kiáradt. A mezőkön nagy területen el­pusztult a termés. A folyó az árvízben el­pusztult állatokat és fákat is magával so­dorja. Granadában is árvíz van. A város egyes részeit viz borítja. Sok ház össze­dőlt. (MTI.) HÁROMSZÉK MÉG KÖZEL KÉT­EZER LOVAT NEM KAPOTT VISSZA A ROMÁNOKTÓL. Sepsiszentgyörgyről jelenti a MTI: Hivatalos kimutatás sze­rint a román hadsereg még 1894 elrekvi- rált lovat nem adott vissza a háromszéki gazdáknak. A kárt 1,041.463 pengőre be­csülik. Csikban is még igen sok gazda nem kapta vissza a románok által elrek- virált lávát. Háromszék vármegye főis­pánja most feliratot intézett a kormány­hoz s kérte, hogy a románok által elrek- virált lovak árát, az 1.041.463 pengőt kölesemképpen bocsássa a gazdák rendel­kezésére, miután ez az összeg, ha Romá­niával megtörténik a megállapodás, a kor­mánynak vissza fog térülni.

Next

/
Thumbnails
Contents