Ellenzék, 1940. december (61. évfolyam, 275-299. szám)
1940-12-18 / 290. szám
zö.wvrAru BUDAPEST Pit r 1H at- '."i t 0Ho2 AU j'i U L E J Extern. Ora zd ?h A z t j r âm io ■* (3 LE Szerkesztőség és Kiadóhivatal: Kelszsvár, táassoííHi-úi 4. Telefon: tt—89. Nyesgöa : Egyeíem-tííca 8. szárn. Telefon sz.: 29—23 lapította: mm WAl03 Felelős szerkesztő ás Igazgató: oh, mm László KiadótGlajdonos: PBILBS 8, Î. Kolozsvár. Eíőiizstési árak: haveRta 2.70, negyedévre 8, félévre 18, egész évre 32 nerssA essiEBMSsciaBBXseii^ss^K'á&ansxsasxQtf L XI. ÉVFOLYAM, 290. SZÁM. «>■"—ff"~ awinaaB IÍMáfat&€4n (B.) rózsás a helyzet az országban — mondotta a kormánypárt elnöke a budapesti nagygyűlésen, amikor a miniszterelnök beszéde előtt bevezető üdvözlést mondott — és mi sokkal inkább szeretjük az ilyen .beszédet, mint a rózsaszín jellegekben úszó szavakat. Általában az erdélyi ember sajátsága szerint szeretnénk megállapodni abban, hogy hozzánk is mindig ilyen őszintén beszeljenek és mi is őszintén beszélgessünk mindenről. Nem azzal a liberális őszinteséggel, mely a kimondott kényelmetlenséget, vagy esetleges kellemetlenséget csupán mások nyugtalanitásáru és eszmék, személyek tekintélyének hatásos meggyengítésére használja fel kárörvendőn ■— hanem azzal a jószándéku őszinteséggel, mely nem a meglévő jót gyengíti meg, hanem a meglévő hibák kijavítását szolgálja. Mi is mondjuk Lukáts Béla kormány párti pártelnökkel együtt, hogy korántsem. Korántsem rózsás a helyzet, mert valljuk csak be őszintén, igen sok a hiba a viszonyban, melybe a hazatéri országrész az anyaországgal került. Sok a hiba a huszonkétesztendei különélés után, meri sok vonásban idegenül rtézegetjük egymás arcát és mozdulatait s kutatón keressük, mennyit és mit is változtunk kölcsönösen e különélés hosszú évei alatt. Erdélynek kicsit mindig más volt a hangja és az arca, mint az anyaországnak. Az erdélyi mindig egyszerűbb volt, itt mindig kevesebb volt a különbség gróf és favágó, mini ott a gimnáziumi tanár és a házmester között. Pesten a segédtitkáron sokkal több volt már a békében a monokli, mint mifelénk a grófon és mifelénk több nyomtatott betűt ismert a falusi favágó is, mint ott a kereskedősegéd. Nem bűn, ha úgy látjuk, hogy ez az évszázados különbség, bár örvendetesen enyhült, nem szűnt meg a huszonkét esztendő alatt sem teljesen. ! Erdély különös ösztönnel tud elzárkózni minden szokás, mozdulat, vagy hang hordozás elől, mely számára idegen. Ha sokallja a megszólít ásókban a méltóságokat, nem olyan sokaflás ez, mint az érsek- újvári szociáldemokrata munkásé. Ha közelebb érzi a nadrágost a harisnyáshoz, korántsem a nadrágos lebecsülése, vagy a társadalmi nívók lebecsmérlése ez. Itt a fejdelem is nagyságos volt és ez a közelség nem a nadrágost kicsinyíti, de a ha- risnyást emeli. Ez a közelség nyíltszívű, tisztelet- és illemtudó. Tehát igen megmérgesedik, ha azt tételezik fel róla, hogy forradalmárizü. Mint ahogy igen megmérgesedett akkornap is, amikor Pál Gábor sokallását a címekkel szemben egy-két budapesti ember rosszhiszeműnek, vagy rosszhiszeműen magyarázta. Korántsem kell félteni magyarságában, tisztaságában es szándékaiban az erdélyi magyart. És megnyugtatásul azt is hozzátesszük a rosszakaratuak és az ellenségek kárörömének gyökeres elhallgattatására, hogy még ezernyi cim-, vagy monoklite- her sem fölényeskednék, vagy várjon- künnfiam-kodhatnék rajtunk úgy, hogy egyetlen másodpercre is elfelejtsük miatta a magyar hazába történt visszatérésünk lelj es boldogságát, vagy azoknak tiszteletét. kik a magyar haza sorsának irányiiá sóban bennünket is hazasegiiettek. Korántsem tévesztjük össze az önkibáján kívül bürokratikusnak öröklött közSZERDA kössél KŐIG hiv< telmexesi irwemelf R?Ri3ߥ>inh!i8]f?r ®r ügykén kapott a gazdaság! BUDAPEST, december 18. (MTI.) A Kormányzó ur Ő főm éltóság.a a miniszterei'r.ök előterjesztésére Reményi-Schneliler Lajos pénzügyminisztert állásában vaui változatlan meghagyásával, mint kií ön ügykörrel meg-, bizaa a gazdasági élet és jelesen a gazdasági tervszerűség kiépítésével és egyes gazdasági tárcák" működésének biztosításával!. LAKY DEZSŐ EGYETEMI TANÁR TÁRCANÉLKÜLI MINISZTER LETT BUDAPEST, december 18. (MTI.) A Kor mánvzó ur Ö főméit óság a a miniszterelnök előterjesztésére az 1917, évi XI- te. alapján az ország közekét ás áni?.ik vezetésér e alistali Laky Dezső dr. t, a m. kir. József Nádor Müfeiriütafrdi megbízatással külön élet megfelelő kiépítésre egy eifern és Gazdaságtudományi Egyeltem tanárát tárcanélküli m. kir. miniszterré kine vezi, EGYSÉGES IRÁNYÍTÁS CÉLJÁBÓL BUDAPEST, december 18. (MTI.) A Kormányzó rendeletet bocsátott ki, meülynek érteimében az ország köz el! át ás áriak egységes irányítása, i Let ve a kö vélelmezés és közszükségleti igényietek egységes irányítása az 1917. évi XI. te. alapján kinevezett lárcaaiélküü (közellátási) miniszter hatáskö réhe tartoznak. E célbóf Országos Közéleötae- zé-i Hivatalokat szerveznek. amelyeknek működését és ügyvitelének rendjét az illetékes miniszter állapit ja még. „Gmőgor&mg sorsa mm vanjpecséieliie" — jelenti ki a Messaggero RÓMA, december 18. (Síefani.) A görög harctéren és a Marmara sivatagban folyó harcokat vizsgálva —- irja a Melssaggero' — fel tétlenül arra a megákapitásiu jittunk, hogy Görögország Sorsa meg van pecsételve és az ÉSzak-Afrikában küzdő angol csapatok ellenállása meg fog törni az olaszok felkészültségén. A görögök és az angolok csak abban az esetben reménykedhetnének, ha nem harcolnának. Az olasz csapatok vitézül harcoknak és min den vágyuk a hadviselés. Az olasz győzelem biztosítéka a kedvező erőviszony, a földrajzi adottság, a tengerzár és az ellenzár esélve. M árrészt .az augoőok kezdeményezése a Mar- mara-sivatagban nem zavarja az olaszok gö rögországi hadműveleteit, nem vonhatja el az •atngol légi haderőt az angol szigetországtól, nem .szabadíthatja fej a Szuez-csatornát és nem adhat lehetőséget arra, hogy eí! áthassák az angol védelmet és hogy elzárhassák a vizi utakat. (MTI.) Ldwüi karássany wm,akart államcsínyt előkészíteni Petain és l^etz német nzm feí keddi mggbsszéííséií az álfám^sigiigysl vádéit tavai [$ résztvett BELGRÁD, december 18. (MTI.) Ä ,Politika“ jelentése szerint Petain tábornagy kizárólagos ura akar lenni a helyzetnek Franciaországban. Elhatározta, hogy a köréje fonódó fondorlatoknak egyszer s mindenkorra véget fog vetni. A lap berlini jelentés alapján közli, bogy a birodalmi fővárosban bizalommal fo- 1 gadták Flandin külügyminiszterré való ni P11P Q t STOCKHOLM, -december 18. (DNB:) Londoni politikai 'körökben úgy tudják, hogy életi szokások maradék hibáit magával az országgal. Csak cserébe azt kérjük, hogy amikor az előszobás, vállveregető, vagy az idős tisztviselőnőket is glédábacsattogta- tó fontoskodás mulatságos kísérletezőit j erdélyi illemre intjük, e derék kivételek I se tévesszék össze magúkat az országgal. i A baj csak ott kezdődnék, ha ezt az ősz- szecserélést kellene elszenvednünk. Erről azonban korántsem lehet szó. Bár mi nem lehelünk olyan szigornak sem. mint a miniszterelnök ur, aki azt tnondotLartgerori, Chiappe utóda Petain tábornagyot a mult pénteken, értesítene, hogy Laval államcsínyt készít elő. La val arra birt egyes politikai személyiségeket, hogy ne teljesítsék Petain tábornagy rendeletéit és várják be az ő utasításait, mert rövidesen átveszi a kormányt. } Az uj kormányban De La Rocque és Do- riot is helyet foglaltak volna. (MTI.) LAVAL BUKÁSÁNAK VISSZHANGJA RÓMA, december 18. (MTI.) A „Mes- sagero" megállapítása szerint ta hétfőn, hogy ha valamely kérdést min denki a maga mód jóm igyekszik megolda ni, az már nem is bürokratizmus, hanem, anarchia. A miniszterelnök ur minden jószándéka, a kormány minden segítsége, megértése, igyekezete a legerősebb támaszt találhatja és találja is meg Erdélyben. Még ha nehéz az élet. akkor is. Megszoktuk mi a nehezet és szívesen járunk elől jópéldával az edzettségben, türelemben, ha az ország sorsa úgy követeli azt meg. ZSVÁR, 1940 DECEMBER 18. Laval bukását nemzetközi riszonyaiban a legkülönfélébb módon kommentálja a világsajtó. A „Newyork Times" azt közli, hogy Laval erőszakos módon, összeesküvőkkel akarta eltávolítani Pefaint a k >r- mányból, hogy helyébe léphessen és megüzenhesse a háborút Nagybrit.anniá- 1 nah. Ugyancsak ilyen célzatossággal ir a „Daily Sketch“. Közli, hogy Laval karácsonyra tervezte az államcsínyt. A volt külügyminiszter fenntartás nélkül csatlakozni akart Németország háborújához s különösen a francia hajóhad rendelkezésre való bocsátásával támogatta volna a német birodalmat. A „Messagero“ fölényes hangon bírálja ezeket a célzatos híreszteléseket. Megállapítja, hogy Laval eltávolítása nem okózott különösebb meglepetést azoknak, akik ismerik a francia belpolitikai élet különös hullámzását. Franciaország belpolitikájában mindig süriin követték egymást a válságok s most is épp oly gyors és látszólag meglepő változások várhatók, mint a régi demokratikus rendszerben. Flandin kinevezése sem okoz meglepetést. A7 uj külügyminiszter szabadabban folytathatja a külpolitikai kapcsolatok megszilárdításának munkáját, amelyben Laval nem volt népszerű. LAVAL MÉGIS SZEREPÜL GENF, december 18. (NTl.) Petain tábornagy és Abetz párisi német nagykövet kedden megbeszélést folytattak, amely nek utolsó félóráján Laval is részt vett. A megbeszélések után a tábornagy villásreggelit adott a német nagykövet tiszteletére. PETAIN FOGADTA LAVÁLT VICHY, december 18. (Havas.) Petain tábornagy szerdán fogadta Láváit, akivel hosszasan tárgyalt az általános helyzetről. (MTI.) Európaiig fellép ek a fagyhullámok BELGRAD, december 18. (MTI.) Jugoszláviában a fagyhullám továbbtart. Laibachban 19 fokot mértek1 fagypont alatt. Bukarestből kapott hírek szerint. Ro mániában a hideg miatt több helyen farkascsordák jelentek meg a községek Iközelében. Jasimegyében a farkasok több községbe is behatolták és nagy kárt tettek az állatállományban. A vado állatok ellen hajtóvadászalot rendeznek. Jasiaiegyében a hóviharok következte ben megszűnt a gépkocsiforgalom. A vonatok nagy késéssel közlekednek. Es ha egy-egy monoklis emberen kacagunk egyet-egyet, ez legfeljebb azt igazolja. hogy a derünk sem veszett cl a huszonkét esztendő alatt. Ennyi őrömet kell hagyjanak nekünk. Mert ezzel a derűvel mi annál inkább bírjuk a munkát. Az el: • mellett éppen úgy, mint a dikicsnél, vagy az íróasztalnál. Mert az eke. a dikics és uz íróasztal az ország. Az ország, melynek minden jószándéku vezetőjét minden igyekezetünkkel segítjük. -ír ország, melyet mi olthatatlanul szeretünk. , CG lA