Ellenzék, 1940. július (61. évfolyam, 146-171. szám)

1940-07-28 / 169. szám

1940 ) uf la* 28. WLT'B'flttK ■■ A gazdasági Helyzet a hâborn ntolsó leiezeieneb x üszőben BlIUTl BERLIN, julius 27. (Centropa Press.) A „Transkontinent Press“ jeleDti: Az an­gol kormány első ízben ismerte be több, mint 100.000 tonna hajóürtartaloiu el­vesztését junius második hetében. Ugyan­abban az időben pedig az alsóházban fe­lelős tényezők kijelentették, hogy a gyer­mekek óceánon túlra való szállítását nem lehet abban az iramban teljesíteni, mint ahogy azt szándékolták, mert a hatalmas hajóveszteségek és a francia tengeri had­erő elvesztése nagy nehézséget zúdított a karavánokat védő hadihajók összeállítá­sának kérdésében. Egyidejűleg a német hadsereg közlemé­nyei arról adnak hirt, hogy a német hadi­hajóknak, amelyek távoli pontokon telje­sítenek szolgálatot, nemcsak hogy sike­rült nagyszámú hajót elsülyeszteni, hanem még sok hajót fogságba is vetettek. Látható tehát, hogy milyen harapófo­góba került az angol hajózás. Tisztára le­hetetlenség, hogy az angol hajógyárak pó­tolni legyenek képesek az elszenvedett veszteségeket. Az angol „Times trade and engineering“ cimü folyóirat kijelenti, hogy Anglia nincs abban a helyzetben, hogy élelmezni tudja Délafrikát, ami igen jelentős tény. A Kínában székelő angol hajózási vál­lalatok visszavonták hajóikat. A portugá­lok a mult héten csaknem minden hajó­összeköttetést megszüntettek Angliával. A portugáliai angol szénbehozatal is meg­szűnt, úgy hogy most szükséges szén­mennyiségüket Németországból és az Egyesült-Államokból akarják beszerezni. időközben a termelés minden ágában napról-napra nagyobb nehézségek kelet- | keznek, különösen ami a vas- és acé1- | ipart, meg a textilipart illeti. A felmerülő nehézségekkel kapcsolatban írja a „Nya Dagligt Allehanda“ cimü stockholmi svéd lap, hogy a birodalom már csak részlege­sen tudja élelmezni az angol szigeteket. A főbb élelmiszerekből, különösen élő marhákat, vajat, sajtféléket, tojást, cuk­rot és teát illetőleg alig a szükséglet 50 százaléka érkezik a szigetekre, ami pedig a gabouanemüeket, konzerveket, zöld­ségféléket és más élelmiszercikkeket ille­ti, 60 százalék kerül a birodalomtól ide­gen államokból behozatalra. Az utóbbi időben kísérletek történtek arra nézve, hogy a behozatalt fokozzák, de ez telje­sen csődöt mondott. Dacára annak, hogy a sziget megveszi a domíniumok és gyar­matok minden hús- és zsirfeleslcgét, még­sem tudja szükségletének csak csupán 35 százalékát fedezni. Már a brit pénzügyi helyzet sem áll olyan szilárdan. Most indult el egy újabb bizottság az Egyesült-Államokba uj hitel­keretek keresésére. Tekintetbe véve a kétmilliárd fontos költségvetési hiányt, az infláció jelei mindinkább érezhetőbbé válnak. Svájcban és Svédországban a fon­tot nem használhatják a szabadkereske­delemben. Egy newyorki jelentés szerint, 18-ikátóI kezdődően igen kevés üzletkö­tés alapjául veszik a fontot. Az állam- adósságok jelentéseit felfüggesztették. A szárazföldön a nemzeti gazdasági élet pedig mind jobban alkalmazkodik az uj helyzethez és kivánják helyzetüket biz­tosítani az európai gazdasági ajjárende- zésben. Berlinben Jugoszlávia és Bulgária tár­gyalásokat folytatnak, hogy az eddig s nyugati hatalmaknak szállitott árumeny- nyiséget Németországban helyezzék el. A Svédországgal rendezett árucsere után Dániával kezdődtek meg a tárgyalások. A dánok többek között tizezer élőállatot szállítanak. Spanyolországgal már légi utón folynak az árucsere-szállítások. A vasúti forga­lom a napokban fog megindulni. Közben ideiglenes kereskedelmi egyezményeket kötöttek. A spanyol termelés, mely egy időben teljesen stagnált, 90 százalékkal emelkedett, a háború előtti állapotot vé­ve alapul. A nagy belgiumi és luxemburgi vasipari üzemek felvették a munkát. A német ha­tóságok munkalehetőséget adtak a belga munkanélkülieknek, akik kénytelenek voltak házaikat elhagyni a háború követ­keztében. Mindegyik állam előnyös szerződése­ket keres. Magyarország például tárgya­lásokat folytat Bulgáriával, Jugoszlávia* val, Görögországgal, Törökországgal, Svájccal, Finnországgal és Svédországgal. Mindenhol a szárazföldi kereskedelem helyreállításán fáradoznak. Svédország, melynek kivitele a zárlat következtében sokat szenvedett, most Olaszországgal és a Balkán-államokkal keres kapcsolatokat. Anglia gazdasági zárlatát Franciaország ellen is kiterjesztette, mint ahogy Vichy- hői jelentik, 36 ezer tonna árut foglaltak le. Nagybritannia reménye, amely Európa kiéheztetését tűzte ki feladatául, éppen oly hiábavalónak bizonyul, mint az Né­metország esetében sem bizonyult hatha­tós eszköznek. A német élelmezési mi­niszter kijelentette, hogy Németország ga­bonával és élelmiszerrel való ellátása már a jövő évre is biztosítva van. Az illetékei körök már az 1941 és 42-ős évi ellátási tervekkel foglalkoznak. Németország nagymennyiségű felraktározott gabonával rendelkezik, nem úgy, mint 1914-ben. Ä takarmány művelése is igen nagy fejlődé­sen ment keresztül és egyenes következ­ményeként az állattenyésztés is fellen­dült. Az aratás is jobb mint közepesnek mondható, ami már magában is biztosít­hatja a birodalom ellátását. Olaszországból is jó termést jelentenek, amely felül fogja múlni a műit évi ter­mést. Délkeleteurópa is jó termést vár. n Olyan a fogsora, mini egy Magas korban is erős fogakkal ren­delkezni — fél egészséget jelent! Éppen ezért végtelenül fontos, hogy a fogkövet minél előbb megszüntes­sük, mert ez okozza a tógák megla- zulását és kihullását! •'Használjon állandóan Kalodont fog­krémet I Ez az egyedüli, sulforizin o!eat-ot tartalmazó fogkrérrv mely a fogkövet fokozatosan eltünteti és meg­akadályozza újraképződését. Fogai csak akkor maradnak épek és erősek, ha azok fogkomentesek. AMIRŐL ERDEMES ÍRNI Dr. Biró Vencel—Majláth életrajza Még élénken él miudannymnk emlékeze­tében gróf Majláth Gusztáv Károly püspök alakja. Nehezen tudjuk elhinni a rideg való­ságot, hogy a nagv püspök már a múlté, hi­szen kivételes egyéniségének varázsereje <aa is mindazokat emlékezteti rá, akiknek leg­alább egyszer alkalmuk volt beszélni vele az életben. Főpapi- megvalósításait beszéde­sen hirdeti a gyulafehérvári -ómai katolikus egyházmegye minden intézménye. Erdély ró­mai katolikus lelkészei pedig igazán úgy em­legetik a nagy erdélyi püspököt, mint édcs- atvjukat, aki jóban, rosszban velük érzett és pályájuknak biztoskezü irányítója volt. Lehet-e lelkésznek és történettudósnak ha­lasabb témát választani, mint ennek a nagy életnek, páratlanul jóságos embernek és a főpap igazi megszemélyesítőjének az elkö­vetkezendő nemzedékek számára való meg örökítését? Erre a gyönyörű feladatra vál­lalkozott dr. Biró Vencel, piarista rendfő­nök, az országszerte elismert kitűnő törté­netíró. „Székhelyi gróf Majlálb Gusztáv Ká­roly“ címmel négyszáz oldalas, hatalmas könyvben, a hű tanítvány és az oknyomozó történész lelkesedésével pontos időrendi sor­rendben megörökítette a nagy erdélyi püs­pök élettörténetét, nemes cselekedeteit, apostoli szerepét és azt a döutőjelentőségü tevékenységet, amelyet gróf Majláth Gusztáv Károly betöltött Erdély magyar közéleté­ben. Nem könyvismertetést akarok írni. Dr. Biró Vencel történetírói alaposságát, egyház­jogi felkészültségét és az olvasót mindvégig lebilincselő stilusát iegujabb könyvével kap­csolatban is bizonyosan méltatni fogják ná­lam Livatottabb bírálók. Nem azzal a céllal vettem kezembe a hatalmas müvet, hogy az olvasás hatásaként újságcikk lásson napvilá­got. Egyénileg érdekelt dr. Biró Vencel mun­kája. Mint ahogyan joggal érdekelhet min­den erdélyi magyar embert, hiszen gróf Maj­láth Gusztáv Károly erdélyi püspök köz­életi tevékenysége nemcsak a katolikus egy­ház keretei között teremtett halhatatlan al­kotásokat, hanem hatékonyan megérződött a/ erdélyi magyarság minden életmegnyilvá- nnlásán. Egyike volt azoknak, akik tiszta szívből azt a hitet vallották, hogy Erdélyben a magyarság legfőbb érdeke a felekezetközi béke és főérdeme volt abban, hogy az itteni protestáns egyházak, valamint a katolikus egyház között sohasem voltak vallási villon­gások. Visszakalandoztam a könyv olvasása köz­ben a múltba Gyermekkori, diákköri eru'é- keim elevenedtek fel. De jó is volna, ha ezek a képek nem a múlt ködfátyolán ke­resztül vetilenék elém azokat a nemes ala­kokat, akiket magam előtt látok1 Eszembe jut. hogy hányszor megfordult néhai nagy- atyámnak, Ferencz József unitárius püspök­nek házánál gróf Majláth Gusztáv Károly piísprk. Igazi, bensőséges, szeretetteljes f a- látrág kapcsolta őket össze Olyan barátság, amely csak igazán nagy lelkek között léte­sülhet. Időt álló és példaadó Ez a barátság volt a legbiztosabb záloga a felekezetek kö­zötti békének. És emlékszem még egy jele­netre, amikor a nagyapám dolgozószobájá­ban együtt tanácskozott a három nagy erdé­lyi püspök: gróf Majláth Gusztáv Károlv, Nagy Károly és Ferencz József Az impé- riumváltozás elején történt ez, amikor iga­zán szükség volt arra, hogy egységes legyen az erdélyi magyarság keresztény felekezetei közötti béke. A Mindenható kegyes volt nemzetünkhöz, mert nagy időkben nagy em­bereket rendelt az erdélyi keresztény feleke­zetek vezetésére. Ma már mindhárom egy­házfő földi maradványai porladoznak, de igazán keresztényi elgondolásaik szelleme ma is áthatja az erdélyi magyar közéletet. Mert íme: dr. Bíró Vencel könyvében is meg van Örökitve ex a soha el nem múló, igazán bensőséges barátság, amelynek hatása a siron túl i-s érződik. A jeles történetiró megemlékezik egy jelenetről a nagy katoli­kus egyházfő életéből. Majláth Gusztáv Ká­roly püspököt pályájának egyik állomásán lelkesen ünnepelték hivei, tisztelői, a külön­böző egyházi é9 világi intézmények. Az egyik üdvözlőbeszédet Ferencz József unitárius püspök mondotta, aki az igazi barát szívből csengő meleg szavaival fejezte ki szerencse- kivánatait. Amikor lezajlott az ünnepség, j Majláth püspököt megkérdeztek, hogy me­lyik üdvözlés eset't neki a legjobban. Maj- iáth Gusztáv Károly erre őszintén megmon­dotta, hogy leginkább és legkellemesebben I Ferencz József barátjának szavai szólották a szivéhez, mert azokból megérezte az igazi szeretetet és nagyrabecsülést. Ezt a fejezetet ragadom ki dr. Biró Ven­cel hatalmas munkájából. Tulajdonképpen csak egy kis epizódja a könyvnek, mégis jel­lemző a szerző lelkiismeretes, mindent fel­ölelő alaposságára. Bizonyos, hogy dr. Bitó I Vencel nem véletlenül vette fel Majláth élet­rajzába a nagy püspök életének ezt a mozza­natai, hiszen nem volna teljes egv Majláth é'clrajz, ha nem érződnék ki belő1*, hogy mennyire igazán nagyvonalú ember volt a uéhai egyházfejt delem, aki nemcsak -szavak­ban. hanem tettekben is hirdette az emberek közötti szeretetet és megértést. És egyben gyönyörű keresztmetszetet ad ez a megemlé­kezés azoknak az éveknek történetéről, ami­kor az erdélyi egyházfők közös elhatározás­sal, egymás tanácsát kikérve és meghallgat­va cselekedtek a felekezeti kérdésekben. így helyes ez itt nálunk Erdélyben, a val­lásszabadság ősi földjén, amely példát muta­tott a világtörténelemnek akkor, amikor 1564-ben a tordai országgyűlésen kimondotta a keresztény vallásfelekezetek egyenlőségét. Az elvetett mag, amely három nagy ember barátságából sarjadzott ki, azóta is tovább virult Az itteni keresztény egyházak között most is teljes a lelki béke és megértés. Le­gyen ez a néhány sor hódolat az elhunyt na­gyok emlékének és a mély elismerés kifeje­zése az éleslátásu történetíróval szemben. Hangsúlyozom, nem akart kritika lenni ez a megemlékezés és éppen ezért nem térek ki a mü részleteire. De mindenkinek figyelmébe :jánlom, hogy olvassa el dr. Biró \encel munkáját, melyhez Máiton Áron püspök irt előszót. A katolikus egyházmegyei tanács az egész erdélyi magyarságra nézve üdvös úolgot cselekedett, amikor a képekkel gaz­dagon illusztrált munkát kia-dta és alkalmat adott arra az erdélyi magyaroknak, hogy minden részletében megismerhessék gróf Majláth Gusztáv Károly áldásos életét. VÉGH JÓZSEF. Rémdrá ma Görög sorstragédiához méltó az a megtör* te';*- esemény, amelyet ha olvasnánk valahol, tuldus és szörnyűségekre hajló fantáziával vádolnánk meg a szerzőt. Mert a történet í.-'y. véres, annyi benne a drámai és végze* tes elem, hogy igazán csali a könyörtelen sors Írhatta meg. Fiatal fiú a hőse, tisztiszolga, aki rajongá­sig szerette gazdáját, a főhadnagyot. Vele tartott azon a végzetes repülőuton is, mikor géphiba miatt lezuhantak s meghaltak mind a ketten. A lapok megírták a megrázó sze­rencsétlenséget, az összeroncsolt véres testek hazakerültek szülőhelyeikre. És itt kezdő­dött a sors furcsa és szörnyű játéka a fa­lusi tisztiszolga halott teste körül. Mindennapi neve volt a fiúnak, olyan ne­ve, amilyen több volt a faluban, ahol rend­szerint úgy is sok az egyféle nevű ember. És pontosan még egy hozzá hasonló nevű fiú is élt ott, aki — véletlenül — ugyancsak a re­pülőknél volt beosztva, ugyanabban a vá­rosban, ugyanazon a repülőtéren. S mikor az citesités megérkezett a faluba — azt té­vedésből nem a halott fiú szüleihez vitték el, hanem ahhoz az öreg párhoz, akinek tel­jesen hasonló nevű fiuk volt. Mert az érte­sítő^ a községházára érkezett s részvéttel tu­datta, hogy X. Y. repülőközlegény lezuhant és meghalt. A szülők bánatát leírni sem kell, a két­ségbeesést és zokogást. Aztán megérkezett a koporsó, hazatért a fiatal halott. Elérke­zett a temetés napja. Falun mindenki elmegy a temetésekre — kivéve talán a nagy haragosokat. De a fiú igazi szülei szomszédok s jóbarátok voltak, elmentek hát s lehajtott fejjel, meghatva várták a gyász-szertartás kezdetét, várták, hogy elnyelje a koporsót a) föűd — amely­ben a saját fiuk összezúzott teste pihent. És ekkor megrázó jelenet következett. Az édesanya, aki fiát hitte a koporsóban, sirva- zekogva, kezét összetéve köuyörgött, hogy nyissák fel a koporsót. Hiába akarták lebe­szélni róla, hiába kérték. Eszelősen hajtogat, ta, hogy 6 nem fél, nem irtózik, akármilyen a fia, mégegyszer látni akarjai . . . Idegrohamára engedelmeskedni kellett. A koporsót felnyitották s rebegő pillákkal be­lenéztek azok is, akik a közelben álltak. Irtózatos sikoly hallatszott — mert most már az igazi édesanya ismerte fel a fiát. Lgv vitték el ájultan, négy napig bevert mcgnémulva, élet és halál között. Ilyen drámákat ir az élet. ilyen borzasztó történetről beszél most hetek óta egy kicsi fflu. (—)

Next

/
Thumbnails
Contents