Ellenzék, 1940. július (61. évfolyam, 146-171. szám)
1940-07-28 / 169. szám
ÁRA 6 LEJ Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cíuj, Calea Moţilor 4. Telefon 11—09. Nyomda: Str. I. G. Duca No. 8. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: P. Unirii 9. Telefon 11—99. y.iu»»—hu ütem wK'ís^'vzri^ 1■■ri,i."Jiiau LXI ÉV FOLYAM, 16’9. SZÁM. ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Felelős szerkesztő és igazgató: DR. GROIS LÁSZLÓ FrJZUBZSäS KEEi Kiadótulajdonos: PALLAS R. T. Törvényszéki lajstromozási szám: 39. (Dos. 886í; 1938. Trb. Cluj.) Előfizetési árak: havonta 89, negyedévre 240, félévre 480, egész évre 960 lej. VASÁRNAP Hivatcsfos jelentési adott ki a német távirati ügynökség a salzburgi tanácskozásokról Hitler vezér és kancellár pénieken délután fogadta Gigurtu miniszterelnököt és Manoilescu külügyminisztert. — Másfél órán át tartott a román kormányférfiakkal folytatott tanácskozás. — Gigurtu miniszterelnök és Manoilescu külügyminiszter a tanácskozás után Olaszországba utaztak Na erüeincü Sabtwi&a a bolgár kormanguriiaif SALZBURG, julius 27. (Rador.) A DNB üg-ynölk&ég jeleníti!: Gigurtu ro mán miniszterelnök és Manoilescu kü'ügyminiszter pénteken reggel, mint a német kormány meghívott a i, egynegyed 11 órakor Salzburgba érkeztek. Von Ribbentrop német külügyminiszter, állam, a párt és a hadsereg képviselői fogadták ükét. A pályaudvar kijáratánál a vendégek elléptek 9.. dlii^zszázáig előtt, majd von Ribbentrop kíséretében az „Össterreicher Hof“ szállóba hajtattak. Ebédre von Ribbentrop látta vendégül a román minisztereket Fuschl-i birtokán. A román kormányférfiak fogadtatása SALZBURG, jiiUiis 27.. (Rador.) A DNB Ion Gigurtu miniszterelnök és Manoilescu külügyminiszter érkezéséről és fogadtatásáról a következő részleteket közli: A különvonat megérkezése előtt von Ribbentrop német birodalmi kiiiügymi- rísbter, Gauss államtitkár, báró von Dörnberg protokollfőnök, valamint a nemzeti szocialista párt több vezető egyénisége, a polgári és katonai ható ságok képviselői elhelyezkedtek a pá* Jyaudvaron. Pontosan 10 óra 15 perckor megérkezett az állomásra a különvonat. Miután FabrPius bukaresti német követ bejelentette a román állam- férifaik megérkezéséi, von Ribbentrop fogadta és üdvözölte a vendégeket. Az állomást a német birodalom és Roma nia nemzeti lobogói díszítették. Fél 12 órakor Gigurtu és Manoilescu Ribben* trop külügyminiszterrel és von Dörnberg protokollfőnökkel gépkocsin Fuschlba haitattak az egybegyii?t tömeg éljenzése közben. Itt beható tanácskozás folyt (e az államférfiak között. HITLER VEZÉR ÉS KANCELLÁR PÉNTEKEN DÉLUTÁN FOGADTA A ROMÁN ÁLLAMFÉRFIAKAT BERCHTESGA.DEN, julius 27. (Rador.) Pénteken délután 4 órakor Hitler vezér és kancellár kihallgatáson fogadta Gigurtu miniszterelnököt és Manoilescu külügyminisztert, akiket Fabritius, von Dörnberg és Schmidt miniszter kisért el u Berghofba. A bejáratnál von Ribbentrop várta a román vendégeket, akiknek tiszteletére diszörség vonult ki. Gigurtu ós Manoilescu a palota nagytermébe mentek, ahol a tárgyalások azonnal megkezdődtek von Ribbentrop külügyminiszter, Romalo berlini román követ és Fabritius bukaresti német követ részvételével. Gigurtu és Manoilescu pénteken este Salzburgból Rómába utaztak. NÉMET HIVATALOS JELENTÉSEK A TANÁCSKOZÁSOKRÓL SALZBURG, julius 27. (Radar.) A DNB az alábbi hivatalos jelentést közvetíti: A Führer pénteken, Ribbentrop külügyminiszter jelenlétében Ion Gigurtu miniszterelnököt és Mihail Manoilescu román külügyminisztert fogadta. A megbeszélés azon baráti kapcsolatok szellemében folyt le, melyek Németországot és Romániát összekapcsolják. A megbeszélésen Romalo berlini román meghatalmazott miniszter és Fabritius bukaresti német meghatalmazott miniszter is jelen volt. BERCHTESGADEN, julius 27. (Rador.) Hitler vezér és kancellár és a román államférfiak közötti megbeszélés azon baráti kapcsolatok szellemében folyt le, melyek Németországot és Romániát őszAngol vélemény a salzburgi tanácskozásokról LONDON, julius 27. (Rador.) A Reuter ügynökség diplomáciai szerkesztője, a következőket Írja: Mindaddig, mig Hitler és von Ribbentrop nem fogadták a bulgár, iomán és szlovák kiküldötteket, mindaz, amit Írnak vagy beszélnek, a sejtelmek birodalmába tartozik. A német rádióállomások gazdasági kérdésekről, élelmiszerellátásról és kőolajszállilásról beszélnek. A jelentős területi revízióról szóló terveket kevéssé látszanak igazolni a jelenlegi balkáni kilátások, főképpen azért, meri nem tudni, milyen véleménye van Moszkvának ezekről a képzeletalkotta tervekről. FelGigurtu miniszterelnök budapesti nyilatkozata BERN, julius 27. (Rador.) A „Base* le<* Nachrichten“ c. lap beszélgetést közöl, melyet a lap budapesti tudósítója folytatott Ion Gigurtu román miniszterelnökkel abból az alkalomból, hogy a román kormány elnöke átutazott ? magyar fővároson. A miniszterelnök azt hiszi — irja a svájci lap — hogy Románia és Magyar- ország, az Őket elválasztó viszály da córa, nem élhetnek függetlenül egymás tok Meggyőződése szerint a jövőben CLUJ, 1940 JULIUS 2 8.- airre1rezacjza szekapcsolják. A megbeszélés egy félóra hosszat tartott. A megbeszélés végén Ion Gigurtu miniszterelnök bemutatta a Lük*• remek azokat a személyeket, alrik útjára elkísérték. — A román államférfiak a Führer lalcá- sát Ribbentrop külügyminiszterrel együttesen hagyták el, visszatértek Salzburgba, ahonnan rövid pihenő után tovább utaztak Róma felé. GIGURTU MINISZTERELNÖK ÉS MANOILESCU KÜLÜGYMINISZTER ELUTAZÁSA SALZBURG, julius 27. (Rador.) DNB: A román vendégek elutazása alkalmából diszszázad sorakozott fel a salzburgi pályaudvaron. Az állam, párt és hadsereg képviselői szintén jelen voltak. A íomán vendégek néhány percet töltöttek a per- ronon, ahol a külügyminiszterrel tárgyaltak. Barátságos bucsuvétel után a különvonat 19 óra 30 perckor elhagyta Salzburg állomását és Inusbruck—Brenner irányában elrobogott. tételezni lehet azonban, hogy Oroszország közvetlenül érdekelve van ezekben a kérdésekben, úgy látszik tehát, hogy a német rádióállomások azon állításai, hogy Salzburgban gazdasági kérdésekről tárgyalnak, valószínűleg igen közel állanak az igazsághoz. Magyarországot és Bulgáriát azonban meg kell nyugtatni és előre lehet látni, hogy német szavatossággal támogatott biztosítékokat kapnak. Meglepő másrészt, hogy Jugoszlávia kívül maradt a tárgyalásokon, de valószínűnek lehet tekinteni, hogy miniszterei rövidesen szintén meghívást kapnak Németországba. nemcsak békés szomszédság lesz Ro* mánia és Magyarorság között lehetséges, de barátság is a két szomszédos nép között feltéve természetesen, hogy mindkét fél részéről arra kötelezik magukat az állam vezetői, hogy ilyen ér* telemben fejtsék ki tevékenységüket. „A SALZBURGI ÉS RÓMAI TA LÁLKOZÁS A HFLYZET T1SZ TÁZÁSARA SZOLGÁL.!“ RÓMA, julius 27. (Rador.) DNB: A Ritkán ér baj, ha hevesei beszélsz. Hallgatni arany, beszélni ezüst. Gondold meg, hol és miről beszélsz. „Giornale dTtalia“ c. lap „Rend és ren* dellenség“ címmel írott cikkében hangsúlyozta, hogy a román kormány és a 1 émet kormány képviselői közötti salzburgi megbeszéléseket Rómában fogják folytatni. A lap rámutat arra. hogy ez a megbeszélés a tengelyhatalmak politikájának épitő jellegét bizonyltja; mely politika a rendetlenség ellen irá nyúl. A két demokrata imperiálista hatalom koalíciója mindent elkövetett, hogy a tengelyhatalmak elleni háború szolgálatába állítsa a Balkán*álIamokat. A lap hozzáteszi, hogy ezt a gyűlöletes agitációt a német és olasz politika megállította, mely politika a rendre és őszinteségre van alapítva. Ma már a nyugati hatalmak mesterkedéseivel maguk a Balkán-államok is szembeszáll- nak, mert felismerték a demokraták veszélyes törekvését. A salzburgi és római találkozás — melyet Ciano gróf legutóbbi utazása alkalmával határoz* tak el — a helyzet tisztázására és arra szolgál, hogy rendet teremtsenek a Balkánon. A ŞTEFANI JELENTÉSE A TÁRGYALÁSOKRÓL. RÓMA julius 27. (Rador.) A „Ştefani“ diplomáciai szerkesztője hangsúlyozza, hogy az obersalzburgi és a Rómában most következő megbeszélés az együttműködés, újjászervezés és igazságosság politikájának keretében történik, melyet a tengelyhez tartozó í két nagyhatalom követ a dunai és balkáni földrészen. A gyászos ern’ékü francia—angol politika maradványain túl kell haladni. Több, mint 20 éven át Páris és London azt hitték, hogy uralmukkal Európa dé keleti részén épp úgy, mint a többi körzetekben is, a gyűlöletre alapított rendszert tudják megteremteni, miáltal Páris és London a valódi békét lehetetlenné tették. Ez a válság heveny korszakához ért Benes meggondolatlan politikájának idején. A válság heveny korszak;’ megismétlődött a jelenlegi háború idején, midőn Weygand tábornok terveket készített a balkáni államok megtámadására és az angol kémszervezet ügynökei merényleteket szerveztek a Duna* középfolyása mentén. Ma arról van szó, hegy Délkelet- Európában ismét bevezessék a népek közötti összefogást és a dolgoknak ;.y\ a helyzetét. me’y a valódi békét lehetővé teszi. Azok tt a híreket, melyeket egyes döntőbíráskodások többé-kevésbé közeli lehetőségére vonatkozóan terjesztettek. teljesen alaptalanoknak kell tekinteni. Amit a jelenlegi helyzetben igaznak keli tekinteni, az hogy a tengelyhez tartozó két hatalom épp úgy, mint bármelyik más körzetben, a Balkánon is teljes és barátságos megegyezésre törekszik — olyan politikára, melynek célja az igaz* béke helyreállítása és a gazdasági együttműködés fejlesztése. MA ÉRKEZIK SALZBURGBA A BULGAR KÜLDÖTTSÉG SZÓFIA, julius 27. (Rador.) Filoff bulgár miniszterUnok és Popoff külügyminiszter a kíséretükben levő von Richthoffen báróval együtt, repülőgépen Bécsbe utaztak, ahonnan kiilöuvouaitou folytatják útjukat Salzburg felé. SALZBURG, julius 27. (Rador.) Ştefani: A bulgar küldöttség különvonctát szombat délelőttre várják Salzburgba.