Ellenzék, 1940. július (61. évfolyam, 146-171. szám)
1940-07-18 / 160. szám
\ € LZEN7 fiK 19 4 0 I u 11 ii n IS. MIT IR A ROMÁN SAJTÓ? l Kl YTl I : \ reform s/ovnl igen : v.iki.m találkozunk. Amint tegnapig ralis mintájára politikai lalmratorium -s*er- ve/eséert lelkesedtünk. most Berlinben es Kómában keressük a/, ihlet forrásait. Ha a/ emberek a kényelmet, mentol kevesebb mnnk.it keresik, esak látszólagos reformokról leiiet szó. Szeretnénk, bogy az .illám lelki es anyagi erőt képviseljen, a románok között szerves és valóban elő «. g\ iitfmiikoilést akarnánk megvalósítani, ile ngy találjuk, hogy iuiudc/l mindnyájunk passzivitása mellett, kizárólag gyakori törvényhozással nem lehet megvalósítani. Egyéui közremiiköilésiink mimlösz- s.<e abban merül ki. hogy az átalakulást óhajtjuk. Monopoljogot biztosítunk a románoknak, törvényesen biztosítjuk a roman munka elsőbbségét ezen törvé- nyek hatékonyságának azonban lényeges előfeltétele, hogy dolgoznunk kell. Egy állam politikai értéke egyet jelent munkaképességével. \ németek túlórázása és a franciák kevesebb munkaideje döntő befolyással volt a háború eredményére. Mindenki közhivatali állás után tülekedik, Bukarestben telepednénk le mindnyájan, ha lehetne. Kévés munkaidőt és mentői több szabad órát szeretnének egyesek. Ilyen egyéni felfogással a nemzeti állam programja nem valósítható meg. Történelmi létünk nagy koresztutjánál állunk. Derűlátással a mai viharos időkkel nem tudunk megbirkózni. A történelem a letűnt népek nagy temetője és a valóságra ébredés nélkül, a helyzet súlyosságával való szembenézés nélkül nem tudunk győzni. Ve ámítsuk magunkat csábító szavakkal, ne szédítsenek meg szónoklatok, értsük meg, hogy egyénenként gyöngék vagyunk a korszakot alkotó eseményekkel szemben. Annyira fenyegetett földrajzi helyzetünk nagy politikai előnnyé változhatna, de egy tömböt, egy akaratot kell képviselnünk. Hiányzik az idealizmus hősi szelleme és vannak, akik kicsinyes személyi érdekekért tülekednek. Európában 18 millió román található, de a jövő Európa elrendezésénél nemcsak a lélekszámot, de politikai értékünket is figyelembe veszik. A román állam reformját egyéni reform nélkül nem lehet megvalósítani. Más lelkiséget kivan a románság megmentésének forradalma. Mi magunk Írjuk meg sorsunkat. Uj történelmi fejezetet tudunk uyit- ni, de nem a mai szellemben és mai felfogással. Lj ember kell szülessen mind- annyiunkban. Különben a mai kicsinyes kényelmeskedés árát az alsóbbrendű nemzetek színvonalára való lefokozással fizethetjük meg holnap. Morális forradalomra van szükség valamennyiünk lelkében, hogy a román államnak más tartalmat adjunk. Különben minden reform hiábavaló. A tengelyhatalmak más életfelfogásnak köszönhetik győzelmeiket. A hősiesség azt az idealizmust jelenti, mely más életfelfogást nyújt a nép számára. „EXCELSIOR“: A kormány különös figyelemmel foglalkozik a gazdasági kérdések megoldásával, melyek két osztályba sorozhatok: 1. Sürgős és azonnal megoldásra váró kérdések. 2. Az uj európai lendhez való alkalmazkodás gazdasági téren román részről. Ami az első feladatot illeti, mindenekelőtt összevonták a külkereskedelemügyi és nemzetgazdaságügyi minisztériumokat, hogy erős és egységes szervet létesítsenek úgy a belső gazdasági összhang, mint a külkereskedelem kívánt eredményének biztosítására. A kormány a lakosság boldogulását és fejlődésképességét is biztosítani kívánja, végül az etnikai román elem megsegítését vette programjába. A nacionalizálás rendszeres prog- lam alapján, fokozatosan fog megtörténni a belső gazdasági rend és egyensúly fenntartásával. A legfőbb reformot a Berlin—Róma-tengelyhez gazdasági téren való alkalmazkodás jelenti. Az alapvető programot elő kell készíteni és meg kell szervezni, hogy az átmenet zökkenő és kár nélkül történjék. Németország a kontinensnek, ugylátszik, uj gazdasági szervezést akar nyújtani és — főleg uj délkeleteurópai kapcsolatokat óhajt teremteni. A nemzetvédelmi érdekek megváltoztatták az itt található mezőgazdasági államok jellegét s Németország most a régi egyensúlyt akarja helyreállítani. Ezen államok nagyiparában tehát elkerülhetetlenül változás fog beállni. Le kell majd mondani olyan iparcikkek gyártásáról, melyeket a nagy ipari államok állítanak elő. Ez a körülmény mezőgazdaságunk Németországi k jegyzetek Német színház Brüsszelben és Metzben BERLIN, július 17. lit iisszelben iiiiiwi|> r” y német l rout '/inhuz kezdte meg iiiükődtsét. Mrt'ben, ttlntl lios/- szó évik otu ii>-in hangzott >1 német izn sz.in- pinion, a \ árost s/inka-mt egy nénit'! vendég, szintúrsulut vélte át. Strasbburgbuii ismét megkf i dődét t a színjátszás ii.elynél természetesen elsősorban a német lakosság igényéi re vaunak tekintettel. I városokban német in svá jei e/intái sutátok vendégszerepelnek, klasszikus es modern színdarabokkal. Első torkún a hazai t Is/ás/i színház“ t Is/as/i táj- s/.úláshun irt dal ahiáinak előállását engedélyezlek a német hatóságok. A., eh/ás/i táj- szólás tudvalevőleg a/ ulrmann-tá jszolás jelentékeny részét képezi és cljtsou megegyezik a I adeni. württembergi, nyugatbajoror- szagi is a liodt ni-léi-l ürüli iájs/o!ássi:l. Nancyhan, Metzbtn é.s Strasshurghun július konapkan egyikként a weimuri nemzeti szín- ház tog vendégszerepelni. A NA* Y ('I IMPI . 7 IDEGENFORGALMÁT MESSZE Tl'l II\\.ADTÁK... A berlini vasutaknak mind. chlig még nem sikerült az, olimpiász idején feljegyzett mgv vasúti forgalmat elérnii k. \. akkori hatalmas népáradat lútvúuya minden egyes o!i:.>- piászdátogatóuak érők emlék maradt. A há borús ló40 es nyár lenne most hivatva arra, hogy ezen rekordot megjavítsa. A mostani nagy forgalomnak természetesen egyik főoka az, hogy a hatóság a hahóin kezdetével az autók én motorkerékpárok nagyiészét leállította, a/ouhan az a tény hogy .1 legutolsó lasúinitji nem hevest hb, mint J.il'i'i 1)00 ln ihm vette igénybr .i berlini I nrusi tusia vonalait, azt is hizonyi'ja, hogy a berliniek a háborít ellenére is hé' k maradiak t: vasát na/ii kiránduláshoz és a Kei Un hin áli i izekhez. Az I linóit vasárnap, mondhatni az első nyeri v a-áruap. egész Merlin künn volt a Wannaec- nél a birodalmi sporttnezők mellett vugv Griinnuhan, a Werder külváros árnyas íai alatt A berlini utcák teljesen kihaltak ezen a napon. A vidám ifjúság, u vándorok, meg a lesiilt fiirdőzok hazatérő, éneklő tömege a hóke képét mutatta u szemlélőnek. F.GY NEMET ZENÉSZ ÜNNEPEI NAGY MESTERÉT Száz évvel ezelőtt hunyta le szemét Nizzában Paganini, minden idők legnagyobb hege- duse. Halála évfordulóján Florizel von Reuter. német hegediivirtuoz nagy Paganini-es- toiyt rendezett a halhatatlan hegedűs emlé- ke/etére, a berlini I’eetl ovonsaal-bau A nagy mester 24 szikrázó capriee-aival — melyek technikailag oly nehezek, hogy eljátszásukat annak idején b-hetctieuscgnek tartották — sikerült Florizel von Reuternek kö- ziuségél teljéién elbűvölnie. A Loire-ion horgonyzó hajókból a francia üzemanyagot átveszik a németek. AHOL ELFELEJTI AZ EMBER, HOGY HÁBORÚ VAN Borberek: a havasok, a béke, a csend és szépség hegyi világa. — Képek a radnai havasok közötti nyugalmas üdülőhelyről BORBEREK, julius hó. Besztercén tul, a széles utakkal telt, kékrefesiett házu szász falvak után a Heniul felhőkkel szaggatott csúcsa jelzi az igazi havasi világ határát. Egyre nőnek a hegyek, egyre tisztább s könnyebb a levegő. Hegyi falvak közt szalad az autó. Faltázak, mezőn dolgozó férfiak, kisgyermeküket fabölcsőben oldalukon vivő asszj- nyok, szép tisztaszemü, korsót vivő lányok, t is iatemplomok, a falu utcáin orsóikat pergető öreg asszonyok s ameddig a szem ellát, óriási kék hegyek, ormukon simogató, szaladó felhőkkel, oly óriásak s félelmesea szépek, mint valami gigászok, amelyek büszkén s némán őrzik a kicsi falukat s lenéznek rájuk szelíden. Ilyenek az emberek is. Némák, büszkék, egyenesek. Festői viseletűkben az örök és változatlan élet tovább- vivői. Ugyanilyenek voltak őseik is, ugyanígy éltek, ugyanilyen volt a ruhájuk, az arcuk kifejezése, ugyanúgy őrizte életüket a havas. RADNA BORBEREK Óradua. Itt már egészen felénk nyújtja karját a havas. Végeláthatatlan fenyvesek nyújtóznak zöld takaróként, a hegyeken. Az élet csendes ritmusa alig lüktető. Poroszká- ’ó, kis hegyi lovakon vont szénásszekerek. A központban a tatár-rcmbolta templom, a föld alatt tatársirok — mintha azóta csendesedett volna el a Batu Khán seregei dúlta virágzó bányaváros, mióta átsöpört rajta a hűcL-ártzülte rémület, ahogy itt betódult a völgybe az iszonyatot keltő vad csapati, hogy egész Erdélyt elárassza. Mintha akkor csendesedett volna el rémült hallgatással s most rdig-idig élne — hétszáz esztendő óta. A régi nemes bánya- és kereskedővárosból kis falu lett a havasok alatt. Festői hegyilakói, biblikus külsejű kereskedői méltósággal mennek el az étkező gépkocsi mellett. Csak a gyerekek állnak meg s nézik a messziről jövőket. Innen aztán csak pár kilometer a végcél. Rohanó vizek, őserdők között vezet az ut. Felénk int a Magúra, amelynek tetején pár napja hó fehérlett még. S aztán elénk tűnik Berberek tündéri hegyi világa, a borvizek földjének egyik legcsodálatosabb szépségű pontja. Stílusos villáiban s utjain villany ég a leszálló estében. Felkapott fürdő ez, gyógyhely, üdülő. De ha a civilizáció el is hozta ide kényelmét — nem hozta el kapkodó, remegő idegességét. ő/.'-k szökkennek «•/ erdők mélyén, mókus szalad u fákon. A víz. rohanást!, u fák között bujkáló sza-.l éneke lóri meg ouk n csendet s teszi inég békésebbe az itteni áldott békét. Madarak s/.elik át a levegőt » a fenyves ő«erdő közepén senki seri, olva- újságot, nem figyeli idegeden ujj áriornán után kutató kéz/.ej a megbomlott veiig izgulnia« híreit. Az élet beké itt, tzépaég és ’.ökéleten kikapcsolódás. Ezt érzi rneg cLsö pillanatban a fáradt utas, akit a für-' dőszálló emelete«, barát-ágon éniiLete vak csillogó ablakokkal, u terraszou fcbérlő vj-- «/SoraoKv ti Jlui. Úgy érezzük: nem lehet igaz. az a sok izgulom, amit átélünk, az a sok szenvedés, amelyről báliunk, olvadunk. In senki «ein beszél a háborúról. Szeges hak-, kamtokban jönnek haza a fürdővendégek hegyi »étáikról, dicsérik a borvizet, barnára vaunak tülve és jó étvággyal esznek. Az. «-r-i dő zug s leljöu a hold is — teljes a hegyi hai-.gulal — u végtelen béke és boldogság árad a csendben, ahogy elnézzük, amint a felhők éti ohauuak a hold fényes tányérja előtt. Nem lehet igaz semmi rossz, nem för- ténhetett a világgal semmi baj. Holnap a vízeséshez megyünk s a fenyők, az aludni téri madarak s a hegyek örök, isteni békéjükben nem tudnak semmiről. A fülemÜe, »ein erről énekel. Ne tudjunk mi sem róla1 emberek. VASÁRNAP BORBEREKEN Reggel az egyik forráshoz megyünk s iezuuk a friss, peasgő borvizhől. A borvizü forrás felett fehér kereszt áll a magasban.- Azt hirdeti, hogy itt nyugtaik va'aki. Meg- illelődve nézzük a keresztet s megkérdezünk egy benszülöttet: ki az erdő csendjében pihenő halott. Ránk néz s ezt feleli: — Csak a kereszt nyugszik itten kérem. A halottat elvitték Besztercére. Százféle betegség gyógyítója ez a viz, isteni ajándéka a vidéknek. Az erdőben óriási páfrányok, harangvirágok, margaréták l:ö-' zött vezet az ut. Minden percben más és más szépség, forrnák, fák, a fény és árnyék játéka ad újat és újat a fáradt városi szemnek A hűvös, hegyvidéki hóharmatos éjszaka után forró a nap. De az erdők árnyékos utjai mentén még csak most érik a szamóca. Ezüstösen csillogó kövek felett fut a kristálytiszta hegyi patak — a parányi templom harangja végigzeng a völgyön. Templomba megyünk mi is. i ISTENTISZTELET Pici kis templom, fejhangon éneklő asz- szonvok, a miséző pap mellett egyetlen mi- niwtránsgyerek. Gyönyörűen himzett oltár- terítő, lakúit, régi templomi zászlók, orgonaszó. benszülött hegyilakók, nagyszemü gyerekek. A Mária-oltár előtt a magas hegyvidékek virágai: óriás margaréták, páfránv- levelek. S egy dolog akkor is elárulná, hogy havasi 'emplomban vagyunk, ha ezt nein tudnánk A ministránsgyerek fehér-piros ruhája aiói szeges hegyi hakkancs bújik ki, amint letérdel az oltár előtt, mialatt a hívők elmormolják az örök könyörgést. — Uram, irgalmazz nekünk. A FÜRDŐSZÁLLÓBAN Mire a templomból visszamegyünk a szállóba, több uj autó érkezett a hivogatóan barátságos nagy ház elé. Álig az ebédet várjuk s kényelmes szobánk terraszáról gyönyörködünk a hihetetlen színekben tündöklő tájban (impresszionista festők képein látank ilyet s azt hisszük túloz) azt mondja külföldi vendégünk: — Éppen olyan ez, mint Svájcban. De a pompás ebéd után megváltozik a vs leménve. — Jobb, mint Svájcban — mondja. Mármint a szakácsnő. És mikor a hegyi falvakon át hazamenví, ősi viseletben táncoló falusiakat lát, akiket mosolyogva néznek az öregek, hallja a furcsa melódiákat s látja a semmitől meg nem rontott, igazi falusi élet képét, igy szól nagyon csendesen: — Csak béke volna . . * ♦_ Borbereken béke van, (M. L.j ^LEVÉLPAPÍROK, egyszerűtől a leg- választékosabb kivitelig, legolcsóbban az Ellenzék könyvosztályában, Ciuf, Piaţa Unirii. teljes átszervezését teszi szükségessé, ez pedig a jelenlegi kormányprogram legfőbb pontját képezi. A mezőgazdaságot mentői fokozottabb termelésre teszik alkalmassá, hogy gazdasági, pénzügyi és szociális szempontból megállja helyét. Az uj mezőgazdasági táj keretében fontos feladat vár Romániára, bogy betölthesse európai szerepét „SFARMA PIATRA“: A német—francia fegyverszünet megkötésének éjjelén a németek milliói várták a rádió mellett a történelmi pillanatot, mikor 1 óra 35 perckor megszólalt a kiirt: „Tüzet szüntess! . . .“ Szótlanul, meghatottan fogadták a kürtjelet, a fegyverek elhallgattak Franciaországban. Sok németnek eszébe jutott 1918 november 11. napja, mikor egy francia káplár ugyanezt a kiirtjelet fújta. Azt hitték akkor, hogy a kürtszó a tartós békét és a népek közötti egyetértést hozza. A berlini külföldi laptudósitók megállapíthatták, hogy egyetlen gyűlölködő szó sem hangzott el Franciaország ellen. A német lapok olvasói szánalommal olvasták a franciaországi országutakon menekülő emberek millióinak fájdalmáról és szenvedéséről szóló híreket. A német—- francia jövő kapcsolatokat illetően nem lehet jóslásokba bocsátkozni. A fegyverszüneti feltételek katonai szempontokra ügyelnek, mert az Anglia elleni háború miatt tovább tart az európai háborús át lapot. Valószínű, hogy csak a háború befejezése után kerülhet sor végleges pacifikálásra. Egy dolog azonban bizonyos: a német nép nemcsak az uj európai el- iendezést, de a német—francia ellentétek elsimítását is várja. Az 1918-i francia^ győzelmet nem tartották természetesnek; Németországban, mert angol, amerikai, orosz segítséggel sikerült azt elérni. Ter-< mészetesen csak a jövő fogja megmutatni-; hogy Franciaország és Németország között igaz megegyezést lehet-e létesíteni. OLLi *-------