Ellenzék, 1940. június (61. évfolyam, 123-145. szám)
1940-06-06 / 127. szám
1940 június 6. ELLENZÉK 5 JELENTÉS A SVÉD TENGERÉSZET HÁBORÚS VESZTESÉGÉRŐL Az állandó esőzések miatt STOCKHOLM, junius 5. (Rador.) DNB: Május folyamán Svédország négy hajót vesztett, összesen 9.355 tonna raksúlyban. Ezek: két halászhajó, egy gőzös, melyet egy angol tengeralattjáró siilyesztett el és egy másik gőzös, mely valosziniileg aknára futott. Tiz svéd matróz vesztette életét. PAPÉN ANKARAI NÉMET NAGYKÖVET KIHALLGATÁSA A TÖRÖK KÖZ- TÁRSASÁGI ELNÖKNÉL ANKARA, junius 5. (Radorl) Iszmet Inonii elnök hétfőn délután kihallgatáson fogadta von Papén német nagykövetet. Az andencián a török külügyi államtitkár is jelen volt. hogy a Thalia operett társulata jelenleg Nagyváradon vendégszerepei. Ma este a Három a kislány kerül színre. A hét miisorán a Pozsonyi lakodalom, a Handaban- da és egy gyermekelőadás, a Dörmögö Dömötör szerepelnek; hogy román karmester, Ionel Perlea, vezényelte a berlini Volksoper junius 2-iki Nürnbergi mesterdalnokok előadását. A német lapok nagy elismeréssel Írnak a tehetséges román karmesterről, akit melegen ünnepelt a berlini közönség; hogy c: Thalia prózai társulata legközelebb érdekes bemutatót tart. A szerző jelenlétében kerül szilire Carlo Faccio: Seapini jegyző három élete cimü négy felvonásom szatírája. Carlo Faccio neves színpadi szerző, akinek darabjait állandóan játsszák aZ olasz staggione társulatok. A kitűnő iró jelenleg a kolozsvári Olasz Kulturintézet igazgatója, akit az idén neveztek ki a kolozsvári intézet élére. Darabja hii tükörképe a mai olasz színpad- irodalom alkotásainak. Az érdekes darab első magyarnyelvű előadása iránt budapesti színházi körökben is nagy az érdeklődés; hogy a milánói Teaíro Nuovo, amely nagy sikerrel mutatta be Bókay János Fe'•> leség cimü vigjátékát, ezen a héten újra magyar darabokat játszik egy ott vendégszereplő neves staggione előadásában. Az egyik ugyancsak Bókay-darab, a Ragaszkodom a szerelemhez, a másik Vaszary Klotild nénije. A magyar szerzők darabjait rendkívül kedveli az olasz közönség; hogy Ida Lupino a hősnője a legutóbbi nagysikerű amerikai Sherlock Holmes- filmnek. amelynek címszerepét a kitűnő Basil Rathbone alakítja. Ida Lupino a leg- híresebb angol komikus, Stanley Lupino lánya, aki évek óta Amerikában filmezik, de csak most kapott szépségéhez és tehetségéhez méltó szerepet; hogy most került színre Londonban Deanna Durbin első olyan filmje, amelyben a kis Deanna élete első felnőtt szerepét játsza. A filmkritikusok szerint Deanna sokkal nagyobb sikert aratott a Három aranyos kis ördög és főleg a Ha a kislány felnő cimü hires filmjeiben. A felnőtt szerep kevésbé illik hozzá. SZÜNETEL A MÁRAMAROSI FAKIVI- TEL. A máramarosi faipar újból válságba jutott. Egy idő óta ugyanis a 1 öldközitengeri bonyodalmak következtében megakadt a má- ramarosi faexport, melynek ez a tenger volt a szállítási útvonala, legjelentősebb felvevő piacaihoz. Borsa, a máramarosi fiaipar központja, ahol több fűrészüzem sorakozik itt fel egymás mellett. Ezek azonban csaknem mind tőkeszegény vállalatok, melyeket a ..Britanica-Romana“ részvénytársaság látott el pénzzel. Ez a világviszonylatban is jelentős vállalat vásárolta fel Máramarosmegyében, főleg pedig Borsán a kitermelt fárut. Felbecsülhetetlen előnyt jelentett a máramarosi fűrészüzemek részére, hogy az átvevő cég egyik központja az országban van. így a vételár kifizetése nem szenvedett semmiféle valuta, illetve devizakorlátozást. A „Britanica-Romana“' havonta átlag 3000 köbméter feldolgozott faanyagot vásárolt Máramaros- ban és azt a Constantái kikötő érintésével a Földközi-tengeren át szállította rendeltetési helyére. Amióta a tengeri szállításnak tidsok nehézségekkel kell megküzdenie, 30.000 köbméter fűrészelt fa vesztegel a Constantái kikötőben. Ezenkívül Máramarosban és az ország különböző más központjaiban is jelentős készletek fölött rendelkezik az angol— román eég. Ennek a mennyiségnek a szállítása szintén megakadt. Miután a máramarosi faipar exportra dolgozik, a fűrészüzemek egy- míUután szüntetik meg működésüket. Áradással fenyegetett a megduzzadt Nádas Több helyen kiásta a partot a megáradt patak KOLOZSVÁR, junius 5. Ilyenkor, a nyári hónapokban volta* képpen szokatlan áradásról írni, mivel tudvalevőleg árvizekről sz.óló jelenté- , sek rendszerint a kora tavaszi időszakban érkeznek tömegestől a lapokhoz. Ezúttal azonban, ugylátszik, a természet is eltér a szokástól s máskor verő* fényes, meleg junius hónapja az idén nemcsak barátságtalan, hiivös időt ho zott, hanem naphosszakat tartó olyan szakadatlan esőzéssel köszöntött ránk, hogy ezt a különös júniusi időjárást az őszi október és november is megirigyelhetné. így aztán természetesen nem csoda, ha az ország számos vidékéről folyók és patakok áradását jelentik a sajtóiroda hirei. A kora tavaszi olvadások úgynevezett veszélyes idő szakát Kolozsváron ez évben, amint emlékezetes, rövid ideig tartó kisebb riadalommal megusztuk valahogy. Mindössze egy két napig tartott az ijedelem a számos- és nádasmeniti ve* szélyeztetett területeken, de azután csakhamar elmúlt a veszély. És most a nyári junius hónapban, amikor senki" sem gondolt volna rá, újbóli parázs ria dalmat keltett városunk rakoncátlan, veszedelmes kis patakja, a Nádas. Amint az állomási rendőrségnél is jelentették az esetet, a Nádas tegnap főleg: a Kerekdomb és az Irisztelep környékén a napok óta tartó esőzéstől annyira megduzzadt, hogy több helyen kiöntéssel fenyegetett. Különösen az Irisztelep közelében olyan magasságot ért el a viz szintje, hogy néhány he* Iyen 15—20 méternyi hosszúságban és meglehetős mélyen kiásta a partot. Emiatt két helyen abba is kellett hagy ni a folyamatban levő hidjávitási mun* kálatokat. Szerencsére az erősen meg duzzadt patak mindezidáig seholsem öntött kij mindazonáltal a több irányból érkezett jelentésekre az illetékes városi hatóságok megtették a sziiksé* ges ó\intézkedéseket.------- —nr«»-. " CTTXrr , - n ninn, — — Részleteb: Mussolini háborús naplójából A Porunca Vremii Mussolini világháborús napló" iából közöl szemelvényekei BUKAREST, junius 5. Á ,,Porunca Vremii4* c. bukaresti lap bejelenti, hogy rövidesen román fordításban is megjelenik Mussolini háborús naplója, melyet a világháború idején irt. Ebből az alkalomból a következő részleteket közli a Duce harctéri visszaemlékezéseiből : Szeptember 19. A kávékiosztás után Carpola őrnagy, zászlóaljparancsnok rövid bátorító beszédet tartott. Megható, lelkes szavak voltak. Az egészségügyi osztag óvóhelyén — ahol az őrnagy beszélt — sebesült katona feküdt, akinek egyik lábát levágták a bombaszilánkok. Érdekes arc, nyugodt vonások. Kevés kávét kér és cigarettát, majd elszállítják. Ismét összehívnak bennünket. Vestrini kapitány érkezett meg és üdvözölni akar. A feje be van kötve. Éjjel, miközben vitézül vezette a harcot, egy golyó az arcát felszakitotta. Szerencsére a sebesülés nem súlyos. A következőket mondja: — A zászlóaljparancsnok az én századomhoz osztott be titeket. Két nap óta ahhoz a hős ezredhez tartoztok, melv itt emlékezetes harcokat vívott. Ez a föld a mienk volt és az ma is, mert visszafoglaltuk. Nem ment véráldozat nélkül. Az éj folyamán is az átkozott osztrák gránát több katonámat eltemette, de drágán fizette ezt meg az ellenség. Gépfegyvereink, amint hallottátok, nem hallgattak. Legszentebb és legszigorúbb kötelességteknek kell eleget tenni, mely az állampolgárt hazájához köti. De én számitok rátok. A2 élet benneteket régtől megacélositotf. Nemcsak fellebbvalót, de apát, testvért láttok. Segiteni fogok ott, ahol tudok. Fizzatok bennem. A kapitány befejezte beszédét. Őszinte szavai szivünk mélyéig meghatottak. Igen hizalmatkeltő, rokonszenves férfi. Egy főhadnagy előlép és igy kiált: — A 8-ik század katonái! Éljen Vestrini kapitány! — Éljen! Éljen! Éljen! — kiáltjuk. Az ápolók ezután összeszedik az éjjel elesett katonák holttesteit. Hatot az ut szélére helyeznek, hogy megállapítsák személyazonosságukat és eltemessék őket. Egy abruzzoi tipus is van közöttük, kivel tegnap ismerkedtem meg. Feje vitorlavászonba van kötve. A halottak le vannak takarva, csak a lövészárok sarától fekete kezeik láthatók. Az öregebb katonák nem tekintenek rájuk. őrömmel állapítottam meg, hogy a lisztek és katonák között legnagyobbfoku a hajtársias kapcsolat. A szüntelen kockázat közelebb hozza a lelkeket. Nem feljebbvalónak, de testvérnek tekintem a tiszteket. Szép dolog. Megszűnt a kaszárnyái élet minden formalizmusa. Az egyenruha is úgyszólván teljesen megszűnt. A hagyományos kalap tollak viselése tilos. A tisztekkel úgy is lehet beszélni, hogy nem kell vigyázz-ba állni. Nehéz dolog a hegyeken a vigyázz-ba állás.,. A „német divat”-hoz alkalmazkodó militarizmus nem tudott gyökeret verni Olaszországban Ez a háború, melyet a népek és nem a kaszárnyák csináltak, különben is megszünteti a hivatásos, vagy kimondott katona-osztályt. Mi, akik a 33-ik zászlóaljhoz tartozunk, indián-menetben indulunk. Tiz óra van éjszaka. A mozgókonyhák 2 hegy tövében füstölnek. Készül a katona-eledel. Kevés, de jó: Metélt tészta, leves, hús. Sokan szomjasak és hiába kérnek vizet. A sziklák között haladunk. Nincs hideg Tiszta az égbolt, holdtölte van. Hallgatunk. Fantasztikus jelenet. A tetőre értünk! A tetőre, melyet ágyutüz keresztel meg. így telt el az első háborús nap. Szombat, szeptember 20. Ma a zászlóalj három századába osztottak bennünket. Ez bizony sokáig tartott. Néhány káplár és szakaszvezető azzal szórakoztatott bennünket, hogy 'élmesélték az ezred hősies küzdelmeit, melyeket a háború első hónapjaiban vívott. Engem a 8 ik századhoz osztottak be Velem vannak Buscena, Moraui, Tufuri. Estefelé elindulunk, hogy elérjük állásainkat. Ahelyett, hogy az utón haladnánk, a hegv szélén megyünk, úgyszólván párhuzamos irányban. Az „1870“ pontit kell elérjük. Úgy látszik, komoly emelkedés. Az ut legalább három órával megrövidül. Nehéz, mert nincs hegymászó botunk és borjút hordunk. Az összekötő járőrök emberei vezetnek. Senki nem mara lt el és késő éjszaka megérkeztünk. Mielőtt célhoz érnénk, olasz katonák sírja mellett visz el az utunk. Négy-öt sir lehet. Rápillantok az egyik fakeresztre és olvasom: Oscar De Lucio, szakaszvezető, meghalt 1915 szeptember 13-án. A többi fakereszten nincs név. Közös siihantok. Szegény katonák, szivembe zárom emléketek! Letérdeltem a kövek közé, a csillagok alatt. Egy tiszt azt parancsolja, töltsük meg fegyvereinket és tűzzük fel a szuronyokat . . . sssss ZABADALOM Hét rendbeli csalás miatt Egy esztendei börtönbüntetésre itéliek a fortélyos cigány kovát' csői, aki pénzhamisítás mese" ! lével közel 50.000 lefi szerzed KOLOZSVÁR, junius 5. I Bár az évekkel ezelőtt valósággal feU 1 burjánzóit pénzhamisitási kísérletek I már csaknem teljesen kiveszőben van5- I nak, a nyomukban támadt perek soro1 I ’/ata még mindig foglalkoztatja az igaz ■ ságiigyi hatóságokat. I A kolozsvári törvényszék I. tagozatát Inak dr. Trifu tanácsa szintén egy ilyen, § évekkel ezelőtt eredő perben hirdetett most Ítéletet. Muresan Simion bánffyhunyadi cigánykovács annakidején úgy látta, hogy nehéz mesterségénél sokkal gyümölcsű zőbb ha őinaga fog hozzá — a munka ellenértékeként olyan nehezen megsze rezhető — pénz gyártásához. Huszleje sekkel kísérletezett, de hamajrosan rajta vesztett üzelmeii:, amiért 8 hónapi fog házbüntetésre ítélték. Büntetését an nak rendje-módja szerint ki is töltötte A mult esztendő tavaszán összekerült Nies Ilié fiatal gazdálkodóval, aki a fe keţehegyi havasokból járt a bánffyhu ny adi v ásárra. A ravasz Muresan a be széd során Nies előtt megcsillogtatta a könnyű pénzszerzés lehetőségét: — Négyszeres, jól sikerült hamis pénzt tudnék adni, ha legalább 10 ezei lejem volna befektetésre. Nies hajlott a csábitó szára és túlI adott két tinóján, csakhogy megfelelő mennyiségű pénzt szerezhessen. Azon ban mindössze 7000 leit adtak értük, Erre sógorától, Bogdan Nicolaetól kért6 kölcsön a hiányzó összeget, de csak 2000 lejt kapott tőle. A nagynehezeil megszerzett 9000 lejt ekkor átadta a cigánykovácsnak, azzal a kikötéssel hogy 3S ezer lejt kap vissza — hamis pénzben — érte. [ Egy ideig türelmesen várta Nies az eredményt. Később sürgetni kezdte Muresannál a dolgot, aki eleinte ugyan hitegette, egy hónap múltán pedig nyíltan a szemébe vágta, hogy eszeágában sem volt „tilalmas dolgokkal“ foglal kozni, hanem eliumnolta a kapott pénzt. A kétségbeesett Niest azzal vigasztalta meg, hogv könnyen kárpótolhatja má gát, ha ö is hasonló módon Icprecsal másokat. A megszorult Nies rááHott a dologra és a pénzhamisítás meséjével kisebb, nagyobb összegeket csalt ki több falusi ! gazdatársától. így Matei Cornel 1000, Vlad Dumitru 2000, Rusu Gheorghé 2200, Matei Ion 7 ezer, Marta ion cs Avrama Bocului 11—11 ezer lejt adtak át Niesnek, aki az ötletért felezett Muresan Simionnal. A csalás csakhamar kiderült s a ká rosultak feljelentették Muresanékat, akik ellen az ügyészség csalás és szél* hámosság miatt eljárást indított. A vizsgálat eredményeként ez év márciusában mindkettőjüket leíartözI látták. A tárgyaláson a Muresan Simion 'é defmét ellátó dr. Munteanii Ion ügyvéd azt fejtegette, hogy védence csak bűn» társi minőségben vonható felelősségre, tehát nem lehet v isszaeső bűnösnek tekinteni. A bíróság azonban minősítés megvál toztatása nélkül mondott Ítéletet. En* nek értelmében Muresan Simion egy- esztendei. Nies Ilié 6 hónapi fogház büntetést kapott. Ezenkívül mindkét* tőjüket egy-egyr évi jogvesztésre és ezer ezer lej pénzbüntetésre Ítéltek el. A károsultak kártérítési igényét azon*! ban elutasította a bíróság.