Ellenzék, 1940. június (61. évfolyam, 123-145. szám)

1940-06-22 / 138. szám

19 40 jtin íü s 22. ELLENZÉK Junius 28.-án lesz Ítélet a Gallovich Aranka-féle pénzliamisitási bűnügyben Befejeződött a ti* év óta tartó, bonyolult bünper tár­gyalása. — Mit mond a vád és a védelem? KOLOZSVÁR, június 21. Hosszasan tartó vizsgálat és többszöri tárgyalás utáli befejezéshez érkezett el tegnap az a nagy port felvert pénzhami- sitási bünper, amelynek Gallovich Aranka, <lr. Pop Alexandru volt rendőrtiszt fele­sége a fővádlottja. Az ügy előzményei 1932 februárjára nyúlnak vissza, amikor a rendőrség váratlanul házkutatást tartott Gallovich Aranka lakásán és a pincében hamis pénzgyártáshoz szükséges kliséket és egy kis kéziprést találtak. A bűnjelek alapján letartóztatták Gal­lovich Arankát és leleplezték az egész pénzhamisilási bűnszövetkezetet, amely­nek Gallovich Aranka vezetése mellett kiskorú cinkográjus-inasok voltak a tagjai. " * Az ügy érdekessége az, hogy az egész pénzliamisitási ügy látszólagos leleplezője — amint ismeretes — Gallovich Aranka volt. aki két hónappal a leleplezés előtt feljelentést tétetett az ügyészségen Ke­resztes Lajos cinkografussal, hogy műhe­lyében az inasok hamis pénzt gyártanak. Keresztes Lajos értesülését Gallovich Arankától nyerte és a fogtechnikusnő ta­nácsa alapján fordult az ügyészséghez. A rendőrség titokban sokáig nyomozott az ügyben, mig 1932 február 29-én várat­lan rajtaütéssel házkutatást tartott Gallo­vich Arankánál és a fogtechnikusnő pin­céjében s lakásán talált bűnjelek alapján csakhamar világosságot derített az egész ügyre. Az ügyészségi jegyzőkönyv szerint ( Gallovich Aranka, akinek udvarán la­kott Székely Géza elbocsátott vasutas, rávette a nagy nyomorban sinylődő em­bert, hogy hamispénz gyártására szövet­kezzék vele. ! Az ügy érdekében Gallovich Aranka Szé­kely fiát, Ákost bejuttatta Keresztes La­joshoz tanulónak és néhány hónap múlva már a fiatal tanonc el is készítette a pa- pirpénz gyártásához szükséges kliséket. A társaságba később bevették Srimpf Frigyes cinkografusinast és Gábos Géza fogtechnikustanulót is, aki Gallovich Arankánál volt alkalmazásban. A három inas fecsegéséből valahogy kiszivárgott a hir és a rendőrség is tudomást szerzett a előjogról. A rendőrség bűnügyi osztályá­nak vezetője ekkor megbízta az egyik rendőrkomiszárt, hogy lépjen érintkezés­be a fogtechnikusnővel és a nyomozás ér­dekében vállaljon szerepet a pénzhamisí­tásban. A rendőrtisztviselő megjelenése azonban gyanút keltett Gallovich Aranká­ban és felhívta Keresztes Lajos figyelmét arra, hogy mi történik a műhelyében. Az ügyészségi vizsgálat során találtak is kliséket és hamis pénzt Keresztes fáskara- rájában, de a hamisításhoz szükséges fon­tosabb eszközöket csak két hónappal ké­sőbb találták meg a fogtechnikusnő laká­sán. A közel tiz évre nyúló perben többször tartott tárgyalást a kolozsvári törvény­szék, de döntésre sohasem tudták vinni az ügyet, mert hol egyik, hol másik vád­lott nem jelent meg a tárgyaláson. Az utóbbi napokban újólag foglalkozott a tör­vényszék I. tagozatának Barsan-tanácsa az üggyel és kihallgatta a perben szereplő összes vádlottakat és tanukat. A bizonyí­tási eljárás befejezése után tegnap a vád- és védőbeszédekre került sor. Dr. Rapea- nu ügyész alaposan felépitett, több, mint másfél órás beszédben fejtette ki Gallo­vich Aranka és bűntársai bűnösségét és rámutatott arra, hogy a fogtechnikusnő minden tette és szava bűnössége mellett szól. Az ügyészség véleménye szerint Gallo­vich Aranka volt a pénzhamisító banda feje és irányítója. Vádbeszéde végén az ügyész súlyos bünte­tést kért az összes vádlottakra. Ezután dr. Giurgiu loan ügyvéd tartotta meg főleg érzelmi alapokra épített védőbeszédét. Szerinte ez az egész ügy szándékosan ki­eszelt dofog, amelyet Gallovich Aranka el­lenségei bosszúból talállak ki, azért, hogy az uriasszonyt börtönbe juttassák. Giurgiu védő szerint egyetlen tárgyi bi­zonyíték sincs arra, amely Gallovich Aranka bűnössége mellett szólna, mert a klisékkel és hamis pénzzel telt bő­röndöt csak becsempészték a fogtechni­kusnő pincéjébe. Az összes vádlottak fel­mentését kérte, mert a törvények vonat­kozó szakaszai kimondják, hogy nem lehet pénzhamisításnak minősíteni azt a tényt, mikor valaki olyan rosszul sikerült pénzt készít, amelyet első pillanatra meg lehet különböztetni a valóditól. Már pedig — mondotta Giurgiu — a Gallovich Aranka, pincéjében talált hamispénz olyan kezdet­leges volt, amelyet első pillantásra meg lehetett különböztetni a valóditól. A bíróság a pénzliamisitási ügyben jú­nius 28-án fogja kihirdetni az ítéletet. Az OVENALL fogpép kellemes habja a fogak között is tisztit. & Törökország további semlegességéi követoSik a török lapok ISZTAMBUL, június 21. (Rsdor.) A Ştefani jelenti: Török politikai kö rökben nagy figyelemmel kisérik az események menetét. Számos ellenőriz­hetetlen hir van forgalomban. Egyes ilyen liirek szerint a közelkeleten tar*« tózkodó francia hadsereg nem fogadjad a francia kormány által kért fegy verszünetet. A török lapok általában nem foglalkoznak többé a demokráciáké kai és várva a kormány álláspontjának leszögezését, Törökországnak a vi­szályon kívül maradását követelik. Lázasan folynak a „Tarka Nap** előkészületei Ünnepi eseménye lesz Kolozsvár közönségének a Református Nőszövetség „Tarka Napija KOLOZSVÁR, junius 21. Vasárnap tartja ezévi Tarka Napját a Re­formátus Nőszövefség. Az évről-évre megren­dezett Tarka Nap a szórakozni vágyó társasá­gok várva-várt ünnepe. A kolozsvári Refor­mátus! Nőszövetség ezzel’ az ifjúságnak és az Öregebb nemzedéknek egyaránt kedveskedik. Ez a nap azonban nemcsak a szórakozásé és a mulatságé, a vidámság és kacagás mögöií komoly gondoskodás húzódik meg. A Nőszö­vetség gondoskodása a szegényekről és elha­gyatottakról. A vidámság percében kiadott fillérek százak és százak keserves, nehéz nap­jait teszik türhetővé. Kolozsvár úri társasá­gának magyar asszonyai kemény harcot vi­selnek a) sorsüldözte és nélkülöző magyar testvéreik megsegítéséért. Ilyen nemes célki­tűzések vezetik a Református Nőszövetséget minden évben arra, hogy az iskolai év múl­Nofyzsák a ruhák legbiztosabb nyári megőrzőié!! Vigyázzon, csakis KORRES gyártmányt használjon1. ÁRLISTA: No. 1401. mérete 100x63 cm. Lei 35 No. 1402. mérete 120x63 cm. Lei 45 No. 1403. mérete 140x63 cm. Lei 50 Akasztó-kampóval és oldalt záró fémkap­csokkal ellátott zsákok: No. 1452. mérete 130x63 cm. Lei 80 No 1453. mérete 150x63 cm. Lei 90 ÖTÉVI IDŐTARTAMRA IMPREGNÁLT ZSÁKOK, melyek a nyárára eltett ruhát teljesen be­burkolva védik a molyok támadásai ellen!! Kaphatók az ELLENZÉK KÖNYVOSZTÁLYÁBAN Cluj, Piaţa Unirü. Vidéki rendelésnél elég a számra hivatkozni. Utánvéttel U szállítjuk. tán, egy bensőséges és igazán keresztyén ünnepé avasson egy vasárnapot, melyen meg­rendezi a már híressé vált Tarkiai Napot. Pompásabb helyet, mint a Str. M. Foch 67. szám alatti dombos fákkal teli kerthefli/i- ség el sem lehet képzelni. A fák üde, ta­vaszi zöldje még áttetszőn ül a leveleken. A júniusi napfény fénypászmái ragyogják be ezt a helyet, meleget árasztva maguk körül1, mint a keresztyén irgalmasság, mely ott hú­zódik meg a Tarka Nap fogalma mögött. A Református Nőszövetség ebben az évben talán még nagyobb szeretette® késízül erre a napra, mint a mültban. mert tudja, hogy a nagy munkával járó euőkóeziiletek most is meghozzák a maguk erkölcsi és anyagi sike­reit. A látogatóknak pompás szórakozást nyújt és kikapcsolja őket is a nehéz napok küzdőiméiből, a szegényeket pedig Krisztus parancsa szerint megsegiti. Előkészületek Ahogy közeledünk a M. Foch-utcai kert- helyiséghez, már messziről látjuk a hatalmas gerendákkal megrakott szekeret, amint be­fordul a kitárt kapun. Benn nagy sürgés- forgás. A munkások raja öpiti a Becsali csárdát. A kifaragott gerendák pompásan összeillenek és a dodgos munkáskezek alatt szemlátomást kialakul a csárda, amelyik va­lódi Eldorádója lesz a gyomrát, no meg a torkát szerető közönségnek. Lesz itt minden jó, amit csak sízem, azaz inkább a száj kí­ván. Ki ne emlékeznék a múltból a fatányé­ros pompás izére, a töltöttkáposzta és a gasztronómia tudományának többi eredmé­nyeire, melyek a Tarka Nap Becsali csárdá­jának nevét megalapozták. A gatzdasszonvok szerepét most is a Nőszövetség i’e'Vkes és dol­gos tagjai látják el. Hordó gurul be a friss homokkal beszólt udvarra. Nem is egy, hanem több hagyja nyo­mát a fövényben. Gyűlnek a, többi kellékek is és gondosan várják a nagy „Tarka Nap“ minél előbbi jövetelét. A kert mélyéből gyorsütemü kalapácsolás üti meg fülünket. Hátra sétálunk a friss és a fák zöldjétől illatos kertben. A szinpiald ké­szül a maga tekintélyes arányaival. Itt vonul­nak fed a nagyszámú táncesoportok. itt zaj­lik le a tréfás jelenetekben gazdag lakodal­mas felvonulás, melynek igazi báját az adja meg, hogy mind apró-cseprő, de rendkívül ügyes gyermek fogja játszani. A műsor sok kedves meglepetést tartósat, melliydt nem árulhatunk el, úgyis meglátja mindenki. Mire visszatérünk a kert végéből, már itt is, ott is egy-egy sátor nőtt ki a földből. Még kopárak, csak vázuk áll1, de szinesen, tar­kán-barkán fognak csillogni vasárnap. A kártyavetőnő, a jósnő megint elfoglalja itt helyét, sok-sok örömet jósolva <a) látogatók nagy tömegének. A PRÓBÁKON Felkerestük próba közben a fiatal tánco­sokat, akik szintén lázasan készülnek a Tar­ka Napra. Amint a ref. leánygimnázium im­már csendes lépcsőin haladunk felfelé, már messziről halljuk Makkai Judit hangját, amint vezényli a táncokat. Bemegyünk a próbára. A zongora mellett ia kitűnő Be- reczkyné Gyöngyösi Olga zongoratanárnő ül, aki lelkesen működik közre a műsor minél nagyobb sikere érdekében a vezetőséggel. A táncosleányok egyszerre perdülnek jobbra- balra, akár a magyar táncot, akár a Bolerot vagy többi számtalan táncot járják. A ki­csiktől a nagyobhakig kedvesen és bájosan mozognak. Hát még az a gyermeksereg, ame­lyik a lakodalmat mutatja be Horváth Elza tánctanárnő betanításában. Aétni kell azt a sok bájt és kecsességet. A gyönyörű táncruhák és népi viseletek halmaza kerül itt bemutatásra. Mikor elköszönünk, kedvesen hivnak meg erre a nagyon mulatságos, nagyon kellemes­nek Ígérkező ünnepségre, melynek jövedelme a legnemesebb céh, embertársaink megsegí­tését szolgálja. Ott leszünk ezen a kedves napon mind, vagy ahogy mondani szokás, vasárnap a Tarka Napon ad ítaíl’á)'. közút egymásnak „tout Kolozsvár.“ (sze.) Pótlások A rendkívül különleges természeti és történelmi körülmények erélyesen fi- gyelmeiztetnek, hogy éjjel nappal dol­gozni 'kell a követelmények megoldó sán. A dinamikus történelem elég bizo­nyítékkal szolgált, hogy milyen tárgyi bőséggel tették felülmulhaíatlanná lel =< ki, szellemi, számbeli erőiket azok a né-« pék. amelyek szakadatlanul dolgoztak ismert céljaik megvalósításán. Nekünk is vannak feladataink,, amelyekkel éjjel­nappal törődnünk kell. Ezeket az élet bevágó kötelességeket egyelőre csak a semlegesség, a védelemre való készü­lés, a vetési és árviznkár, közszükségle­tek hiánya irja elő. Szóval, megfelelhe­tünk aránylag könnyen, tragikus áldo­zatok nélkül. Meg kell állapítanunk — szives készséggel — hogy a kormány jól ismeri e szempontokból a maga ki> telességeit és mindent megtesz érdeké* ben a maga részéről. Példát ad ezzel a társadalomnak és egyénnek, hogy ne kerülgesse léhán, vagy lustán a maga föladatait. Bizonyára mindenkit felvil­lanyoz a hir, mily hatalmas munka folyt és folyik a fagy, a jég, a vízkárok miatt elpusztult vetések fö'frissitésére.- Nem lesz talpalatnyi föld megmüveleí- len. Csak a legutóbbi héten is 300 ezer hektárt fogtak uj művelés alá és soha nem tapasztalt mértékben — 9 millió hektáron — történt meg a tavaszi ve­tés, vagyis a közel 12 és fél millió bek t tár fölhasznált föld javarészét párat­lan szorgalmú tavaszi munka dolgozta meg. A vetőmagot 30 százalékos ked­vezménnyel adják a kárvallottaknak. Azonban árvíz nemcsak földet, de há­zat és beruházást is nagy tömegben el--* pusztított. Ezt a kárt is jóvá keli tenni. Mozduljon meg a társadalom tehetős része és gyorsan segítse meg a kétség- beesett szegénységet, mert majdnem kizárólag öt sújtja árvíz. Például a há­rom kalotaszegi magyar községet: Ma gyarfenest, Szászlónát. Tordaszentlász* lót a magyar társadalomnak gyors pártfogásába kel! vennie. Kérjük az adományokat! De nemcsak a kárt, ha­nem a hiányt is pótolni kell. örömmel állapítjuk meg, hogy a kormányzat raj­ta van e zavar kiküszöbölésén. Nagy« méretű tevékenységbe kezdett például, hogy a tiizifahiányt orvosolja. A köz- igazgatás minden szerve parancsot ka pott, hogy szállítási eszközökről és vá=< gáshoz szükséges munkaerőről gondos­kodjék. Körülményesen összegyűjtik a tartalék gabonát, az olajos növényeket, szaporítják és szétosztják az egyéb közszükségleti cikkeket. Szóval, az ál Iám és a földművelő társadalom szülik télén és lankadatlan munkát folytat. Ezt az ütemet és kiterjedést át kell vennie társadalmunk minden egyéb elemének. Gyorsan, kitartással, alapo­san, lelkiismeretesen, szakadatlanul dolgozni kell! Összefogni mindenkinek! Segíteni így a tavaszi hiányokon és kárvallott embertársainkon. Petőfi Sándor összes költeményei 35 felért 410 oldalon, kartonálva 70 lejért, egész- vászon diszkötésben kapható az Ellenzék hőnyi osztályában. Cluj—Kolozsvár. Piata L'nirii. Vidékre pénz, plus 20 lej portó (a könyv súlyos) előzetes beküldésével szállítjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents