Ellenzék, 1940. május (61. évfolyam, 99-122. szám)

1940-05-17 / 110. szám

\ 6 ELI BNTtK 19 40 májún 17. tmu SZÍNHÁZ . MŰVÉSZÉI. FILM NÉMAFILM Mult li éten amerikai filmet láttam, amely Hollywood és a filmgyártás történetéről szólt. Színes film >olt. amelyet az amerikai gyárak ..szuperprodukció" elnevezéssel hirdetnek. Sztárok voltak benne, szerelem, karrier (kis kezdő színésznőből nagy filmsztár lesz), bo­nyodalom. autóbaleset és happy end. Nem volt jobb, mint más amerikai film, rossza bb sem volt. Hanem volt benne egy negyedórás némafilm, 1 »Ura tökkel, mozizongoristával, Malekkel és poesolvábaeséssel. Ezért érdemes volt megnézni a filmet s el lehet rajta gon­dolkozni. A közönség harsogva nevetett, vi- sitexoít a gyönyörűségtől, sőt időnként tap­solt is. Lássuk, miért? Miért volt ennek a 15 perces némafilmnek nagyobb sikere, mint az össaes hollywoodi színes szuperprodukciók­nak, amik millió dollárba kerülnek és sex- appeal királynők s álomlovagok játszanak és csókolóznak benne? Lássuk csak . . . A film régi némafilmet mutatott be a régi moziközönség kedvenceivel, a faarcu Buster Keaton — Malekkel, a csodálatosan kancaa- litaai tudó Chester Cockliunel és az aranyos és gyámoltalan kicai Ben Turpinnel. Világ- nagyságok vohak ezek s ma ki emlékezik rá­juk? Tizenkét év alatt, a hangosfilm uralma óta, eltűntek s csak most szedték elő őket, hogy bemutassák a világnak, miből fejlődött ki Hollywood milliódolláro# világa » hogy mi­csoda primitívségből lett a mai színes, ban­gó« és óriás reklámmal dolgozó film. A há­rom komikusnak talán ez volt az ntolsó sze­replése, mert egy mai rendezőnek az az ötle­te támad, hogy megcsinálja filmen Holly­wood történetét, az első némafilmtől és fa- burzktól a mai nagy hangosfilmig ess hatal­mas filmvárosig. És mi történik? A közönség úgy, nevet ezeken a régi, nem fiatal, elfelej­tess, szeszélyből előszedett némafilmszinésze- kea, ahogy nem nevet egyetlen mai filmvigjá- tékon sem. A gyerekek, akik először látnak némafilmet, ujjongaoak a boldogságtól, a fia­talok, akik halványan emlékeznek gyermek­korok néma filmkedvenceire, boldogan fede­zik fel újra ismét őket s az idősebbek vissza- goadotnak fiatalságukra, a régi kismozikra, ahol ne* *a volt még hangosgép, csak mozi- zongorista — csak ember a gép helyett s ta­lán a némafilm is emberibb volt valahogy. Nem harsogott és nem kiabált. Valami ősi pantomimozerü volt a némaságában, nem vol­tak benne hosseu dialógusok amerikaiul, ahogy senki sem ért nálunk egv-két ember kávétetérveL, akik Amerikából jöttek. Csak akeió volt benne, lendület, történés, izga­lom. S a vígjátékok? Emlékezzünk Malekre Sarokd Tdoydra s a legnagyobbra, az utánoz­hatatlanra, ChapRnra. Az 5 filmjeikben lehe­tett csak úgy nevetni, hogy könnyes lett tőle az ember szeme: kicsit cirkuszi ize volt e filmeknek, volt bennük sok a bohóc durva­ságából, de micsoda kacagóorkánt, micsoda boldog mulatságot jelentett. A nagy hajszák, rohanások, vizbeesések » ragyogó hősnő ar­cába vágott habostorták, a komikus vereke­dések . . . Gyerekes mulatság volt, de igazi mulatság és az egykori nagy amerikai komi­kusok értettek hozzá, miképpen kell mindig uj trükkel megnevettetni a világ közönségét, amely most újra látja egyszer a régi filmet s amely úgy hat egy középkorú emberre, mint egy I9Mkes női fürdőruha-modell, amely ma már komikus és amelyet nem visel senki, de amelyben a meghatott néző felesége, aki már nagymama — fiatal volt. (M. L.) hogy a Thalia operett-társulata nagy sikerrel vendégszerepei Temesváron, ahol az idei sze­zon minden sikeres operettjét bemutatja; hopy nagy meglepetést kellett a világ zenei köreiben Stravinsky, a világhírű zeneszerző házassága, amelyet Stravinsky eddig titokban tartott. Az 57 éves művész felesége Vera Bőssel Sudeikine, akivel húsz év előtt ismer­kedett meg; hogy nagy sikere van Ralik Marika Halló Janine cimü uj filmjének a nagy magyar vi­déki városokban, ahol most került bemutatás­ra a berlini magyar filmcsillag uj zenés-tán- cos cigjátéka; hogy Richard Greene, a fiatal angol szár­mazása filmszínész játssza a Stanley és Li­vingstone cimü uj expedidós filmben Stanley szerepét. Richard Greene angol ádlampulgár és Lehívó parancsát várja az angol hadsereg­hez. Gyára természetesen fél ettől az eshe­tőségtől, mert a tehetséges fiatal színész egyike Amerika legkedveltebb filmszínészei­nek : Frank Baum világhirü mesekönyvéből készült el Hollywoodban a világ legdrágább filmje HáVom évig készült a világ legdrágább filmje Hollywoodban. Tizenhárom más film kitelt volna az árából — 4 millió dollárból. Soha még ennyi munkába s ennyi pénzbe nem került film a gigászi mértékkel dolgozó Hollywoodban. De az eredmény világsiker — irja a Hollywood Reporter. L. Frank Buum. a hires amerikai meseiró, most negyven éve irta meg az Oz-i varázsló cimü mesekönyvét. Az amerikai gyermekvi­lág bálványa lett a varázsló s levelek százai érkeztek az iró csendes vidéki házába, amely­ben mind arra kérték Baumot: Írjon még aZ Oz-i varázslóról. Szülők és gyermekek írták a leveleket. És Baum eleget tett a kéréseknek. Tizenöt csodaszép Oz-köuyvet irt s halála után a kiadója kénytelen volt folytatni a me­sék sorozatát, mert a gyermekeknek sosem volt az Oz-ból elég. Ma már 30 ilyen könyv van. 1902-ben volt a színpadra vitt mesejáték ősbemutatója Chicagóban. Egy évig játszot­ták, aztán átkerült Newyorkba. ahol négy évig futott a Brodwayn. Innen indult el a többi amerikai nagyvárosba, mialatt a köny­veket évente átlag százezres példányszámban adják el most, egy emberöltő óta is. Mi ennek a szédítő sikernek a titka? Az, hogy Baum ugyan gyerekeknek irta, de mély­séges pszihológiájával a felnőttekhez szól s ezért értékelik és szeretik a szülők és gyere­kek. Hősnője a kis Dorothy (a filmen Judy Garland), akinek kiskutyája: Foto, megharap­ja a szomszédos farmon élő Miss Gulchot. A szigorú vénkisasszonv a sheriffné! akarja fel­jelenteni a nagvnénjénél és nagybátyjánál élő Dorothyt s Totot egyszerűen elkobozza és el akarja pusztítani. A kutya visszaszökik Do- rothvhoz, aki elhatározza, hogy mindenáron megmenti Totót s inkább elbujdosik vele, mintsem a bosszúálló Miss Gulch kezére adja. A közeli erdőbe mennek Totóval, ahol találkoznak Marvei professzorral, a bűvész- szel, aki jóságosán rábeszéli Dorothyt, hogy menjen vissza szépen a farmra, mert ott biz­tosan már mindenki őt keresi és őt sirassa. Dorthy szót fogad, de visszafelé menet iszo­nyú ciklonba kerül. Alig ér haza, a vihar olyan óriás lesz, hogy kitöri az ablakokat s az egyik üvegdarab Dorothy fejéhez csapó­dik. Dorothy ugyérzi, hogy a ház felemelke­dik vele a levegőbe és repül a szivárvány ivén át a végtelenbe. Tehenek, lovak repül­nek mellette és a gonosz Miss Gulch, aki egy­szer csak 6eprün lovagló boszorkánnyá válto­zik. És itt kezdődik a mese és a csoda, amely­hez foghatót a zseniális Walt Disney Hófe­hérkéjében látott eddig a világ. De az Oz-i varázsló minden meseszerüsége mellett is reális: az ájult kislány tudatalatti lénye éli át a millió csodát a varázsló országában s a körülötte mozgó mesealakok a film első részében nagyon is mindennapi lények. A Madárijesztő nem más, mint nagybátyja egyik munkása a farmról, a Búdogember pe­dig a másik munkás. A Gyáva oroszlán is jóismerőse Dorothynek s maga az Oz-i varázs­ló sem más, mint a jóságos bűvész, Marvei professzor. A Smaragdváros, a törpék biro­dalma, a fanagvságu piros tulipánok, az el­varázsolt erdő, a repülő majmok, a tündér- kastély, Oz palotája azok a csodák, ahol Do­rothy megfordul ezer kalandon át különös barátaival — és a Jó tündér megtanitja arra, hogy a legszebb csoda: az otthon, ahová az­tán millió kaland után boldogan hazatér. Ez a fantasztikus technikai ötletekkel meg- valositott film meséje, amelyben több, mint 2000 embert szerepeltetett a Metro. Judy Garland Dorothyja mellett Frank Morgan játssza a varázslót, Billie Burke a Jótündért, Margaret Hamilton a boszorkányt, Ray Böi­ger, Amerika legnagyobb táncosa a Madár­ijesztőt, aki megdöbbenti a nézőt, mert úgy mozog és táncol, ruiutlia nem volna csontja és izma. hanem csakugyan rongyból lenne, Berth Lahr, a Brodway. legnépszerűbb komi­kusa a Gyáva oroszlán és Jack Haley a Bá­dogember. Mervyn Le Roy rendezte a csodálatos fan­táziát — fejezi he cikkét az amerikai' film- ujság — s óriási sikere bizonyítja, hogy a mese és szépség szeretete ma erősebb a meg- próbáltatott emberekben, mint valaha volt. Aí Első szerelem bemutatója alkalmá­ból Kolozsváron tartózkodó Bókay Já­nosról közöl érdekes cikket a bukaresti „Timpul“, kolozsvári szerkesztője, Corne- liu Alku tollából. A cikk első része az Első szerelem kolozsvári premierjével foglalkozik., részletesen beszámol a darab témájáról s az előadásról és méltatja a főszereplő Fényes Alice. Kovács György, Nagy István és Tóth Elek játékát. Ez­után Bókay Jánossal való interjút közöl a nagy bukaresti lap, amelyet érdekessé­ge és időszerűsége miatt az alábbi fordí­tásban mi is ismertetünk olvasóinkkal. „A magyar szinpadirodalomban, amely tudvalevőleg a legelsők között van — irja a „Timpul“ — fontos helyet foglal el Bókay János. A művészi érettséget el­érve. darabjait minden nagy nyugati vá­rosban játsszák és nagyon sok nyelvre lefordították. A jelenleg Kolozsváron tartózkodó szerző kapcsolatban van a román iroda­lom néhány kiválóságával és legutóbb szerződést kötött a buearesti Nemzeti Színházzal, amely a jövő évadban bemu­tatja Feleség cimü vigjátékát, amely Bu­dapesten kéíszázszor került színre. Mind­ez olyan érdekessé teszi a világhirü iró személyét, hogy olvasóink számára meg­interjúvoltuk Bókay t Central-Hotelbeli lakásán. Kádár Imre dr., a kolozsvári Magyar Színház direktora mutat be az Írónak, oki hires egyetemi tanár család leszárma­zottja. Őmaga Oxfordban tanult jogot, de sohasem dolgozott ügyvédi vagy hirói pá­lyán. Angliában, Franciaor­szágban és Olaszországban töltötte. Kitű­nő véleméuuyel van a latin országok Bókay János a román irodalomról, írókról és színészekről nyilat­kozott a Timpul munkatársának ' iránt, amelyek a civilizációt és kultúrát 1 hozták el az egyetemes világ számára és ! az a véleménye, hogy a magyar nép job- ! ban vonzódik a latin fajhoz, mint a szláv- I hoz vagy a germánhoz. Ami szindarabirói munkásságát illeti, Bókay János nem akart sokat mondani. Mindössze annyit tudtunk meg tőle, hogy minden darabja külföldi premierjein részt szokott venni s igy gyakran utazik. Legtöbb darabját bérelt villájában, Portofinoban irja. a Földközi-tenger egyik legcsodálatosabb helyén, nem mesz- sze Genovától. Ennek a helynek legfőbb érdekessége, hogy ugyanabban a villában előtte Nietzsche. Humperding, d’ Albert és Gerhardt Hauptmann laktak és dob j goztak. Világtól elzárt fészek ez, ahol az iró csendben dolgozhat. —• Részben ismerem az önök drámai irodalmát, mivel francia, olasz és német fordításban olvastam egyrészüket — mondja Bókay. — Nagy öröm számomra, hogy a Feleséget Bukarestben is előadják, mert ennek a darabomnak volt talán a legnagyobb sikere. Türelmetlenül varom, liogv megismerhessem fővárosukat, mely­ről már olyan sokat hallottam és talán rnég kíváncsibb vagyok arra, hogy meg­ismerhessem a román színészeket, akik­ről Kádái Imre barátom és mások el­mondták, hogy rendkívül tehetségesek. Ami a román írókat illeti, eddig csak kettőt ismerhettem meg személyesen: Victor Eflimiut és Pannit Istratet. Istra- teval igen szívélyes barátságban álltam és nagyra értékeltem munkáját, amelyben annyi emberi szenvedés es irodalmi szép­ség tükröződik. Olyan iró, aki az. európai irók legelső sorában áll. — \r. Elbő szerelem kolozsvári előadá­sa felülmúlta minden várakozásomat. Vi­déki színház helyett rendkívüli tehetségű direktort és színészeket találtam itt akik bármelyik uatry nyugati színházban meg­állnák a helyüket. Fényes Alice pedig egyike legkiválóbb interpretálóimnak. — Sajnos, a színház, amely eredetileg nyári színház céljaira készült, igen rossz akusztikájú s ezért nagy nehézséget okoz a színészeknek, akik beszédtechnikájukat ilyen uagy méretekhez kell alkalmazzák. Az állandó hangos beszédben sok finom­ság elvész 6 -ségül minden színész hangja az utolsó felvonásig kimerül. Mindezek ellenére nagy bálával tartozom Kádár igazgatónak és a színészeknek az Első szerelem pompás előadásáért — fejezte be Bókay János az interjút. Bókay János beszélgetésünk végén ak­tuális problémákról beszélt s itt rneg kell említenünk, hogy a nagy iró egyike azok­nak, akik a román—magyar kulturköze- ledéi sürgetői, mert szerinte a kulturális kapcsolatok teszik könnyebbé a megér­tést a népek éleiében. Mikor eltávoztam a Centrál-szállóból — fejezi be cikkét Albu — Nyirö József­fel. a kiváló Íróval találkoztam, aki bú­csúzni ment barátjától, mielőtt az elhagy­ta Kolozsvárt.“ (—), HOLLYWOODI FILMKOCKÁK KERTÉSZ MIHÁLY, a magyarszármazá- su kiváló amerikai filmrendező szenzációs té­májú uj filmet készített, amelyet most mu­tatott be nagy sikerrel három londoni film­palota. Angels With dirty faces (Piszkosképü angyalok) a film cime. amelyben Ann She- ridau, James Cagney és 0‘Brien játsszák a felnőtt szerepeket, mig a film tulajdonkép­peni sztárja 6 fiatal kamaszszinész, akik hat utcagyereket játszanak, akik a ganszterek ke­zében vannak s akiket a véreskezü banditák felhasználnak. Ez a csak akció-film —• irja a Sunday T’mes kritikusa — lélegzetelállítóan izgalmas. A 97 perc, mig a film fut, csupa emóció, izgalom, rohanás, érdekesség s amel­lett olyan valóságizü, hogy elkáhitja a né­zőt. A film cselekménye: a rendőrség harca a gangszterek ellen, akiknek kezei közül ki­akarják szabadítani a gyerekeket. A modern rendőrség minden eszközé%‘el vonulnak fel el­lenük: könnyfakasztó gázakkal, gépfegyve­rekkel, reflektorokkal, — mindezt hallat­lan izgalmas jelenetek közt. A magyar rende­ző legnagyobb sikere — fejezi be a Sunday Times. * A PHOTOPLAY* cimü nagy amerikai film lap érdekes körkérdést intézett a filmcsilla­gokhoz. A kérdés igy hangzott: Mi volt élete legkellemetlenebb pillanata? A válaszok a következők: Bette Davis: „Egy reggel a következőket olvasom az újságokban: A Frint Page-beli szerepem az eddigi legremekebb alakításom Meg vagyok róla győződve, hogy a holl \soodi Akadémia nagy aranyérmét fogom el nyerni vele. Mondanom sem kell, hogy a rek lamfőnököm szörnyű müve volt az egész, mert én ilyet sohasem mondtam, de csaknem elájultam, mikor olvastam a „nyilatkozatot", ami persze nem volt más, mint a Frint Page reklámja." Loretta Young: Egyszer egy newyorki premiéren vettem részt. Felismertek és auto­gramvadászok rohantak meg. Ijedtemben egy autóba ugrottam be, de szerencsétlenségem­re már két férfi ült benne, meglehetősen illuminált állapotban. Borzasztóan megijed­tek tőlem s hiába magyaráztam nekik, az 5 szemükben kalandornő voltam, akit elvittek a rendőrségre, mert, amint mondták, meg­akartam őket zsarolni. Szerencsére a rendőr­ségen felismertek és azonnal elengedtek. Brian Donlevy: Az „Éjjeli taxi" cimü film­ben játszottam és a filmbeli taximban men­tem haza. Az utón rendőrkiilönitmény jött velem szemben s bekísértek és egész éjjel a rendőrségen tartottak, mert taxitolvajnak néztek. Ugyanis természetesen sem igazolvá­nyom, sem taxisofőr kötelező egyenruhám nem volt. Don Ameche: Szeretem megtréfálni kollé­gáimat és rendezőimet. Egy külső felvétel al­kalmával elfürészeltem Sidney Lanfield ren­dező székének lábát. Igen ám, de egy idő múlva elfelejtettem a dolgot s én magam ül­tem a székre. Soha igy még ki nem nevettek. Ez volt az a bizonyos: aki másnak vermet ás . . .

Next

/
Thumbnails
Contents