Ellenzék, 1940. április (61. évfolyam, 75-98. szám)

1940-04-14 / 86. szám

\ 12 ELLENZÚK LŐRINC2I LÁSZLÓ: Ankét a műkedvelésről iu. Kemény János báró, a Thália R.-T. elnökigazgatója és a Népközösség közművelődési szakosztályának előadója nyilatkozik a műkedvelés kérdéseiről A mükedvelés ügye szoros összefüg­gésben öli színházainkkal. Az előző hoz­zászólások folyamán volt már alkalmunk ezt megemliteni. sőt ennek a kapcsolat­nak a kérdése állandóan vissza-visszatért. Ankétünk második részében például Kiss László rámutatott arra, hogy a szinház miisorpolitikája milyen hatással van a műkedvelő előadásokra a darabválasztás szempontjából Éppen ezért úgy gondol­tuk, hogy Erdély legnagyobb társulatá­nak elnökigazgalóját, Kemény János bá­rót szólaltatjuk meg ankétünk harmadik iészéhen. Népünk közművelődési kérdé­seinek alapos ismerete mellett európai látókörrel rendelkezik és külföldi uta­zásai folyamán a kidfold hasonló termé­szetű viszonyaiba is volt alkalma belete­kinteni. Emellett a Népközösség kultur- szakosztályában is vezető szerepet ját­szik. Mivel a Népközösséggel kapcsolat­ban sok terv vetődött fel az ankét során, előadói minőségében is intéztünk hozzá néhány kérdést. A kolozsvári magyar szinház társadalmi életünkben nagy sze­repet játszik, a Népközösség pedig egész népünket átölelő szervezet. Álláspontjuk tehát a műkedveléssel szemben nagyon jelentős. * Színházaink nyujthatnak-e valami­lyen formában támogatást a mtíkedve­lés ügyének? velő társulatok valamely országos köz­pontját, mert n Népközösscg, mint ilyen, aligha vállalkozhat a bonyolult és sokré­tű feladat elvégzésére. Ez a műkedvelő központ azután országosan rendezhetné a műkedvelés kérdéseit, központilag sze­rezhetné be u megfelelő műsordarabokat, gondoskodhatna hivatásos rendezők (nyugdíjas színészek slb.) szerződtetésé­ről, az engedélyek és jogdijak problémái­nak megoldásáról, országos műkedvelő versenyek rendezéséről s őrködhetne afelett, hogy a mükedvelésnél terme szetszerüleg szóbajövő egyéb szempon­tok mellett, feltétlenül érvényesüljenek a döntő irodalmi és művészi szemző­tök. Pillanatnyilag; a Népközösség foglal kozik-e ezzel a kérdéssel és tesz e vala* mit támogatása érdekében? — A kulturális szakosztály felvette az érintkezést több irodalmi egyesülettel, iróial, szakemberrel a műkedvelő elő­adásokra alkalmas darabol; névsorának megállapítása érdekében. Állandóan ren­delkezésére áll a vidéki műkedvelőknek játszási engedélyei: megszerzése, taná­csok, felvilágosítások tekintetében. A bu­karesti tagozat eredményesen kísérle­tezik a miikedvelés ottani rendszeres megszervezésével, <1: általa szerződ tetei t hivatást»: rendező már eddig is jó ered­ményeket mutatott fel bzzel jo példát mutatott a többi tagozatoknak is. Véle ményem az. hogy a műkedvelés kérdési­ben is a közművelődési szakosztályt el­sősorban tanúi sad<> szervnek kell tekin­teni, olyan központi jsszeköiö intézmény­nél:, melvnel: nem az az elsőrendű célja, hogy a saját kebelén belül uj szervezete­ket létesítsen a feladatok el végzésére, ha- néni megtalálja a módját anualr, hogy u meglevőket támogassa, erősítse, egymás­hoz közelítse, megkeresve az alkalmas szakembereket. azokon keresztül kedvező befolyását gyakorolja és lényért segítsé­gére műkedvelőin kitek abban, hogy a műkedvelő társulatok valamely országos központját megteremthessék, a kulturális szakosztály szellemi támogatásával. — És most szeretnék én is feltenni egy kérdést, rajtad keresztül, de u műkedve­lőkhöz: Vájjon tisztában vannak-e azzal az összes műkedvelők, hogy bár irodalmi és művészi szempontból a mértékek azono­suk, mégis a hivatásos színjátszást a mükedvelés nem helyettesítheti, viszont vannak olyan feladatok, amelyeknek betöltése nem a hivatásos színházak, hanem a műkedvelők felauata? Az első hozzászólást, a Kovács Lászlóét jó volna mindenkinek, akit komolyan érdeke! o műkedvelés ügye, gondosan átolvasni s belőle kiindulva Önniagával és műkedve­lő ismerőseivel átbeszélni. Hiszem, hogy nagyban hozzájárulhatnának ezzel a mű kedvelés kérdésének tisztázásához, a mű kedvelés elöbbreuiteléhez. ­— A hivatásos színházak igen sok tá­mogatást nyújthatnak a mükedvelés ügyének, sőt a látszólagos konhurrenciá- lis szempontok felett erre minden ko­moly okuk megvan. A műkedvelő tirsum latok tagjai a legjobb színházlátogatók közé tartoznak s ha olyan színházról van szó. amelytől igazán tanulhatnak, akkor rendszerint lelkes szinhúzpropagá- torck is. A színházi stílusok forradalmát igen gyakran a műkedvelők készítették elő. Ha a hivatásos színház valamely fej­lődési fi>kon nv-gmerevedett, gyakran a műkedvelők kezdték el a kísérletezést, •— nem egyszer az ilyen műkedvelői ki térietekből indult ki az uj szinház, az uj színjátszás. A hivatásos színház elsősorban jóta­náccsal, rendezővel, darabbal támogat hatja a mükedvelést. A Thalia ezt állan­dóan teszi is, sőt időnként a műkedvelő társulatoknak helvet ad a saját otthona ban is­Külföldön történtek-e hasonló pró­bálkozások és milyen eredménnyel? — Tudomásom szerint külföldön ugyan­olyan stádiumban van a műkedvelés és a hivatásos színjátszás közötti viszony, mint nálunk. Ez a viszony nem eszmé­nyi: a hivatásos színházak általában el­lenségüknek tekintik a műkedvelőket, a műkedvelők pedig hivatásuk félreismeré­sével a hivatásos színházak műsordarab- juit erőltetik, ahelyett, hogy saját erőik­nek és célkitűzéseiknek megfelelő dara­bokat igyekeznének bemutatni. Sern a da- rabokat, sem az előadások időpontját nem egyeztetik össze, amiből sok helyen súrlódások és ellentétek származnak. Helytelen volna úgy felfogni a kérdést, hogy a műkedvelés ügyének megoldat­lan volta elszigetelt magyar-gond: nem csak nálunk, de mindenütt még rende­zésre vár. Mint a Magyar Népközösség kultú­rái; s szakosztályának egyik vezetője, hogyan latja elnök ur azokat a mnnrca-* lehetőségeket, amelyék a műkedvelés terén a Népközösség előtt állanak'-1 A Népközösség kulturális szakosztályá­nak meg keűene szerveznie a műked­Nagyon régen, Eesigo tartomány Ma- csujama nevű városában élt egv ember, akit ügyes-bajos dolgai a fővárosba men­ni késztettek. Hosszú az út Ecsigótól Kiotóig és a mi emberünk ugyancsak aggodalommal hagy­ta otthon feleségét és leányát, akiket szintén mardosott a nyugtalanság.-- Visszajövök mihamar ügyelj a ház­ra távollétembeu és különösképpen arra, hogy a kicsi ne rosszalkodjék — szólt az ember. Az asszony így beszélt:' . — ügyelj magadra az úton. És ahogy végeztél, azonnal gyere haza. Még egy napot se vesztegelj — könyörgött köny­vekkel a szemében — Apám! Én pedig jó leszek és szó­fogadó — szólt a leánykája. — De ne felejts valamit nekem vásárolni! És az ember elindult a­Akkor az anya azt mondotta leányának: — Most ügyelni fogunk a házra. — Igen. de te megs/erzed nekem apámtól az ajándékot! •—felelt a leányka. — Persze! És találd ki, mit fog majd hozni az apád? — Egy babát? — Igen. Fogsz-e örvendeni neki? — Oh, nagyon! — tapsolt a leányka. És aztán ketten játszani kezdtek. A nap fonalát hamar pergette az idő orsó- ja. Egy egy rég! történet is rabolta a per­ceket. És így a várakozás nem volt nehéz. Közben megérkezett az ember. Arcát megváltoztatta a hosszú út. A nap bar­nára sütötte bőrét. Szeméből pislákolva kandikált a fáradtság. De az övéi azon­nal felismerték, mert szivükben a szere­tet őrködött. Anya és leánya elébe futott és szelíd szavakkal fogadta. Az ember akkor előhúzott a zsebéből egy babát és odaadta a leánykának: ~ Ügyeltél a házra, íme a jutalmad — szólt az apa ^vztán elővett egy tükröt és mondotta leleségének: Ez pedig a tied Az asszony bálával fogadta az ajándé­kot. De az ecsigoi hegvek kÖ2Ött szület­vén, nem látott soha életében még tük­röt. — Mi ez? — kérdezte Az ember mosolygott:-— Ez egy tükör. Visszatükrözi az ar­cot. Ilyent semmi pénzért nem kaphatsz itt a hegyek között. A nagyvárosban vá­sároltam és neked adom. — Értékes dolog ez ám! ügyelni fo­gok reá, mint a lelkemre — szólt az as2- s7ony. És a tükröt elzárta. * Csendes évek következtek. De azidő- tájt, amikor a leány már férjhezmenen- dővé lett, az anyja hirtelen megbetege­dett. Ott ült az ágyánál leánya. Ápolta A ir- msztott mellette. De hiába. A beteg csak nem javult. Sőt még rosszabbul lett. Lgyannyira, hogy egv este gyengén meg fogta leánya kezét, bágyadtan a szemébe nézett és így S2Ólt: — Ügy érzem, hogy nem gyógyulok meg. Halálom után gondozd apádat. Most pedig figyelj, átadok neked egy kis örök­séget. Aztán kinyitott egy kis kazettát és elő­vette a tükröt. — íme az ajándék, melyet valamikor apád hozott Kiotóból nekem. Értékes do­log ez. Ügy hívják, hogy tükör. Neked adom. Mindig, amikor majd a jövőben emlékezni fogsz reám. nézz bele- meg fogok jelenni neked, mintha élnék. Szíve vágyát így kiöntve, sajnálkozás és vágy nélkül csendesen örökre- elaludt az anya. * Zokogva borult apa és leánya a liolr- tcstre. De a halál ellen nincs orvosság. És így a temetést elvégezlek De a leánv szívéből semmi ki nem tö­rölhette az anyja emlékét. Esős napokon, vagy nőkor vihar tombolt, a leány sírva emlékezett az anyjáról Fölötte sokszor csengtek a fűiében anyja utolsó szavai: .Mindig, amikor majd a jövőben emlékezni lógsz reám. nézz a tükörbe: meg fogok jelenni ne­A tükör JAPÁN MESE / 94 0 április 14. kid. mintha élnék.“ *1 ítba megpróbál- n ám ? Ék Valiiban a tiikiir m< lyrl>i-i\ ahová ö belenézett megjelent a halott anya ar­ca, ugyanazzal a nagy szeretettel a vo­násain. mint régen, de .-sodálatos lobig, mintha meg lenne fiatalodva! — Hát most már tudom Itt a lelke a tükörben — szólt magában a leány. Lgv látszik, nagyon sajnálhat szegény <• «zeniül itt marad, hogy engem vigasztal­jon. Anyám, milyen jó i-> vagy te! Es e naptól lógva, reggel és este ti­tokban vigasztalódott a csodás *ük<*r előtt. De az ember új feleséget hozott a ház­ba. És a leány szíve egész szeretetével, nagy alázatosságával próbált közeledni az idegen nőhöz és törekedett úgy szeretni, mint ahogy az anyját szerette volt. De az idegen nő. rossz lélek rejtegetnie, rá­galmazni kezdte a leányt Az apa. aki sajnálta és szerette leányát, még jobban kényeztette az elárvult teremtést Elke­serítette ez az új asszonyt. Elhatározta, hogy végleg megszabadul a kedvelt gyer­mektől. Egy napon, hamis könnyeket torölgel- ve arcáról, reszkető hangon így szólt az emberhez: — Engedd meg, hogy még ma elhagy­jam házadat — Miért? — hökkent meg a férfi. -- Meguntad a házamat? — Oh. hogy is gondolhatsz ilyesmir. Még álmomban sem gondolnék erre! De veszélyben forog az életem. El kell men­nem innen. Üjból sírni kezdett. Az ember nyugta­lanul kérdezte­— Mit beszélsz? Veszélyben forog az életed? Mesebeszéd!-— Igen. Átkozott leányod gyűlöl en­gem. Halálomat kívánja. Tudsz-e róla, hogy ő szüntelen elzárkózik a szobájuk* és ott egy faragott kép előtt titokzatos dolgokat művel, amelyek halálomat fog­ják okozni? — Hazugság! — gondolta a férfi De szébe jutott, hogy egy idő óta a leánya valóban elzárkózik a szobájába és sokáig nem mutatkozik. Gyanakodni kez­dett és leskelődni. És a leány, minél többször utasította vissza mostohája a2 ő gyöngéd közele­dését. annál inkább keresett vigasztalást a csodatükörnél. Aztán az apa reátört A leány, szégyenkezve elrejtette a tük­röt köntöse ujjábán. — Mit cselekszel? - kérdezte az apa. — Semmit. — Mit csúsztattál köntösöd ujjába? A gyermek hallgatott Az apa haragra gerjedt: — Tgaza volt feleségemnek Te az ő halálát kívánod. Varázslattal foglalatos­kodó). Hálátlan leányzó, nem kértelek e arra, hogy második anyádat igaz gyer­mekként szolgáljad? De a leány nem rettent meg, mert igazsága bátorságot adott neki. Csak a bánata volt még nagyobb. Térdre esett és így beszélt: — Kegyetlen vagy. Soha. még álmom­ban se gondoltam ilyen szörnyűséget. Atyám, tévedésbe vezettek szívedet — Hát akkor mit rejtegetsz a köntö­söd ujjúban? — Egy árva tükröt. — A kiotói tükröt! De mit művelsz vele? — Hát elmondom. És elmesélte azt, ami anyja halála óta történt. De az ember hitetlenkedett: Láttad volna az anyád lelkét e tü­körben? — Nézzed — mondotta ő. megmutat­va saját arcát. — Kételkedsz-e még? És az apa megértett mindent. Oh, mennyivel többet érsz te leá­nyom, mint én, a hitetlen. Jóság és hit szunnyad benned. Az arc. mely a tükör­ből visszatekint, a tiéd. Az anyád tudta, bogy mennyire hasonlítasz hozzá és te lőttél a mondásában. Jó vagy leányom. Én nedig szégyenlem magam. És bűnbánóan síi ni kezdett. Aztán az öröm visszaköltözött a házba (A „Les Contes du Vieux Ja­pon“ című gyűjteményéből for­dította H. B.) _

Next

/
Thumbnails
Contents