Ellenzék, 1939. december (60. évfolyam, 278-302. szám)

1939-12-07 / 283. szám

■ / f / r N 7 í K 1 0,1 rt '<! cc c m r> c r 7. () az a vonat! Mulatságos lnistóriák a vasutó Iliikében Utiélmények sokaságából három színes kép: a kutyáról mely volt és nincs és mégis ugatott, aztán az utcai rablótámadásról, melyhez az áldozat nyuitotta a segítséget és végül a potya­utas őszinte vallomásáról, mely a rendőrségen végződik K01.0ZSYÁR, december 6. A históriát snumiUt'ii bevezetés nem előz­te meg. igv én is mellőzöm a szokásos elöljáró sorokat. Tehát: az Arad——Várad kö/li vonalon, a Misuti Îiilke sarkában bóbiskolok, l-.jlelutáu volt és felsőiét, csak a kék hangulatlámpa világított bágyadtan. Tücsök ciripelésére éb­redek. Tücsök? Ilyenkor és itt? Mindent el­követek. hogy uehalljaiu. Dongó zug. Dongó? Ejnye, hogy jön decemberben pont ide? Sa­lamat álarcként ráhúzom arcomra. Sem lát­ni, sem érezni nem kívánom. A következő percben már veréb csiripel, fecske licseg, kútra ugat. ló merit ésigytovább. Fele sem tréfa. Mindannyian felriadunk. Egyik utas feláll és felkattintja a villanyt. A másik ki­néz a folyosóra. Aki mellettem iil megszólal: — Ugylátszik. a szomszéd fülkében állat­sereglet turnézik. Senki sem hiszi, de mégis érdekes. Most egy béka kuruttyol. Velem szemközt egy asz- szony ül. ölében kis gyerek. — Hallod Csöpi? Most béka király beszél. A szomszéd fülkében minden csendes. Bé­kés polgári utasok szunyókálnak. — Ne nyugtalankodjanak kérem, én ma­gam vagyok az állatsereglet, — mondja az egyik utas. És főleg neharagudjanak) mert felzavartam pihenésükből. Fontos volt a próba: vájjon a valóság érzését visszatudom-e adui? Évekig gyakoroltam niagam az állati- hangok utánzásában, inig idá>g jutottam. Elég tökéletes? Röstellem bevallani, hogy engem is meg­tévesztett. — Most Váradra megyek, papirosaimat rendezem s aztán Bukarestbe utazom Szer­ződésem köt a legnagyobb varietéhez. Tize­dikén már fellépek, mint utánzó. Kitömött állatok kicsinyített példányait veszem ke­zembe és megcsiklauditom őket hónuk alatt. S akkor megszólalnak „eredeti stílusban és tájszólással“. Remélem nagy sikerem lesz. A kalauz belép, kéri a jegyet, közben alig hallhatóan „kutya“ morog. Felfigyel: — Kutya van a fülkében? — Nincs. — Az imént hallottam valamit. A „kutya“ ismét, de most már dühőíen morog. — Aici este câine! Itt kutya van! — szól mérgesen a kalauz és benéz az ülések alá, de hiába. — Ugyan neizéljen. Talán a másik fülké­ben, — szól az artista. Elkezeli a jegyeket és kilép az ajtón. Eb­ben a pillanatban erős és haragos ugatás hal­latszik, de olyan ijesztően, hogy utána már csak harapás jöhet. A kalauz hirtelen be­húzza az ajtót és visszanéz. De a lámpa el­alszik s a kékfény már csak árnyképet mu­tat. Bezárja az ajtót és néhány perc múlva a másik osztály kalauzával tér vissza. Hol a kutya? Az utasok közt nem szabad kutyát vinni. Jegyzőkönyvét veszi elő s va­lami tarifafélét, hogy kirója a büntetést. Emellett a legközelebbi állomáson le kell szállani a kutyával, mert ennek a vonatnak nincs ketrece. Várni kell reggelig. De, hol a kutya? Lábával az ülés alatt kotorász, de hirtelen visszarántja. Erős és veszedelmes morgás a válasz. — Kié a kutya? — kérdi. Fulladunk meg a nevetéstől. És, hogy még- inkább fokozzuk a jelenetet, egymásután ki­mentünk a folyosóra. Hiába világították át lámpásaikkal a fülke zeg-zugát, — a kutyát sehol sem találták. Ők is elnevették magu­kat. —' Ugy-e a bőröndben van a kutya? Utitársaim már a háló felé nyúltak, hogy kinyissák táskáikat, de a jegyőr nem kí­vánta. — Ott sem szabad vinni, — mondta bele­törődve, — de biztosan nagyon kicsi állai, hát nem bánom. De milyen csúnya nagy szája van! ☆ I g\ok. meséli a szomszéd s kávéba/, után igyekeztem szállásomra egy rokonomhoz. Nyugodt, csendes volt az utca. egy lélek sem járt. És ekkor történt velem a ueniminden- napi eset. Kiraboltak. — Mugát? —- Engem. — Meg is gyilkolták? — Nevieceljeu. Azt éppen nem. De talán, ha elveszítem a fejemet, a támadónak ugróra, vagy segítségért kiáltok, ina nem ülnék itt. — Szóval ment az utcán... — Igen. És ahogy befordultam az egyik mellékutcába, gyors léptekkel velem szem­közt jött egy férfi. Izgatott volt, alig birt lélegzeni s velem szemközt megáll és na­gyon udvariasan, de ijedten kérdi: — Bocsánatot kérek uram. nem látott itt a közelben rendőrt? — Nem. — Nem lenne szives megmondani, merre találhatok itt sürgősen? Az ismeretlen járókelő izgatott hangja meglepett. Természetes, hogy rosszra gon­doltam. Láttam rajta, hogy valami baj vau. Idegessége rám ragadt. — Nincs itt kérem bizony sehol. Félórája jövök, de még a nyomát sem láttam. Talán.... Azt akartam neki mondani, hogy talán segíthetnék én, La bajban van, hiszen férfi vagyok , s ha ketten vagyunk, talán ... De nem volt időm elmondani, mert mikor ki­jelentettem. hogy nemcsak a közelben, de a környéken sincs rendőr, ki> zseblámpájával szembevilágitott és rámszegezte revolverét: — Na, akkor ide a pénzzel, uram, mert ha nem, kilyukasztalak. Hiába kiabálsz, tu­dod jól, nincs rendőr a közelben. Elvette pénzemet, órámat, gyűrűmet, sála­mat. zsebkésemet, sőt ruég töltőtollamat is. Aztán azt mondta: köszönöm, s tovább ment. É rdekes dolgok kerülnek szőnyegre utazás alkalmával. Különösen akkor, ha eddig ismeretlen emberek jönnek Össze s kí­váncsiskodnak, bogyhát hova utazik és mihen utazik és miért utazik ésigytovább. Nem il­lik hallgatozni, de azt senki sem kívánhatja, hogy mások kedvéért kimenjek a folyosóra. Ilyenkor vagy újságba temetem magam, vagy teszem az eszem, hogy alszom, w r— Egyik nagyobb erdélyi városban va. «• ,, „ í; > ? i ' \ ' • • ;:/•■. ' ;:v- • • * < . v t /i ~ r-î V, V A-vW \ , ■ . . > SÄ M ás. De ez is vonaton történt. Meghitt kis társaság beszélget a fülkében. Ol­vasásról szó sem lehet. Egykedvűen nézek ki az ablakon. Egy potyautas beszél­get vizavéjával. Többek között elmeséli, hogy egyik kollégája milyen sokat utazik s hogy milyen olcsón. Jegyet sohasem vált; becsapja a kalauzt és becsapja az ellenőrt. Egyizben például megtörtént, hogy együtt voltak a fülkében, aipikor hirtelen az ajtó­ban termett a kalauz. Kollégájának persze jegye nem volt, de menekülésre sem lehetett gondolni, a vonat is lassított, tudta, hogy barátja jegy nélkül utazik, már látta a bot­rányt, — amikor a kollega intett a kalauz­nak, lépjen beljebb és huzza be az ajtót, mert mondani akar valamit. Aztán halkan így szólt: — Az első fülkében ül egy férfi, vesze­delmes pénzhamisító. Három koffer hamis­pénz van nála e ott a prés is. Most fog le- szállni a legközelebbi álomáson. Elkellene fogatni. — Az első fülkében? — kérdi izgatottan a kalauz, ■— láttam a gazembert. Elfogom. És otthagyott csapot-papot s rohant a kocsi elejére. Kollégám is vette kabátját, kalapját, bőröndjét és az ellenkező oldalon kiszállt. így úszta meg a jegyvizsgálatot. Hogy aztán mit müveit a kalauz, amikor visszatért, az nem tartozik ide. A hatalmas termetű, kövér nr, akinek ezt az épületes históriát meséli szomszédom, csak bólogat és a fogaközt megjegyzi: — Én sem váltok jegyet. — Sohasem?-— Sohasem. •— És nem volt még kellemetlensége? — Nem. Ügyesen csinálom. —- Nahát akkor „haverek“ vagyunk. Szó­val maga is? Ha igy állunk, megmondom: akiről meséltem — én vagyok! Uram, évek óta utazom igy s hálistennek még Soha sem csiptek meg. Van, amikor egészen simán megy, de előfordul, hogy trükköt kell al­kalmaznom. De ritkán. — És, ha most jön a kalauz? — Maga mit csinál? — Még nem tudom. — Tudja mit? Falazzunk egymásnak. Sza­bó Béla vagyok. Hova utazik? — K. Gy. vasúti jegy vizsgáló főellenőr vagyok, — mondja a nagydarab ember —- s potyautasokra utazom. A kalauz belép. Nagyot szalutál az ellen­őrnek. Az illetőnek elszedik az igazolványát s a legközelebbi állomáson átadták a rendőr- «eg»*k.. - ( j. j,j) Hitlcr-ifjak takarítják be a termést. (A „Románia" nyomán.) „Most az állampolgárok kell megtegyék kötel — írja a Timpul a hadfelszerelési kincstári bonok kibocsátásával kapcsolatban BLKARF.ST, december 6. (Rador.) „A hadfelszereléssel kapcsolatban az állam a magánt ők-. közreműködését kéri‘‘ — írja a .,Timpul’ című lap és hozzáteszi: „/I ki­egyensúlyozott állami költségvetésben uj adók és k-iltmleges taksák veikül is gondosko­dás történt a hadfelszerelésre szükséges alapokról. Az állam megtette kötelességét, hogy a hadsereg folyton emelkedő kivételes szül: sé ele tóit. tehát az ország biztonságának szük­ségletet biz'.ositsa. Most az állampolgárok hell megtegyék kötelességüket „hadfelszerelési kincstári bánóit“ aláírásával.“ Befejeződjek az unitárius főtanáé* háromnapos tanácskozásai Letette az esküt az uj jogtanácsos, — Részletes jelentést készített a iátanácsi bizottság az uj munkatervről KOLOZSVÁR, december 6. Három napig tartó szakadatlan tárgyalás után az unitárius egyház főtanácsa kedden a délutáni órákban befejezte tanácskozásait. Kedden reggel az előző napról elnapolt \álasztások ügye került napirenJre. Ez al­kalommal Felolvasták az eg\házi jogtan itf.ossá meg­választott dr. Szatbmáry János írásban előterjesztett lemondólevelét, amit azon­ban a főtanács nem fogadott el. Ennek következtében az uj jogtanácsos letette hivatali esküjét. A következő napirendi pont előadója. dr. Mikó Lőrinc egyházi titkár a jászágfeiügye* lőség átszervezéséről és a tisztviselők osztá­lyozásáról szóló javaslatot olvasta fel. \ ja­vaslat keretében elhatározták, hogy a gaz­dasági bizottság irányítására állandó gazda­sági előadói állást létesítenek, amelynek betöltését a jövőévi főtauácsi ülés alkalmá­val választás utján fogják eszközölni. Ezután Lőrinczi Zoltán foszámvevő a szá­madásokat, majd az összesített vagyonmér­leget terjesztette elő, amelyet elfogadtak. Ugyanitt hozzájárult a főtanács az egyházi bevételek növelése céljából az unitáriusok nagyjait ábrázoló egyházi jellegű bélyegek forgalombahozatalához, természetesen a ha­tósági engedély előzetes beszerzése mellett. Majd rátértek a testületek é3 egyesek ké­relmeinek és inditványáinak megvitatására. Ez alkalommal Árkosi Tamás esperes, köz­ügyigazgató visszavonta a dr. Ferenczy Gé­za tiszteletbeli főgondnok személyére vonat­kozó fegyelmi kérését, melyre Feienczynek Kovács Lajos brassói esperes szerkesztésé­ben megjelenő „Unitárius Jövendő“ cimn egyházi lapban közölt kritikai élű cikke szolgáltatott okot. A főtanács a fegyelmi ké­rés visszavonását általános helyesléssel fo­gadta. I Érmösi József püspöki titkár, a további I indítványok és módosító beadványok elö­I adójának beterjesztésére a főtanács ki­mondta a lelkészek részére az egyensapka és egyenpalást kötelező viselését. A tárgysorozat utolsóelőtti pontjaként Lőrinczi Zoltán foszámvevő az 1939—40 évi költségvetést terjesztette elő jóvába­t? j ** w * v* . Ezután Ekárt Andor lelkész felolvasta a lelkész-körnek az egyházi főhatóságokhoz intézett emlékiratát, a lelkészi fizetések in­tézményes rendezése érdekében. Végül Pálffv László a főtanács előkészítő bizottságának nevében megtette £> szokásos összefoglaló jelentést, ami egyben irányéi- veket tartalmaz a főtanács jövőévi munkás­ságára vonatkozólag. E jelentés a lelkészek államsegélye és az esperesi kongnia ügyében a kisebbségi sta­tútum és a kormánynyilatkozatokban ismé­telten hangsúlyozott jogegyenlőség nevében kéri a főtanácsot, bassoD oda, hogy az egy­ház lelkészei a többségiek által élvezett ál­lamsegélyben részesüljenek. Ezt az álláspon­tot a kilátásba helyezett uj kisebbségi tör­vény megalkotásánál is érvényre keli jut­tatni. Nem kevésbé fontosnak tartja a jelentés a tanítók államsegélyének állandósítását és a középiskolai tanárok rendszeres állami se­gélyezésének elérését. Befejezésként a jelentés kitér az egyházi ügyvitelrendszer gyökeres megváltoztatá­sának szükségességére, a mai körülmények­nek és az egyház változott anyagi viszonyai­nak megfelelően. A főtanácsi ülést, háromnapos termékeny munka után Árkossi Tamás esperes, közügy igazgató könyörgése és imája után dr. Gál 1 Miklós főgondnok zárta be. Mit tartalmaz a román« orosz áruszáüitasi egyezmény ? Szigorúbban ellenőrzik a vasárnapi munkaszüneti betartását BUKAREST, december 6. (Rador.) Jelentettük, hogy orosz—román vasúti bizottság ült össze, hogy a volt lengyel területen és a imlt lengyel vasúti vonalon nyugat felé. Bukovinán keresztül indítandó román áruszállítás módozatait letárgyalja. Il­letékes helyen megerősítik, hogy a vasúti for­galom rövidesen megindul, az egyezmény azonban kizárja élőállatok szállítását. A ro­mán vagonokat álomzárral látják el, igy ér­nek Németországba, hol a vagonokat felnyit­lakj BUKAREST. (Rador.) A munkaügyi mi­nisztérium arról értesült, hogy a vasárnapi munkaszünetet nem tartják be mindenütt, ezért eljárt a belügyminisztériumban, bog/ az alantas szervei utján szigora ellenőrzést rendeljen el. Megindul Németország felé a bukovinai teheráruforgaíoiTí BUKAREST. December 1-én megnyitották a teheráruforgalmat Németország felé, Oră­şeni és Znyatin állomásokon keresztül. A CFR jelentése szerint a személyforgalom, valamint élőállatszáliitmány továbbra is szü­netei-

Next

/
Thumbnails
Contents