Ellenzék, 1939. december (60. évfolyam, 278-302. szám)
1939-12-16 / 291. szám
1939 de ce itt her i 6, Vépes© hullott Szicíliában. Egy ismeretes égi tünemény ez, melynek eredetével is már végleg tisztába jött a tudomány. Régebben a kozmikus por lecsapódásának hitték egyesek, a sivatagi homok vagy vulkánikus hamu szétszóródásá- nak mások. Ma már egy érdé lm ül eg tudományos elemzés alapján — csak sivatagi por látogatását állapítják meg a véresőben, mely a Földközi-tenger mentén, Nyugat-Amerikában és k.ná- ban hull olykor, aránylag kicsi sugár- körben. De van úgy is, hogy a sivatagi por nagy utalt végez: eljut a Skandi- náv-félsziget környékéig, ahol most uiabb háborús feszültség támadt. 1901- ben Dánia volt határa, 52 millió tonna hullt Európára. A babonás nép ilyenkor meghökken. Szik illában is most, mint! régebben cselekedtek az emberek, ijedten háborút jósol a nép a véreső» bői, pedig tudhatná már, hogy — sajnos —- csak a háborúban lehet vérozön, egyébként a Szahara jő, figyelmeztetlve a Vezúv társaságában: bizony por és hamu vagyunk. De csodálkozhatunk-e a népi féíszen, mikor ezt a természeti véresőt napokon át fülledt és párás levegő előzi meg, az ég nyomasztóan őíomszürke, az ember nehezen lélegzik és a. csillagászati jelentések a napfoltok szaporodásáról és nagyobbodó» sárőí irnak? Ilyenkor beteges lesz a magaviselet. A tanult! ember is megdöbben. Aki például tudja, hogy pén tek és a 13-as szám nincs egybekapcsolva szerencsétlenséggel és tudja, hogy az üstökös nem jelent okvetlenül háborút vagy dögvészt. Mégis ossze- .szorul a szive önkéntelen, Miért ne félne hát Szicíliában az ember, éppen a földrengéses és íüzhányós területen, most, mikor már Európa több pontján lángol a habom. Az idegek ott is vise» lösek, A lehetőségek tárva-nyitva. Elvégre az ember még nem — emberfölötti. Könnyű ilyenkor a szokásos po- ilfíikai keneíességgel etetni a tisztelt és nemes társadalmat: ki keli irtani á ha bona irmagját és ily feszült időkben rákésztetni az embereket, hogy őriz-“ zék meg s hidegvérüket és fegyelmezetten ráhagyva mindent bölcs vezetőségük Ielkiismeretére. várják meg, ami elodázhatllan úgyis megérkezik. (Szinte [mondaná az ember: amint a csillagokban meg van ir\a!) Ámde az ember- nek idegei vannak és ezek néha nem l engedelmeskednek az észnek és a parancsnak — nem haragudhatunk mert hosszú megpróbáltatások: egy világháború következményei s évtizedes félsz az új világháborútól kissé megviselték, sőt meg is őrölték azokat. A szicíliai babona és a más szicíliaiak félelme, ha véreső hull az ég hői és háborús vér öntözi Európa néhány országát, ahol mind egyformán szenvedő ártatlan emberek vannak zaklatott idegekkel, valóban megbocsát« ható. Természetesen mindent el kell követnünk viszont, hogy a zaklatott ideg ne kerekedjék felül. Jő üzleteink „Elcsendesedett a gabonapiac“ írják az ország különböző részéből, ami a I világért sem jelenti, hogy a gabonaki vitelben fennakadás lenne. Ez a hir > jelenti, hogy az üzlet első része, az ösz- szevásáríás nagyobbára véget ért és egyelőre a gyüjíőteíepekre való szállításban „lélegzési szünet“ következik, Még ha nem volna így, az üzleti láz más területen sikkor is épp elegendő kárpótlást nyújtana. Nemrég jelent meg egy pontos jegyzék, mely a pet- róleumtérmékek hatalmas arányban folyó tengeri kiviteléről számol be. Nem beszélve a szomszédos országokba és Németországba tengelyen történő nagy kivitelt, Olaszország 43 ezer tonna nyersolajat, 15.800 tonna benzint, 6 és félezer tonna petróleumot stb., Anglia 14 ezer tonna könnyű és 11 ezer tonna nehezebbfajta benzint, 9 ezer tonna egyéb terméket, Franciaország hasonló mennyiséget és hét fontosabb vásárló ország ugyancsak jelentékeny főidő la j- anyagot rakott hajókra nemrég. Hol van még az állat-, fa- s egyéb kivitel? De a behozatal is élénkké kezd válni, szántunkra kedvező körülmények folyam*»» műnek látható jele, hogy » I i f r v z é K ■ -í*ö21iRS»ifö-3£i3ű£S A hamburgi gyarmati szervezet ünnepséget rendezeti & tanagi harcokban elesett gyarmati! katonák emlékére. A kép Wias.man hősi halott szobrának megkoszorúzását, ábrázolja. Ä vilâţnfacl neigidiiek megfelelően mtidosiftaif a nűmel-rtmíii gaiűjság! egyczmfnut BUKAREST, december 15. j (Rador.) Már hosszabb ideje tárgya lások folynak a román kormány és a német gazdasági bizottság között a tavasszal megkötött gazdasági egyez ménynek a háborús konjunktúra által előidézett uj világpiaci árakhoz való alkalmazása céljából. Az egyezményt valószínűleg egy™~két napon belül alá írják. A háborús London problémái Hová tegyék a férfiak szakjukat a gázálarcban? Milyen magas íegyen a női cipősarok? — Mi lesz a lóversenyekkel, ha sokáig tart a háború ? LONDON, december 15. Közismert dolog, hogy az angol lapok úgynevezett „levelezés rovata“ különleges specialitás és azokra, akik — gyönyörűségből olvassák az ujságlepedőket — valósággal üdi- tőleg hat- Annyira, hogy egy rossznyelvij amérikai író ki is jelentette: a Times levélrovata körülbelül legélvezheiőbb része a lapnak. Nálunk a legtöbb esetben becsületükben snegtámadoti, vagy magukat megtámadni vélt politikusok szoktak „nyílt levelet“ intézni a lapok szerkesztőihez s pár olyan hon» polgár, aki nincs megelégedve a vasutak menetrendjével, vagy szobrot kíván emeltetni egy szerinte méltatlanul elfelejtett Írónak. Angliában más a helyzet; a napilapok száma meglepően kevés s ennek következtében például Londonban alig: van újság, amelyet leg* alább félmillió ember ne olvasna. Ennek az, óriási tábornak a tagjai között ezerszámra akad „ráérős“ ember, aki más ráérősekkel együtt néha hetekig tartó vitákat folytat, például a Times hasábjain, Anglia költözőmadarairól. Ha már a költöző madaraknál tartunk, ne felejtsük el megemlíteni azt a levelet, amelyet Chamberlain miniszterelnök irt vagy tíz évvel ezelőtt a Times szerkesztőjének. Nagy csodálkozását fejezte ki, hogy a feketerigók abban az évben szokatlanul későn jelentek meg a londoni St. Jame6*parkban, A dolog hátteréhez tudni keli, hogy a levél megírása napján Angliában súlyos politikai krízis volt, parlamenti vihar.,, és hogy Neville Chamberlain akkor is tagja t*olt a kabinetnek. Az angol napilapok szerkesztőihez intézett levelek érdekes világot veinek a háborús Anglia mentalitására . Bár a lapok oldalszámát itt is korlátozták, a közönség továbbra is nyalábszámra küldi leveleit a szerkesztőkhöz. Itt van például egy levél, amely a Daily TelegrapVi-ban jelent meg: — Nagy érdeklődéssel olvastam azt a cikket — írig egy angol lelkész felesége ™ smely arról számol be, hogy hány szakállas férfi kényszerült a megváltozott viszonyok következtében megválni arca ékességétől, mert ilyen módon a gázálarc viselése kony- nyebb számára. Véleményem szerint erre az áldozatra semmi szükség sincs s itt elő szeretném terjeszteni egy ötletemet, melynek segítségével a problémát kitünően meg lehet oldani. Erre a célra leghelyesebbnek mutatkozik a hajgöndöri* tő csatt használata, amelyet szinte minden szel.üzletben jutányos áron meg lehet vásárolni. Ezeket a esattokat ugyanúgy kell alkalmazni a szakállon, mint mi nők a hajunkon szoktuk, azzal a különbséggel, hogy miután a szakáll természetszel üleg keményebb, több csatt szükséges. A csattok segítségével a szakállt az áll alá lehet göngyölni s igy a gázálarc felvételének semmi akadálya nincs. Másik beszél: — Mintán a benzin adagolása nagy nehéz» * «egeket okoz az autóforgalomban s ennek következtében a kerékpár ára hihetetlen magasságra szökött, azt hiszem — írja egy nyu= galmazott tengerésztiszt felesége — nem volna helytelen ötlet, ha visszatérnénk gyermekkorunk kedves emlékéhez, a görkorcsolyázáshoz. Aki fiatalabb korában egyszer már elsajátította, az könnyűszerrel tesz ismét rutinra szert a görkorcsolyázásban. — Feleségem — írja egy férj, aki bölcsen, álnév alá rejtőzik —• lényegesen idősebb, mint én. Ennek ellenére azonban nagyon fiatalosan öltözködik: szoknyái például véleményem szerint nagyon rövidek. Á magam részéről természetesen nem szólok bele a dologba, mert nem akaróra kedvét szegni, de. legutóbb olyan cipőt vásárolt, melynek sarka (lemértem) nem kevesebb, mint tizenkét centiméter. Bár a női divat kérdései terén járatlan vagyok; nem gondolják az olvasók, hogy ez a tizenkét centis sarok kissé túlzott? A következő levél csak egy a sok közül, amely erről a témáról értekezik: Az angol kabinet kijelentése szerint legalább három esztendeig tartó háborúra kell számítanunk. Ezt a felfogást az angol iósport szempontjából lehetetlennek tartjuk. A turf- él.et ilyen hosszú időre szóló megbénítása helyrehozhatatlan károkat fog okozni a lótenyésztésnek. — Minthogy németül és franciául meglehetős készséggel beszélek ■— írja egy középiskolai tanár — kénytelen vagyok megcáfolni olvasőíársam, Mr. W. W. Edwards azon kijelentését, mely szerint az angol külföldiek számára „nehéz“ nyelv. Nézetem szerint nyelvünknek mindössze két nehézsége van: az egyik a hallással, a másik pedig a látással kapcsolatos. Másszóval kifejezve tehát az angol nyelvnek csupán a kiejtése és a helyesírása nehAz. , H. A. 'ÁfezpJLri* Magyar sztár Hollywoodban Jel nie j két magyar színésznő van tlolly- woodban- Hajmássy Ilona és Gaál Franciska, iilind a lei töröl sokai irnak a filmváros éti Network fi talapjai, de ha az ember ezeket a j'lri’t gokat olvassa, rájön, hogy úgy Franciskának. mint Ilonnak igen rosszul megy Ifin'şv.oodban Még enni sem kapnak rendesen szegi nyh eh. Borzalmasan fogyasztják őke: és csupa, rossz szerejiel kapnak. Pénzük az 7 tin, rengeteg. De egy lehetséges színésznőnek — és mind a kettő nagyon tehetséges — nem elég qz, ha hetenként felveszi <t gyárban a csekket. Színésznőnek szerep kell, e nahül táiog, mint a szárazra vetett hal. Franciska, akinek aranyos humora Európa- szeite hires volt, karcsú és 18 éves lett Holly ive ódban. És a világ legostobább szerepeit játszatják vele. Sajnáljuk szegény Franciskát. mikor legutóbb láttuk Bing Crosbyval. Ez a: istenáldotta humorú színésznő olyan szerepet kapott, amelyben minden komikat tehetsége a hanyatt- és hasraesésben nyilvánul meg felváltva. Szerepe kluja az volt, mikor a reggeliző Bing asztaláról ellopta és meg ette a legjobb falatokat. Borzasztó, hogyt mit csináltuk szegény Franciskával Hollywoodban. Rémesek az eddigi filmjei, egyszerűen nem ismerik fel, hogy mit tud és főleg mit tudna produkálni, ha megfelelő szerepet adnának neki. A másik magyar sztár Hollywoodban Hajni ás sy Ilona, akit Hona fíasseynck kereszteltek el. Ővele sokkal nagyobb cocát csináltálc annakidején. mint Franciskával, óriás reklámmal harangozták be, aztán adtak neki egy jelentél:’elen, kicsi szerepet és végül elejtették. A „Motion Pictures“ legújabb számában könnyekig megható interjút olvastam Ilonáról. Elmondja ez a kedves, szép, szőke magyar lány. hogy mit szenvedett Hollywoodban. Hossza, hosszú hónapokon át nem kapott szerepet, és kimondhatatlanul szegy élté, magát, hogy csak felveszi a fizetését és arra a kérdésre, hogy mikor fog játszani, mindig csak azt felelhette, hogy: — A’em tudom, azt mondták, hogy tárjak türelemmel. De ilyenkor senki sem türelmes. Füti az ambíció és úgy érzi, hogy tud és igazságtalanul mellőzik, Hajmássy Ilona élete legborzasztóbb napjait élte át a napfényes mesevárosban. Mikor legelső, úgynevezett test-jei elkészültek, a próbafelvétel lepergése titán azt mondta neki a direktora: —- Nem tudom, mit csináljak magával. Lehetetlen kövér a vásznon, az arca is rossz, a hangja sem érvényesül. Egyelőre nem kaphat szerepet. Fogyjon le és várjon... — A bánatban fogytam le — meséli Ilona a hollywoodi ujságirónőnek — ezt mondta szemembe, amikor Pesten engem tartottak a legszebb alakú színésznőnek. Mert a filmfelvevő gép borzasztó. Mindenkit sokkal kövérebbnek mutat. És a legrosszabb az volt. hogy beláttam, hogy a direktoromnak igaza van. Rossz és csúnya voltam a vásznon. Szerettem volna meghalni... Most végre szerepet kapott a ,,Balalajka': cimü filmben. Nelson Eddy a partnere, az n színész, aki eddig Jeanette McDonalddd játszott. A film állítólag nagyon érdekes és szegénv megkínzott és kiéheztetett Hona végre beérkezik benne. Amit szívből kívánunk neki és a másik elhanyagolt sztárnak, Gaál Franciskánál'. (M. L.) 4ng’ia visszavonja íen* gerx eredét fCmáluéi SANGHAJ, december 15. (Jéatior) Ştefani: Újabban további bárom brit ágyunaszad kapott utas> iást, hogy vonni jón vissza a Jangcse folyóról. Ismeretes, hogy októberben 5 naszádot vontak vissza az angolok. A Jangcéén még kéi, Kína többi vizein pedig 3 angol naszád tartózkodik. >1 brit tengernagyi hivatalnak másutt van szüksége a tisztekre és legénységre. I piacon rendkívül erős a külföldi valu- j ták fölajánlása. A behozatal élénkülő» I sét a külkereskedelmi hivatal 200 mi! Iió lejre szóló engedélye segíti most. amely bizonyos áruhiányt orvosolni fog és az indokolatlan drágaságot egy- egyfelé enyhíteni fogja. Ez a folyamat sürgős és ezt a körülménvt aláhúzza még az engedély ama föltétele, mely 15 napi határidőt engedélyez, nyilván olyas áruk beszállítására, melyek már a vámokon várnak. Kedvező tünet, hogy ebben a lendületben máris lehetővé vált a kétségtelenül indokolt mozgalom, mely bizonyos irányban a szambád forgalmi devizák megállapítását akarja kieszközölni. A külkereskedelmi hivatal különben már kissé rokon- szellemű fontos könnyítéseket eszközölt: a külkereskedelmi forgalomba tartozó hajóbér és biztosítási di'kifizetésekkel a szabad devizák terhére megengedi külső vonatkozásokban s az érdekelt ügynökségek a kifizetési en gedélyek megérkezéséig letétül a kül földi pénzértéknek megfelelő lej ellenértékét elfogadhatják. Mindezek a részletek megértel/ik azt a nagymérvű javulást, mely a gazdasági és pénzügyi helyzetben mutatkozik. Remélnünk le hét, hogy hamarosan visszakerülünk a nyári, sőt &z 1937-es állapotokhoz hasonló helyzetbe.