Ellenzék, 1939. augusztus (60. évfolyam, 173-199. szám)

1939-08-06 / 178. szám

I I ELLEENZÉK r Agosta 1 9 39 uuyusitus 6. Mcyc'igédéin magúmnak-, hogy <i:i a párost, amelyet lakói Auysburyiuik lvi> 'ltok, én (, régi magyar szóval Agostá:i'>k nt'i>e:zem lyy nevezték eleink, még pe­dig igen következetesen, mert Auguslct 'Ágostunk. Auynstinust Á<iostoimnk m<\n>1- tók, a város neue pedig d római világban így hangzott. Augusta Ymdelieurum. (Aki visszaemlékszik történelmi tanulmá­nyaira. annak a római birodalommal kapcsolatban bizonyara még együtt tej dk agya valamelyik- sarkában e: a két tartomány: Vindelicia és Noricum. Fit a kettőt mindig együtt tanuhuk a: isko­lában. Vannak ilyen elválaszt iHttaíian szópárok. Hulies és Lodoméria. Oppeln és Ratibor. VindeHcia és Noricum. Yin- Jelicia hagyta hátra Ágostot, Noricum hagyta hátra Norimbergát. Németül Nürnbergei ) Szávai Ágostát mondok, kö­vetvén a magunk nyelvét, amehj külön­bben ez* a városnevet meg is őrizte: az úgynevezett Confessio Augustana után a lutheri vallást ma is ágostai hitvallása evangélikusnak mondjuk. Ott á!itnm ennek a hitvallásnak hiva­talos színhelyén és kezemet rät ettem a tölgyfaasztal lapjára, azzal az emberi ösztönnel, amely naiv mádon, testi kap­csot keres régmúlt nagy eseményekhez. Az ágostai városházán történi ez. a ne­vezetes Hob Éliás építész nagyszerű ép■ j ^etében, amelynek aranytermét ma pénz­ért mutogatják. Nem ok nélkül mondják aranyteremnek: dús aranyozása nem va­lami karácsonyi festék, honén} leheliel- szerüen vékony szinaranylemezekböl van. Pazar kályhái külön látnivalók. Ebben a teremben, ennél az asztalnál iilt Luther Márton, az elmúlt négyszáz esztendőt mintha valami Wells-féle fantasztikum gyanánt erezném suhanni a levegőbe:} s meglebegtetni emlékezetemben a magyar reformációt. Pázmány nagy alakját. Reih­ten Gábort. Bocskayt, véres ellen étek megülepedését s q mai magyar keresz­tyén lei ki békét. Ha magyarral talá koz­nánk itt. a Luther Márton hajdani karos­széke mellett, eszünkbe jutna-e, hogy egyikünk katolikus, másikunk proles- , bins? Nem. Az jutna eszünkbe, hogy idegen földön mind a ketten magyarok vagyunk. Magyarok, akik világot akarnak iái ni és mindenütt tanulni akarnak. Itt mingyárt, nem messze a ]}ires vá­rosházától, már tanítanak valamire .7 rég elmük Fnggerek. Szociális érzékre, idők intésére. Hogy kik voltak a Eaggerck, nálunk sem kell sokat magyarázni. irdat­lan vagyonukkal belejátszottak a mi tör­ténelmünkbe is. Aki nem tudná, annak elmondhatom, hogy a magyar „fukar“ szó a nagy vagyonszerző Függ erek ne­véből származik. Ágosla volt az ö hazá­juk, a Fuggerek és a W el serek voltak ennek a városnak leghatalmasabb e.sahr dai. A iWelserek alapították az első né­met gyarmatot, amely nem vöd más, mint Venezuela. A Fuggerek belül ma radtak Európa határain és olyan befo­lyásra tellek szert, hogy egy Fugger ezt írhatta egy németrómai császárnak: ,,Köztudomású, hogy felséged a német­római császári rangot jórészt nekünk kö­szönheti“, És eljött a nap, mikor ezen a kábító nagy befolyáson ök maguk is gondolkozni kezdtek. Ágosta városában sok volt a szegény, az ö vagyonukat pe­dig számokban már ki sem lehetett fe­jezni. Okosan elhatározták tehát, hogy szállást adnak a szegényeknek. Kihasí­tották az arravaló telket és több, mint száz házat építettek raja ü szegényeknek ajándékba. Ez a telep ma is megvan, jár­káltam ormos homlokzatú házsorai kö­zött. Ma is szegények lakják, évi két már­ka házbért fizetnek, ügyeiket külön hi­vatal, a „Fuggerei“ gondnoksága intézi. Az utcán járó embereknek feltűnik egy loronykupola, amely magasról néz le a városra. Különös alakú, igen hasonlít a pravoszláv templomok hagymakupolád­hoz. Ez az Ulrik-templom, amelyet né met földön a birodalom bazilikájának szerelnének nevezni. Tornya iskolát csi­nált: azóta sok ilyen kupola épük az or­szágban. Az Hgen, kivált délnémet helye­ken gyakori tornyok, mind ettől az Hlrik toronytól származnak. De van tornya másféle is bőven. A gó üka és a renaissance bőséges gyűjtemé­nyét adják a kövek. A dómban órákig el lehet nézelődni, Wolfhart püspök sirem­125.000 aggszűz rohama miniszter ellen egy angol i LONDON, augusztus hó. Walter Eliott miniszter urat szemé­lyesen van szerencsém ismerni. A glus- gowi birodalmi kiállításon volt figyel­mes házigazdánk és felejthetetlenül kellemes napokat töltöttünk társasá­gában. Megismerkedésünk napjaiban Lliott még nem népjóléti miniszter volt, ha­nem szőkébb hazáját, Skóciát képvi­selte a londoni kabinetben. j Most ez a Mr. Lliott, az angol kor­mány egyik legkedélyesebb és legszor­galmasabb tagja, fölötte kellemetlen kaimul áldozata lett. Változatos politi­kai pályafutása alatt bizonyára már sok kemény harcot vívott, de veszélyesebb ellenfelekkel még alig lui volt dolga, mint minap a parla­ment folyosóin. ,Lliott népjóléti miniszter pár nap előtt a „splnsterek“ tömegtámadásának középpontjába ke­rült. Sajnost, nincs módom az angol szó pontos átültetésére. „Aggszüz“ vagy ,,vénkisasszony“ értelmileg ugyan megfelelne az angol kifejezésnek, de a itoham a fo! yosén magyar nyelvjárásban valami gúnyos mellékize van. Lgy 40 vagy 30 eszten­dős magyar hölgy bizonyára nem ne­vezné magát aggszüznek. Viszont Ang­lia férj nélkül maradt idősebb hölgyei büszkén vallják magukat spinsternek, annyira, hogy meg is alapították a maguk hatalmas szövetségét, melyet Nation Spinster Pensions Association- nak kereszteltek el. A szövetség elter­jedt folyóirattal is rendelkezik, mely­nek neve The Spinster. 125.000 hölgy sorakozik fel a „The Spinster“ lobo­gója alá. v w v ' Igy meg állapítván, hogy spinster leánysorban maradt idősebb hölgyet jelent — udvariasság okából megma­radunk az angol kifejezésnél. A spins- terek rohama nem azért hárult Mr. Eliott-ra mintha személyesen haragud­nának rá, hanem mivel sérelmes ügyeik az ö tárcája körébe tartoznak. Eliott szerencséjére a támadás nem volt oly brutális és kíméletlen, mint egykor, a háboruelőtti időkben, a spinsterek őseinek, a szüfrazsetteknek hasonló akciói. A spinsterek tudniillik elkerülik hadműveleteiknél a nyílt erőszak alkalmazását, nem dolgoznak kövekkel és esernyőkkel, mint egykor a női egyenjogúsítás elöharcosai, csak a gyengébb nem legátütőbb és legmeg­győzőbb fegyverét használják: a szót. I Mivel Eliott miniszter — hiszen van j más dolga is — elhárította az aggszii- zek küldöttségének újólagos fogadását, a spinsterek „beszivárogtak“ az aisó- ház folyosójára, meglesték a gyanút* • lan államférfit, vagy buszán körülfog- ták és áttörhetetlen gyűrűt alkottak körülötte. Az ekképpen védekezésre és menekülésre képtelen minisztert szóözönnel árasztották el éspedig válitott staféta módján; ha az egyik kifulladt, a másik vette át a ] szót. Amikor végre a teremörök kisza- í baditották Eliottot a harcias nők gyű- j rüjéböl, szegény miniszter, bár verej­tékezett, de csak azt felelte, mint előd- j je, Sir Kingsley Wood: a spinsterek | kívánságait nem teljesítheti. Mellesleg mondva, ugyanerre a meg- j állapításra jutott a spinster-probléma j megvizsgálására kiküldött parlamenti í bizottság is, a szakszervezeti kongresz. szus pedig ugyancsak elhárította ma­gától a férjnélküli idősebb hölgyek ér­dekeinek kép\ iseletét. Vájjon mit akarnak a spinsterek a kormánytól és a parlamenttől? f elté­telezhető volna, hogy férjet! Ezt azon­ban egy demokratikus kormány ren­deleti utón nem adhatja meg nekik. Ezt bizonyára ök is tudják. így köve* telesüket arra csökkentették, hogy ne szenvedjék meg férj télén mivol­tukat. ; Nincs helyünk rá, hogy részletesen ismertessük az angflfl nyugdíjtörvény endelkezéseit. Elég annyi, hogy férfi ! és női munkás és alkalmazott egy- i aránt az állami nyugdíjpénztárba szol» gáltatja be fizetése egy bizonyos há- ! nyadát, aminek ellenében idősebb kora. ; ban nyugdijat, maid később öregségi I ellátást kap. A spinsterek tehát, a férj ; nélkül maradt hölgyek megállapitot« I ták, hogy a nyugdíjtörvény igazságta. lanul bánik el velük. Az özvegyek jóm val kedvezőbb helyzetben vannak. Többek között ezért is irigylik az öz» \ egyeket. Az özvegyek magasabb nyugdijat kapnak, mint a vénkisasz* szonyok és senki sem törődik vele, hogy milyen idősek, mig a spinsternek 65 esztendős koráig kell dolgozni, mig szerény nyugdíjban részesül. Áz íssnes’eiieEs féljek jA felháborodott spinsterek világgá kiáltják sérelmeiket és kérdezik: Váj­jon tehetünk-e mi arról, hogy nem let­tünk özvegyek? Mindenki sajnálkozik a hadiözvegyek felett, az állam gon­doskodik róluk, de vájjon ki gondol a „hadi spinsterekre?“ Ezek az asszo­nyok, akik elvesztették férjeiket, mielőtt meg­ismerték volna őket. ; Angliában 175 ezer 55 és 65 eszten­dő közötti nő él, egyrészt férj, más­részt nyugdíj nélkül. Ezek közül — legalábbis így mondják előharcosaik — ezrek és ezrek volnának, akik boldog feleségek, vagy legalábbis jól ellátott özvegyek volnának, ha a háború 25 esztendő előtt nem fosztotta volna meg őket esélyeiktől. Ma a vezéri intézmény és a szervez­kedés korszakában élünk. Jaj annak, akinek nincs vezére és nincs szerve­zete. Ebben a szomorú sorsban tengőd­tek a spinsterek mindaddig, amig Flo­rence White, a biadíordi boltosasszony élükre nem állt. ; Florence White körülbelül 50 esz­tendős, szemüveges hölgy. Életfelada­tának tekinti, hogy segítsen magányos asszonytestvérein. JólmenÖ sütödéje és cukorkatizlefe a középangliai ipar­városban már csak mellékfoglalkozás számára. Élete jobbik része a spinster lékén olyan férfiarcot lát a~ ember, amelynek ércből való gőgjét, uralkodó erejét és hallatlan világmegvetését soha többé nem lehet elfelejteni. A~ utcákon sok (7 diszkül, hajdani vaskovácsoló és ércönlőmesierek remekei. Olyik ház hom­lokzata tetőt öl-talpig festményeket hord. S a házak tövében békésen nyüzsgő pol­gárság süni kerékpárjai eltűnnek a tör­ténelmi levegő erős hatásában: a mu't itt elnyomja a jelent. Nem nagyváros, de például nagyszerű képgyűjteménye van. Hét Rubens-képet olvastam meg benne. Sok a Dürer. Hogy bőven van Holbein ja és Burgkmairja is, az nem csoda Ez a két festő üt dolgozott Ágostéiban. Amberger és Breu is itt dol­gozlak. (A legmodernebb időkben pedig olyan müvészko’ónia alakult itt, amely — mintegy fiókváros gyanánt — a mün­cheni képzőművészeti életbe kapcsoló­dott. Ma is sok rajzot innen küldenek be a Jugendnak. a SimpUcissimusnak. A Riegele vendéglőben, ahoi vacsoráztam. szervezeté. Miss White vezéri tulaj­donságait senki sem tagadhatja. Há­rom év előtt alapította meg a spinste* rek harci organizációját, ma pedig már százhuszonötezer tag seregük száz­nál több helyi csoport köré. Sikerein felbátorodva, Florence Whi- í te megkísérelte, hogy bejusson az al­sóházba és képviselőként verekedjen a spinsterek jogaiért. A férfiak és férjes asszonyok többsége azonban nem tá­mogatta kellőleg ezt az elnyomott k‘r sehbséget és Miss White bizony na­gyot bukott. Fel sem vette. Számára ez a választási hadjárat is csak pro­paganda-eszköz volt. Miss White és hivei azt akarják, hogj- Anglia ismerje fel az orvoslásra váró spinster prob­lémát. I EGYMILLIÓ ALÁÍRÁS Az alsóházba benyújtott petíciójuk egymillió aláírással büszkélkedett. Az általános választásoknál az összes je­lölteknek kérdőíveket küldtek azzal a fenyegetéssel, hogy a spinsterek. csak olyan jelöltekre adják le a sza' vazatukat, akik harcrakészek a spin- [ster- jogokért. 600 jelölt tett Ígéretet, de miután so­kan közülük megbuktak, mások pedig elárulták a spinster-ügyet, a vénkis­asszonyok helyzete még mindig vál* tozatlan. Florence White szülővárosának kép­viselője Mr. Wiliiam Leach, akit a spinster-vezér közvetlen közelről os­tromol, benyújtott ugyan egy törvény- javaslatot a parlamentnek, a spinsterek érdekében, de, mint már említettük, az alsóház bizottsága j elutasító álláspontra helyezkedett. Ilyen és hasonló vereségek ellenére Florence White rendületlenül tovább hareoí. Angliaszerte népgyüléseket ren­dez, aggszüzek tiintető körmenetei megfeleő zászlókkal és táblákkal vo­nulnak végig a városon és ezrek és ezrek éneklik a spinsterek harci indu­lóját, melyet Gwen Farrar költőnö és sorstárs irt a számukra. Szabad fordí­tásban körülbelül igy hangzik: Elégedetten élnénk mi vénleányok, s aggszüzek a boldogságunk azon múlik, hogy Kingsley Wood ur nem tizet. A mozgalom költségeit kizárólag a tagsági járulékokból fedezik. 125.000 angol nő évi 1 shillinget fizet a spin- síerek egyenjogúsításának érdekében, j Eliott miniszter megtámadása a brad- j fordi vezérkar előre megtervezett ak­ciója volt. Ezúttal a miniszter még el* [ menekülhetett, de aljgha lesz többé j nyugodt élete. 125.000 vénkisasszony ■ ellen harcbaszállni nem csekélység. J . \ ' R. L. ohjan rajzok lógtok előttem a falon, amc- 'yek még a FHegendében jelentek meg.) Festmény, szobor, kút, palota, templom, házorom, színes ablak: évszázadok és év­századok hordták össze ezt a sok min­dent és sehova sem lehet pillantani anél­kül. hogy egyszerre kékhárom történelmi kor ne igyekeznék erőteljesen és méltá­nyosan észrevéletni magát. Illetve lehel, ha az ember kisétál a vá­roson kívülre, ahol modernebbek és rit­kábbak lesznek az épületek. Nagy park csatlakozik egyik oldalon a városhoz, itt most kezdenek állatkertet alapítani. Ez még csak a kezdet kezdete, egyelőre na­gyon sok a heti és nagyon kevés az ál­tat. Egy tavon vizimadarak unatkoznak, a parthoz a néző közeledtére azonnal oda- úszik egy pákosztos hód, hogy a bedo­bott kenyérdarabot mókus-módon, két mellső lábának ügyes pici ujjai közé fog­ja és a finom falatot boldogan majszol­ja. Kö'-ben hálásan felkacsint a nemes adakozóra, ekkor látni, hegy félszemén hágjog van szegénynek. Mikor már nem kap többet, bánatosan tovauszik magán­lakása , a tó közepén halmozódó farakás felé. Valamivel távolabb a medvék hege következik. Van vagy hat, köztük két el­ragadóan hancurozó barna bocs. A na­gyok naphosszat főnödnek sáncárok sze­rű medencéjükben, mert nagy a meleg. Van fókamedence is, de itt kevés a mu­latság, mert nem szabad etetni óke!, nincs, aki tengerihalat árulna. Vart még néhány bivaly, néhány szelíd szürke csa­csi. egy-két gólya s egy tágas réten ren­geteg őz és szarvas. Ez miden. De majd lesz. Ágosta nagyon nekifogott, hogy az adatkertet kiépítse, ünnepélyeket rendez, erős propagandát csináMire megint er­re járok, itt már biztosan nagy ódáikért lesz. Ha Isten éltet bennünket. De a kék mennybolton sűrűn berregő repülőgépek arra figyelmeztetnek, hogy Európának máson is jár az esze, mint kenguruk és lámák beszerzésén. HARSÄNYI ZSOLT., '

Next

/
Thumbnails
Contents