Ellenzék, 1939. június (60. évfolyam, 122-146. szám)

1939-06-25 / 142. szám

i2 ELLENIÜK 1939 Junius 2 5. 5î0. Keresz(-$z(>r£Hv6nţi — R. N. — 1 9 ;;-l 5 6 7 8 y 10 11 KI 13 14 15 16 17 18 m 19 • 20 21 90 # 23 m 24 25 26 m z7 m 2b # 29 30 m 31 11 ­9 32 • 33 34 35 9 9 36 9 37 38 39 • 40 9 41 42 9 43 9 44 45 4b • 47 4b 9 9 49 50 51 # 52 53 9 54 55 56 57 9 58 59 1 60 • 61 9 62 • 63 64 9 65 (36 9 67 9 68 ' 69 m 70 71 # 72 9 $ 73 74 O 75 7j 9 77 78 79 80 9 81 82 • 83 84 A w 85 86 87 w 88 89 m 90 91 ÉÜI w 92 1 93 m 94 95 " Megfejtésül elegendő a vízszintes 1. 19, 52, 55. 92, 95 és a ífiiggőleges 1, 9, 17, 34, .37, 39 sorok beküldése. • , ' Vízszintes sorok: 1 Ibsöri-d'rá.rna. 18 Mond­juk: kopasz i. 19 Tintat4?Hiza, 20 Sokszor *ítz ég is. 21 'Karadui folyó. 23 Sok ilyen tör­ténetet iirt Herczegh Ferenc. 24 A legboldo­gabb asszony. 25 Már itt a szezonja. 27 .... egy ellen (fogadás.) 28 Hűsítő ez ilyen cu­kor. 29 Kiirtja. 31 Táskáiban, van. 32 Törté­neti mese. 33 In. 35 Tolnai község. 36 Bécsii fajta. 37 A dada irój álnak monogramja. 38 Itóka játszóknál. 40 Dunántúli folyó. 41 Attila bátyja. 43 Az a If rém cta i ró. 44 Ruha. 45 Könnyű elválni ebben a világhírű város­kába«. 47 Két szó: 1. tagadás; 2. a pék igé­je. 49 Merre? 50 Uj'akii ellentéte. 52 Bizo­nyos irányiban forgatja a tolhat. 54 Állomás- r ól-álló másra utazik, lehetőleg jegy nélkül. 55 PetőfKvers címe. 56 Férfinév. 57 Még nem kész rajz, névelővel. 58 Keltez. 59 Nem engedélyez. 61 A kiömlött vér. 63 Együtt­működik. 64 Orsovai Torna Egylet. 65 Csak Bécsben. 67 Jaltáikon kockáztatják. 68 Keleti uralkodó. 70 Koő. 71 Vissza: bakter. 72 Töl­tény. 73 Színlel. 75 Debreceni négylábú. 76 Ingerel. 77 Főnök. 79 A film. 81 Eltakarí­tott. 83 Százalékosan számítják. 85 A tör­vény elé kerül. 87 Minden árucikk. 88 Mind dicséri az Urat. 90 Ragozott mutatónévmás. 91 Zuzzai. 92 Igen sportszerűtlen cselekedet a futballcsapat részéről. 94 üreg. 95 Népdal egy sora. Függőleges 'Sorok: 1 A hőnyi Lajos müve. 2. Bécsiben süket. 3 Országutat szegitIlyezik. 4 Kétszer spanyol folyó. 5 AaU'. 6 Hangszer. 7. Papi ember. 8 Bridge-műszó. 9 A nemzet tagjainak együttes állásfoglalása. 10 Rákóczi iródákja. 11 Lépni igének német inpepfee- •tuma. 12 Áoi. 13 Egymást követő mással­hangzók. 14 Naiva. 15 Itt győzte le Savoyai Jenő a törököt. 16 Latin dátum első szava. 17 Szállóige. 22 Nagyközség rövidítve. 24 ‘R'égji viselet. 26 Alajos — idegenül. 28 Utó­piájáról hires iró. 30 Szellemi munkás. 32 Tisztit. 34 Majd írem tökéletes. 37 Piacon a háziasszony. 39 A pártiitő angyalok írójának keresztneve. 41 Hederitelt. 42 'Kaszálás u-taín érezzük. 44 Pt írnek — idegen szóval. 46 Eszest. 47 Ilorvát folyó. 48 Lépés — ango­lul. 49 Rendel magának. 51 Pusztít. 52 For­dított cigány név-ölő. 53 Erdélyit folyó. 54 Szedésben van. 60 Viz vagy olaj után kutat­SZŐREJ tat. 62 Vésett drágakő. 65 Köhögés elleni cu- ,kdr neve; 66 Most virágos. 68 Hangszer. 69 — hurca. 72 A nyomdában á betűt. 74 A cigarettád teszi a füsttel. 76 Svájc legfon­tosabb kereseti ága. 77 Um lakájban vem. 78 Vidéken. 80 A cseléd ura. 82 Eléje hajt. 83 öngyújtóba kell. 84 Nincs hijja. 86 Le­gyilkol 88 Intés. 89 Kkk. 92 E-vel titokban figyel. 93 Tagadás. IDEGENFORGALOM Biztosíték Önző Újítás , Miiverj Utó sí tás Hírhedt T ámadás Holdkóros E szavakat helyéttesítsíik közhasznú ide­gen szsvakkal. Ezek kezdőbetűi egy Zola-re- gtniy elmét adják. MEGFEJTÉSEK A mult rovatunkban közölt 577. s«. ke­resztrejtvény megfejtése a következő: Vízszintes sorok: 1 Valahol a Volga men­tén. 16 Trader. 17 Alanyi. 18 Ss. 20 MMIV. 21 Kér. 23 Page. 24 Eg. 25 Szó. 27 Ane. 28 Eie. 29 Are. 30 Hy. 31 Zavar. 33 Leza­var. 36 Makói. 39 A kin. 40 Feketeviz, 42 Lesd. 43 Jad—Maii. 45 Előre. 46 Szerző. 48 Öd. 49 Síív. 51 Őre. 52 Kis. 53 Tk. 54 Esz­ter. 56 Tenisz. 59 Zenekari. 60 Traviala. 61 Az é'el. 62 Cigány. 63 M. F. 65 Tit. 66 Ppa. 69 Toni. 70 Ay. 71 Learat. 74 Daika. 76 Gyönge. 79 EHi. 80 OlcjpáJma. 83 Nyaim. 84 Álltát. 86 Artaría. 87 Strab. 88 Noé. 89 les. 91 Ásó. 92 Tíz. 94 Mae. 95 Yg. 96 Após. 97 S. Zs. 98 Ivor. 100 Kr. 101 Credit. 103 Nil—Ana (fordítva). 105 A szigetvári vér­tanuk. Függőleges sorok: 1 Visszajősz ám leány- kei 2 I.t. 3 Arm. 4 Hamar. 5 Odin. 6 Le vele! 7 Ar. 8 Operatőr. 9 Ga. 10 A1 park 11 Maar. 12 Engem. 13 Nye. 14 Ti. 15 Nagy adok nagy emberek. 19 Szakad. 21 Kezelő. 22 Revere. 24 Eloîizt. 26 Ovid. 3ü Iker. 32 Anm. 34 Eke. 35 Ave. 37 Ale. 40 Fiatalító. VÉNYEK — Ego ötletei — 1. 2. 3­....Epést mamám üss lines januárban adás veîel -1 4. 5. 6. k A, K O 2 Bécsben vaa Síp Síp * .e cser 1 41 Zsinagóga. 4 1 A*zkélu. 47 Z síi vány. r»0 Veret 52 Korit. 54 Enni. 54/a Sez. 55 Kit. 50 T‘l'(57 Sin. 58 Zay. 04 Eoldóg. (50 Paj­tás. 07 Pipaszár. 08 A káros. 70 Agan.k. l'l Al/te. 73 Hiú. 74 Dar. 75 Alii. 77 Önt. 78 Nywin. 81 I/.Misii. 82 Mulink*. 85 Tipeg. 87 •Szóm. 00 Code. 93 Ivar. 90 Ari. 00 Rio. 101 Cz. 102 Tv. 103 Av. 104 NN. Szórrjtnrnijrk: 1 Telibe talál. 2 Egy em- 1m*p a Ilid atoll. 3 Előzetes. 4 Az utolsó íté­let. 5 Angyalok közt. o Ee'eselés. Hét dumb leeres e<j\j szerzőt: \ sárga li­liom (Biró). Födi, amely tisztit (Echeguray), Elnémult harangok (Rákosi V.), Az én leá­nyom nem olyan (Csathó), Süt a rmp (Zi- laliy), A társada’om támaszai (Ibsen), A tatá­rok Magyarországon ('Kisfaludy K.) = Ber- cWik. , MEGFEJTŐK NÉVSORA Csikv Gyula, Iláber Róla, Kiss Dénes, Pof- lök Irén, Szásiz Ödön, Ambrus Agnes, Szo- boszday Gyula, Nyerges. Gain, Vid«. Elek, Málhé Gábort, Szabó Miklósaié, Veress Mi­hály, Droiikurs Púimé, Mertz. Gábor, Kovács Idus, Eötvös Bertalan, Joó Kálmán, dr. Schielt Jenőnél, Nagy Kálmán, Nemos Jenő­mé, Markó Miklós, Orbán Piri, Botos Gyula, Szabó Józ-sefné, Míithé Gábor, Popper Imre, Martot) E'ek, Lázár Stolul«., MoskoviIs Jenő, Balázsi Nusi, Soós Gábor, Ebrenfeld Gyu.szi, Fejér György, Vánady Stefi, Zslbai Hubert, Markovits Pál, Berger Sári, Ungár Emil, G. j Ta.bwiils Elza, Szegliő Dénes, Benkö Gyula, j PuSztay Évi, SalKtm V., Kont írét:,. Tlmni- merer László, Temesiváry Magda, Balogh AI- j bért, Roznay Magda, ifj. Fiori Péter. De- osey Gábor, Töké-. Margit. B. T. V., Budai •Erz-ébel, Linden fehl Miklós, Molnár Böskc, Debreczetiyi Géz«., Kápolnay Gábor. Németh Giza, dr. Barlos Gáborné, Csiszár Ferenc, Bihari Gyula, Iacobi Féllix, Hevesi József, Szabó Lajos, dr. Proksch Gyula né, Huszár Ákoy Hammier Géza, Bondár Ica, Eúdey Ferenc, Fábián Jó7.séf. Lob Margit, Keller Sándor, Vekerdi Kálmán. Freundlich M., Rauscher CXszkárné, Bocsa Ludovic, Szilágyi Lenke, dr. Grosiz Jenöné, Gnünwald Etus, Juhász Eek. Fényes Lajos. Hirsch Ede, Hell Lajos., Kabdebó Sándor, Thuróczv Ró- z-sti, Breituer Dez-ö, Makkal Kálmán, Torjai Károly, Kardos Eugen,. Kron-tüdter Egon, Lusztig Arnold, Szöts Árnál, Pataky Imre, Iszaly Sándor, dr. Szásiz Antalné, Tötlös Gá- l»or. Nyiresi Kari. Páll Dezső, Gsernátony Gyula, Pongrátz Miklós. A megejtett sorsolás eredménye szerint a kitűzött két j utalóink ön y vet nyerték Tomes- váry Magda (Sir. Avram láncú 38. Eoco) é.s Grünwald Etus (Nagyvárad. Sir. Co-buc 16.) A nyereményt vidékre eljuttatjuk, a hely­beliek szerkesztőségünkben vehelik át. TUDNIVALÓK A megfejtések nyolc napon belül küldendők be Irvélben, vary levelezőlapon. A meyjcjtév IryéL re v)tfv lapra rá kell ra^amani a rov»t>/amo(, A címzésre ráírandó a REJTVÉNY-ROVAT jcize*. — A mcRÍejtők között két könyvjutalmat -or. solunk ki. A sorsolásban azok is részt vesznek, akik nem valamennyi rejtvény inejdcjieacţ adl» iiik be. ROVATVEZETŐ ÜZENETEI A. V. Igazán értékesen haaznáUa (cl 71 l»a«Ji<l<-jói. A jövő rovatban ‘hírt. Kié/ uöm. A-. A. Megjegyzései helyesek', köszönöm a figyelmei. JJ. M. A Béniit/.-módszer alapeltve «iz hogy •a/, id -gen nyelv Uilurlása közlien az Alegre» szó ne űz anyan/yelv megfelelő zavához, hanem direkt módon a szó által jelöl! tárgy­hoz vagy fogalomhoz fűződjék. Ezt az elvet crdetileg Bra.ssai Sámuel vetette fel, az ö élőmunkáiul«it ii asz 1 láttáik lei a rendszer kiépitői: Vieler m srburgi tanár és D. Berlitz amerikai pedagógus. B. M. Temn-szelkedvelők srámára készí­tett újabb rejtvényében a hiányzó definíciók (vizsz. 44, 46) meLlett -sok Iriha mutatkozik., Helytelenül állítja, hogy a v. 32 szerint „mi­zera“ latin imádságban fordul elő. Az 50. sz. zsoltár kezdöszavai így hangzanak: Mi­serere mei Domine (Könyörülj rajtam, Uram). Azt állítja ön a v. 40 sorban, hogy az , erkölcs“ klasszikus nyelven ,,moral“. Ilyen latiin szó nem létezik, ez. ivoltaképetn a „morális“ (erkölcsi) kitin melléknévnek ön­kéntes megcsonkításával ment át a közhasz­nálatba. Az erkölc-re a latin a ..mores“ töb- bessizámu főnevet használj«i ÍO tempra, o mores! — mondotta Örcero). A v. 48 sze­lént a „pléd“ takaró, pokróc. Hamis megálla­pítás. A pléd (piáid) a hegyi skótok nagy­kockáin gyapjúszövetből készült köpenye, kendő «'lakban utazásnál használják, takaró­nak még nevezhetjük, de semmiesetre sem pokróc. A v. 60 szerint, akii „sörözik“, az nyári italt fogyaszt. Gainbrinus hívéi télen is söröznek, legjobbak tudvalevőleg a te'vaszi .sörük, az ánpalevet tehát nem lehet nyári­nak eldefiniálni. Azt a bizonyos ftlmkomi- kust nemcsak a pestiek, de mi is Zoro-nak nevezzük (v. 73). A f. 36 szerint a „néma“ hangtalan. Nem áll. mert a némái rendszerint még hangosabb, mint a beszélni tudó, csak hangjai artikulátlanok, minthogy nem hall, nem tudott szegény beszélni megtanulni. A f. 69 szerint sodor közepe odd, valójában; odo. A klasszikus idézeteket tartalmazó 490. sz. rejtvényének v. 1. sorát hibásan definiál­ja így: Nonscho ae vitae disoimus, kihagyta Ire’őle a „şed“ (hanem) kötőszót. Egyébként ha egészen helyesen akart volna citálni, ak­kor ezt kellett volna Írnia: Non» vitae séd scho’ae dhc’mus — mert ezt eredetileg így irta meg Seneca mester a 106. Epistola-jában, persze szatirikus és sajnálatos értelemben. A i\fzsz. 30 sor alsó törésénél a 72 sz. irá­nyában hiányzik a nyíl s igy bizony az it­teni idézettel szólva: a liefejezés nem koro­názza a müvet. A légiflották: vezetői a világ hadseregeiben PÁRIS, junius 13. j A jövő háborújának, ha nein is Jön- ; tő, de legfélelmetesebb fegyverei közé tartozik a repülőgép. Talán azért, mert szokatlan, különleges harcmodorra kényszeríti majd a küzdő feleket. Vegyük sorra Európa leghatalmasabb légiflottáinak parancsnokait. Itt van első helyen Milch tábornok. Nem hin­ném, hogy a szakembereken kivül so­kan ismernék a nevét. Mindössze negyvenhatéves fiatalem­ber s Goring tábornagy után tulajdon- képen ő a félelmetes német légiflotta szervezője, irányitója és elsővonalbeli vezetője. Katonai pályafutása nagyon érdekes. Milch tábornok nem is olyan régen még „civil“ volt. A német Luft­hansától hívták meg ebbe a felelősség- teljes állásba, ahol technikai vezető volt. i Utána nagyon fontos állást tölt be Udet tábornok, aki szintén a negyve­nes év elejét rója. Udet a világhábo­rúban félelmetesen jó pilótának bizo­nyult. Egyike a német légiharcok ki­magasló alakjainak. Úgy Milch, mint Udet tábornok a szervezés, valamint a technikai feladatok terén eddig olyan j eredményeket értek el, amelyek a szak- , emberek őszinte csodálatát vívták ki j világszerte. - ) | Az olasz légihaderő említésénél min- j denki elsősorban a Dúcéra gondol. Utá- | na azután sorrendben Balbó tábornagy j jut az emberek eszébe. Balbó érdemei j . a légihaderő megszervezése Körül szin- j j tén történelmi jelentőségű. Az ötven- j j kétéves Giuseppe Valle tábornokot ke- i { vesen ismerik, pedig ő az olasz harci : • flotta operációs parancsnoka. Született j repülő és harcos. Egyike az olasz had- j erő legkitűnőbb repülőinek és légi cél- ! lövőinek. Ezzel pedig sokat mondtunk, mert az olasz pilóták világhírűek. I Az orosz légihaderő élén minden te­kintetben ismeretlen ember áll. Lok­tionov a neve. Katonai rangja: másod­osztályú hadseregparancsnok. Nemrég került ebbe a fontos és vezető állásba, a vörös hadseregben történt nagy tisz­togatás után. Szintén fiatal ember. Au­todidakta. Szegény paraszt szülők gyermeke. Tizenöt évig kövező mun­kás volt. Magánúton tette le a vizsgáit s azután — tanító lett. Elődje a zseniá­lis Tupalev volt, aki elismerten egyike volt a legjobb repülőgéptervezőknek. Stalin agyonlövette. Az angol légierő élén Sir Cyril Ne- wal áll. Idősebb, mint a többi európai parancsnok. ötvenkétéves. Rendes ranglétrán jutott e magas pozícióba. De az angol repülő hadsereg igazi lel­ke Sir William Mitchel. Légitábornoki rangban ez az ötvenéves katona az an­gol repülőtisztek kedvence. Kitűnő technikus és egyike az angol repülő flotta legrégibb aktiv tisztjeinek. 1913- ban tanult repülni. Azóta se hagyta abba. j A francia repülők parancsnoka szin­tén öreg „róka“. Repülő tudása egyen­lő a repülés történetével. Az elsők kö­zé tartozott, akik Európában repültek. Vuillemin tábornok mint repülőtiszt szolgálta végig a világháborút, ü a franciák Göringje. Hátra volna, mint számra egyik leg­erősebb légiflotta: az amerikai. Pa­rancsnoka egy ötvenötéves ur, Westo- vver tábornok. Tiz évvel ezelőtt tanult meg repülni, de azóta, ahogy az ameri­kaiak tréfásan mondják, folyton a le­vegőben él. Kitűnő vezető és ami a leg­feltűnőbb, elsőrangú mérnök és terve­ző. Minden idejét a repülésnek szen­teli. Lguiabban Roosewelt Lindbergheí bizta meg a repülés ügyének megszer­vezésével.

Next

/
Thumbnails
Contents