Ellenzék, 1939. május (60. évfolyam, 100-121. szám)

1939-05-07 / 104. szám

- 'mSjîr:* 7, v ttUnWHHMHÜdü «EZE?WTK' m Elitélték az angyalcsináló szülésznőt KOLOZSVÁR, május 6. Chis Sugarta a megyei Katona község­be!» asszony! i\ múlt év során a helyb'-li rtűrvi$Eyszék. első tagozata tiltott műtőt birütaltén'ek elkövetése címén háromhóna­pi 'elzárásra ítélte. Felebbezés folytán ke­rült az ügy «tegnap a bürjtieiotabl t ele. A tárgyalás során az íauszony tagadta a 'ter­hére rótt bűncselekményt és azzal védeke­zel^ hogy az ellene felhozott vád egyet­len talapja az, hogy szülészetnél használatos műszereket -ralá'litok lakásán. Ezeknek lé­tezését azzal igazolta, hogy diplomás szü­lésznő, de az utóbbi .esztendődben rrem üz“ :c miesCerségét. Megtörtént azonban néhs* néha, hogy a falu asszonyai felkeresték őt ■jótanácsokért, de tiitoítt műtétet sohasem .végzete, rajtuk. A kérdése» esetben szin­tén felkereste őt Deák Mária asszony, de, amint azt az annak idején rrteg-fer- tatt törvényszéki tárgyaláson ís vallott?;, ■mem végzett rajta semmiféle műtétet. A .bíróság nem fogaid® el Chis Susain.u érve­lését, hanem elutasította felébbezéséyeí. V mnmntam Ha ílöiif a íáMa az üzérkedéssel vádold fakereskedő ügyébesi KOLOZSVÁR, május 6‘.^ Holder Miksa helybeli Hüzifakereskedő állóim vádlottként tegnap a helybeli bünlo- tőtáblia Dunca-tanócsa előtt- A vád í® volt ellene, hogy a;z egyik vevőjének szál­lítóit; egy mázsa fa mindössze 78 kilogram­mot nyomott. Az .ntmakidejéni megtartott Iörvény-széki tárgyalás során, a bíróság a fakereskedős háromhónapi elzárásra: és 10 ezer lej pénzbüntetésre ilélte. A tegnap megtartott táblai tárgyalás során Holder azzal védekezett, hogy vevője, akinek a fát száHitoitiíta, .igen ..rossz tfizető volt .s tnem egyrzben. maradt adósa s csak nagy ne­hézségek árán .tudta a szállított fa árát tő­le megkapni. A kérdéses esetben v&vője rendelt »tőle egy mázsa fák amit egyik em­berével küldött vevője lakására azzal az utasűással, hogy ha <az nem fizetne, úgy a fát oífcr se hagyja. Embere el is szállította a fát «3 mhto ahogy azt Holder sejtette, ve­vője »nem akarni, fizetni, hanem ehelyett vitába kezdetit -az emberével és vita hevé- l*st .ledobálta a fa egy részét « szekérről. Az ember pedig, miután pénzt nem 'klar pp8t, visszavirte a fatelepre a fáit és így az trem is jutóit a vevő birtokába, hogy megállapíthatta volna: valóban kevesebb volt 22 kilóvaő a mázsában/. Az érdekes ügyben a királyi (tábla határozatát m® dél­ben hirdeti ká. , , « ' 'w • Kifáröiis' kft zsák tengeri körül KOLOZSVÁR, május 6. Jonas Constantin hatgyermekes család­apát, az .alsófehérmcgyei Vingárd község- beli lakosi azzal vádblfák, hogy gyerme­kei egyik szomszédjától elemeitek két zsák tengerit. A nála tartott házkutatás során éstáilójáb-m vallóban.' (találtak is két zsák tengerit és J-anas ellen bűnvádi eljárás in­dult. Az ügyben az .elsőfokú tárgyalást a gyulafehérvári (törvényszék tartotta meg s miután a. (tárgyaláson a vádlott nem jelent meg, távolié tőben 3 hónapi elzárásra ítél­ték. Jonias a?; itétet ellen fölebbezéssd élt, mélyet tegnap tárgyaié a helybeli büntető- tábla,. A tárgy ed ás során úgy a vádlott, rrürrt- a védelmében) felszólaló dr. Ciugu- deainu Marfűn ügyvéd 'azt igyekeztek igai- zalnb hogy ta bűncselekmény tárgyát ké­pező két zsák tengerit Jonas ék gazdátla­nul 'találták és a törvény a gazdátlanuL ta­lált tárgyak beszolgáltatásának határidejét (nyolc napban álUpitcrtln meg. Ezt a ha­láridőt Jomisék nem lépték túl, jgv fel­mentést kérnek az ügyre. A bíróság csak 'részben' 'tadott helyet a fellebbezésnek, amennyiben helybenhagyta -tz elsőfokú bíróság ítéletét, de araiak végrehajtásit 3 évre tfelfiiggcsz Cette. IdffJ&vftfi ’ Bucurcstíből jelentik: Siilvcdő légnyo­más és mérsékelt északkeleti szél mellett, országszerte, de főleg délkeleten, zivato». ros teeők várhatók változol lan hőmérsék­lettel. Bucumatiben pénteken délben a hő­mérséklet 18 fok volt. Elvitte adósának ruháiét az elkeseredett hitelező K01,0ZSVÁR, május 0. Megyeid András dé.zsi. szobafestőnek egyik itímerőse huzamosabb idő óta tar­tózott kétezer lejjel. Megyed többi zbem. kérte adósáról' u pénzt, de Ígéretnél egye­bet egyetlen esetiben sem kapod». Egy na­pon,. amidőn. látta, hogy pénzéhez sem­mi képen sem lúd hozzájutni, felment is­merősének padlására és órai an adó»a jelen­létében) lehozott egy rend ruhát. Az adós lopás címén te Dl' ellen« feljelentést. Az ügyet ebőfokon a dézsi törvényszék 'tár­gyalttá és Megyvsit f elmentőt te a vád és következményei alóJi, miután a felperes iszemelálitíára vitte el zálogképpen. «1 ruhái és ügy ezt a tényt nem lehet lop ásnak mi­nősíteni. A (törvényszék! határozatát meg- felebbez'ték és így karüílifl ciz ügy a hely­beli büntetőtábla Duincartiatnácsa elé. — A bíróság azonban rövid (tárgyalás után. ete uüasitorta a felóbbuzést és ezzel» megerősr itetíte m elsőfokú felmentő ítéletet. kosz-rendszert. Nem érmet adnak, Ha­nem. rövid távolságra, szóló jegyet tehet Gondatlanságból tűzet okozott a köroi*vos KOLOZSVÁR, május 6. Pop Cornell dr. kekoirv-os sva Hmulf. év­ben. átköltözött a megyei Almás ■’község­be, ahova miniszteri »rendeletiét helyezték át és ott lakást bérelt. Egy napon, közvet­lenül ebéd után, eltávozott hazulról és mii­re hazatért, a házat, melvben- lakása volt, leégve találta. A hivatalos vizsgálat során olyan gya/nuokok merültek fel, hogy a/ fü­zet; akaratlanul is az orvos idézte elő azzal, hogy hazulról Való távozása dl'őct alaposan megrakta a füzet anélkül, hogy az ilyenkor szokásos óvatossági rendszabályokról gon­doskodóit volna. Távollétében szikra. pat­tanhatott ki ia kályhából, amely azután a faépítményt lángba) borította, Eísőfokon a törvényszék bűnösnek mondóira; ki dr. Pop Cornelt és az enyhítő körülmények figyelembevételével mindössze 20co tej pénzbüntetésre Ítélte, egyben pedig köte­lezte az okozott 'kár megtérítésére is. Fe- lebbvítel 90tá® került az ügy a helybeli ki­rályi tábla büntető tanácsának Dunca-ta- nácsa elé. A «tárgyalás során az orvos ár­tatlanságával védekezett és azt- hangoztat­ta, hogy a fűznek nem volt ő -a; közvetlen. okozója1, arainál is inkább, mert lakásáról való távozása1 előtt nem Is rakott a f űzre. Nem ludta azonban beigazolni azt, hogy távoílétéb'-n ki járhatoilib .szobájában és rak- hafte; meg úgy a tüzet, hogy az. a ház e'L- hamvaisziţâsât okozta. A felsőfokú bűóság mindössze annyiban változtaitla meg az el­sőfokú Ítéletet, hogy az ítélet végrehajtá- sá'J háromévi időtartamra felfüggesztette, kötelezte azonban a károsul? házigazda javára 8 >10 lej kártérítés megfizetésére. városrészben a modem luxusszállodák közölt gyönyörű uj amerikai autók szá­guldoznak és hirdetik a kultúrát, a tech­nikát,'a régi bizánci főváros falat közölt. De be kell vallanunk, hogy a város fe- lejfchetetTen panorámája ellenére is bízó" nyos csalódás vesz erőt az európai em­beren- Mindenki keresné a keleti egzoti­kumokat, amelyek ma mán, Törökország újjászületése után, csak mint muzeális értékek találhatóik. A kincseket, érő sző­nyegekké1, diszáitáSekklefr ékesített mecse­teket egymásután zárják be s ma már — mnzeum lesz belőlük. Ma már Inába várja az ember Ttaípüieménáe idején a mü- ezztnék elnyújtott hangú énekét, helyette legfeljebb esnie egy-egy tengeri hajó szi­rénája bug fel. sízánházat som; talál az ember, viszont kávéház és bár majdnem minden ntoa- sárkon sün. A trafikok éjjel-nappal nyit" va tartatnak és nemcsak cigarettát, ha­nem italfélét, cipőpasztát és napvédő" szemüveget is árusítanak. A mulatókban a legtöbb produkció magyar. A legtöbb árlista Magyarország- ról került keletre. Ha éjjel két órakor, amikor egész Ista in búiban záróra van, v alfiaki végigmegy az nicákon, minden ün- rten magyar beszédei ball. A mulatókban! mindinkább kevesebb és kevesebb a jel­legzetes keleti szám és- egyre több az európai műsor. Hogy a-, macska mennyire kedvelt ál­lal, arra» a leg jellemzőbb az, hogy külön városrészeket nevezlek el róluk. Amit fö- rökösen Írnak, ennek a városrésznek a neve: ,,Mackak De LstambuU nyugodtan lehetne nevezni, nyomorék mocskok vá­rosának, mert ntflndcgyik sántít, vagy vak. A villamosokon első- és másodosztály közlekedik és bevezették már a kiss:a­v ál tani. KÜLFÖLDI VILÁG’ TÖRÖK­ORSZÁGBAN Szinfe Miietetlenül és nevel aégesen Hat, amikor az igás szama rak és baktató ösz­vérek mellett elhaladnak a legmodernebb; amerikai taxik. Itt egyetlen régi kocsi, sincs, amely taxi lenne, mert egyévi hasz­nálat utóit köteles a gazdája kicserélni és a régit az ázsiai országrészeknek eladrú.\ A város közepén boltíves, méter vas* tagságú falakkal ma is megvan még a. híres konstantinápolyi bazár, de a szüle sikátorokban már a török művészet és ipar alig kap helyet, mert ha az árukat valaki jobban megnézi, megtalálja rajtuk* vagy a japán dömpingáru jelzését, vagy pedig a. ,Áladé in Germany “-.jelet- S ami a legfurcsább: délben megkon- dul a harang a török város fölött. Megölte feleseget1, majd a klóba dobta holttestét egy falusi gazd3. Sepsi»zent- györgyről jelcraiíik: Vicmo.nt Nicolae bik* falvai földműves bejelenceUe qí osendőr Regen, hogy május niigodikán reggel a‘ failu egydk kujábara. megtotálta eltűnik fe-; ieségének holttestét. A hellsz in re kihívott ügyész s a körorvos megállapították, hogy bűntény ’történt. Az áldozás j’obbkezén; négy vágott sebet fal álltak. A jobbkézr csuklóján az ü'tőér is át- volt vágva s aíi szeren csétlen asszony bara máf nem voll étet, -amikor a kútba dobták. A gyanú» mindjárt az áldozat férjére terelődött akiit örizeba vetitek és a sepsiszenitgyör' gyi ügyészségre »záíl-itotiUk. A vizsgáló* biró előtt Vicnront m^kacsiü tagadja a ■terhére rótt bűncselekmény^. A vizsgáló*.» az ügyben még tart. Gyilkos merénylet»t, kövHcb el egy, szatmári gazdálkodó 84 éves apja ellem Szatmarról jelentik: Szörnyű családi d.rá-, ma- játszódott te Szamár külvárosában. B?t)'.ogh Mihály gazdálkodó az. utóbbi, idő­ben állandó perpatvarban élt <a náb lakó1 84 éves édesapjává^ Balogh többször ki* jelentette, hogy terhére vara az öreg em­ber. Az elmúlt este az apa és fia ismét összeszótelkoztak. A vita hevében az öreg ember rasdreutasítocta fiát, mii« az dü­hei dt-era apjára »rohant és zsebkésével, át­vágta az öreg Balogh Mihály balkezének ütőerét. Az elméletien aggastyánt a hely­színre kshivott mentők beszállítottak a kórházba, ahol ápol ás alá vették. A nagy vérveszteségtől idősb Balogh Mihály ák tapota rera-dkivül súlyosra fordult és ke­vés remény vara. életbenmaradásához. A rendőrség a gyilkossági merénylet után őrizetbe ve'-te -ai 40 éves Balogh Mihályt» aki azzal védekezett, hogy tettét ittas ál­lapodván követte el. Átadták az ügyész­ségnek. Nyüt utkán gyilkosságai követett el egy iaşii ügyvéd fia. Iasiból jelentik: Meg­döbbentő dráma játszódott le az elmúlt délután I-asi város főtéréin.. Egy jóiöüözöit fiatalember előrántotta revolverét és szá­jába. lőtt. A golyó o fel isme rhetet lm ség! g összeroncsoJca a szerencsétlen fiatalember arcát. A helyszirare kiszállott rendc.-ségi közegek a halott zsebében talált iratok­ból megállapították, hogy a-z. áldozat Seri- bari Romulu9 22 éves zeneakadémiai hall­gatóval azonos. Búcsúlevelet találtak nála. Az esetről azonnal értesítették Seriben dr. vote bűót, ismert i-asúi ügyvédet, az áldó* zat édesapját, /aki értetlenül állott egyet­len. fiának tragikus halála, előtt. A megin- ditotít vizsgálat során megállapítást nyert, hogy' a Hadai diák szerelmes volt egy Raul a Heléna nevű mtaraiikiirös lányba, akit feleségül is »alkart venni. A folytonos féltékenykedési jelenetek azonban késlel­tették ezt a tervet s végül is, a végzetes délutánon, amikor a heves szóváltás után elváltak, ^ fiatalember a nyűt utcán ön­maga ellen fordítottra a fegyvert. ■ — —B——— Színes képek Islambulbót, ahol délben megszólal a kereszténység harangja ISTAMBUL» május 6. Füilsiketitő hangzavar,, autók kürtölése, oszv érhajcsárok kiabálása, utcai cipő tisz­tító emberek k inaik ozása, villamosok esi- 1 inget ése és • a ha jó kürtök messziről fel­bőgő hangja, körülbelül ez jellemzi Is­tambul utcáit Keletnek minden 'titokzatossága. és eg~ zotikuma szorosan kapcsolódik a nyugati nuxlern technikával. Emeletes, keskeny faházak, a mosott ruhát az ablakok között kihúzott kötélen száiitjáJc, a meredek lépcsők, szűk siká­torok között a déli napfényben sütké* rező macskák ezrei, a baksasért rimáin- kodó kdldusok és az utca porában játszó gyermekek, ez az, an» Istambul régi vá­rosrészét jelenti. Ugyanekkor az európai „Kacs hums“a Az európai ember nem ás tudja eléggé értékelni,, hogy milyen nagy dohig az, hogy bármtikor ingyen ihatik vizet, ha megszomjazBc Ntambulban az ivóvizet mintegy 20 kilométer távoíLsti-gNm. lévő vízgyü jtőd-szíCemából hozzák hajókon, óriijsi' agyagkorsókban. arnüt aztán a kikötőkben miegvftzsgáfuBk, ai »tarlá-lyokra plömlióit. tesznek és csak ezután szabad árud tani az ivóvizet. Az üz.l'etck solcs^or nem. nagyabbak, mint egy lift, de az áru, ami előttük az utcán ernyők alatt# fel van halinozva. há­rom hatálimas szobát i»s betöTtene- Utón" iitfé.lcn felhangzik a kérdés: „kacs ku­rus“, hány kurus, mennyibe kerül? Ezt az emberek akkor is megkérdezik, ha nem is akarnak vásárolni. A válasz min­denkor rövid: ,,csbk'\ ami annyit jelent magyarul: sok. De ha a-z illető már vá­laszolt rá, akkor nehéz szabadulni, mert nincs az az ár. amelyért oda ne adnák a kereskedők áru i kaf.. Érdekes megfigyelni, hogy az egész fővárosban jóformán egyetlen mozit és Nátha és szemérem Áz utcán járkáló, bujkáló török nőkön ma már hiába keresi a,z ember a fátylát, amely a kiváncsi férrfíszenxek eíőt eltar Icáét a az arcukat, ma már mindenki euró­pai öltözetben jár. Vannak azonban, akik a régi. szokásaiktól nem akartak megvár ni, de a törvény mégis kötelezte őket, hogy ai fátylait vessék le. Ezek a nők, mintha állandóan, náthásak lennének, arcuk elé tartott zsebkendővel járnak. A férfiak turbán felvett euTóoai ouha­kafUapot bordának és mindegyiküknek a kezében ott látható a x el mara db atal! an gyöngv-sfor. Ez körülbelül olyan, mint a rózsa füzér, azonban ők ezen mean az imádságokat számlálják, hanem egysze­rűen időtöltésből húzogatják a zsinóron végig a borostyánkő golyókat. Délután.1 a legtöbb férfi beül a lépten- nyofmkm tatálhaitó kávéházira, issza török* lcávéjált és szívja vizipipájából a dohány hideg füstjét.

Next

/
Thumbnails
Contents