Ellenzék, 1939. február (60. évfolyam, 25-48. szám)

1939-02-19 / 41. szám

19 39 február 19. EILEN 7 ÉK Az angol „oktavianusok“ harca a windsori hercegért Az Edvárd-hultusz fantasztikus virágai ' '* .LONDON, (február hó, Angliában még mindig fontos, hogy mi tetszik és ini nem tetezák Lady Pembroke- ai«k? Ez a főrangú hölgy az 'angol udvairi ’ társaság egv'k hangadó tag ja és különösen «7 etikett kérdéseiben nagy tekintély. Lady Pembrokorvak nem tetszett, hogy klót másik előkelő hö’igy párisi; lâloguiţtâlsa a'kanmával. a (fejedelmi <szc mélyig agaknak kijáró térdhaj- t ássál köszöntötte a windsori hercegnét. A „bikát“ súlyosbított», hogy a hölgyek mi­niszterek feleségei voltaik és igy a büszke la­dy szerint igazán twinriok kel’'lett volna, hogy a köszöáté^ns’k ez a 'módja nem ‘Illeti meg a 'volt király hitvesét. A windsori hercegné nem királyi fenség ás igy nem ttátaíusizithat igényt a „nurtosry“ széria,rlásos tisztelő toldás­ra. Bármily jejtanitéikiUslicmnek tűnik is ez a (kérdés, ugv az ongol sajtóban, mint a lon­doni társaságban szenvedélyes' vitái váll lőt t ki. A windsori hercegi ,pár szerepe és hely­zete egyszer megint általános tjeszédléma lelt. Az érvek esritá júlbó] ateposan kivetlek ré­szüket — ez dkt'avmwisok Kopva koptak az a kaimon, hogy megint egyszer bebizo­nyítsák határtalan tlszteVtöket és hódokütu- knt hősük és eszményképük —- a windsori herceg i ni nf. pedig a; lege dugó ttühb kis városokban is vi­rágoznak. Különösen büszkék arra, hogy a brit vi’iágbi-Todiail'om minden részéből JelecVl- keznek tagok, eiklk ha nem is vehetnek részt n szervezet életében, ‘legalább három shillin­gért megváltjaik a jogot, hogy oktávianaisok­nak cevezhesistk magukat. A helyi csoportok égési» életét az Ed várd-kultusz szabja meg. Az ö jegyéiben folynak le báljaik és össze­jöveteleik. A társadalmi események közép­pontjában kiitliüo e célra összeállított nagy Ed várd-fii na bemutatása áll. Természetesen jelvényük is vtun, melynek rajza a sokat mondott „Nyolcas“ körül csoportosul. A meggyőződése* oktavianusok Edvárd monogramjával díszített nyakkendőt viselnek és csak olyan levélpalpirt és borítékot hasz­nálnak, melyet az Edvárd-kultnsz jelképe di­sz ft. — Mi n den, a mii Edvardra emflé­keztet, a legnagyobb becsben álll kö­rükben. — így például lelkesen gyűjtik a rit­ka Ed wird pénzeket. A brit birodalom orszá­gaiból csak Nyugat. és> belet-Afrika, vala­mint cu. Ei dz. si-szigetek bocsátótok ki Edvárd képével el'álolil érméket és az oktavianusok lapjából kiderül, hogy a» tagok gyűjt őszen ve* délyiénck következtében ogy-egy ilyen penny ára tiizenpyote^Offosara emelkedett. Az oktavianus szövetség me.galapitorai egy Mr. J. F. Whish nevű fiotali amgok tiki fele­ségével együtt egész munkásságát az Ed várd. kultusz terjesztésének szendeli. A mozgalom­nak nagy erőt adott, egy kiváló angol' 'Tó­nak Campion MaoKonniziesiek csatlakozása, aki már „Windsor Tapestry“ ei mii szenzá­ciós könyvében is kegyetlen leszámolást tar­tott VIII. Edvárd eMonfeleiveX Most Camp­ion MaoKeainzie irj.n a k-s oklaviaenurs. lap ivezéreiikkei't. A többi cikkek között még ilyen címeket tailailiink: „A herceg visszatérése“, „őfensége a. Windsor’, hercegnő ‘, „Miért cso­dáljuk a' windsori herceget“ slb.. sib. Érdeklődtem aziránt, hogy milyen körök­ből: tevődik össze m Oktavianus tábor. — Minden réteg képviselve van nálunk’, — felelték a főhadiszálláson — iertellekt'je­lek épugy, mint kereskedők, munkások, me­zőgazdák. Valahogy gyanakodtunk1, hogy fő’eg nők’ szerepelnek aiz Edvárd-'kultusz szövetkezett hi vei között, de megnyugtattak, hogy mind­két nem körülbelül egyforma sz/ámban cso­portosul az oktavi amis- lobogó alatt. Megbíz­ható adatokat airr a vonatkozólag, hogy hány cktaviainns él a brit bírodálomban, nem si­került szereznem, Gsfâlk ennyit mor.rltak: „Sokezron 'vagyunk“. Edvárd maga távol áll az egész mozgalom­tól, 'mintahogy különben is teljesen visszavo­nult orz *ango! közélet minden megnyilvánu­lását ól. , ft. L. Téli emlék Az oktavianusok — ugyan kik ezek? Bi­zonyára sokain 'vannak Álig" álban isi akik alig tudnak róluk, pedig az ujságúru "bódék folyóiirataii ás hetilnip j-ni között az ok tavi.amis közlöny is kmálgatja magát. 'Bizony elég sze­rény lapocska, terjedelme összesen négy ol­dal. Vüszonit ciime annál büszkébben hirdeti a jelszót: „The Okitímvkm“. alatta pedig a „Jog-ént és Igazságért!“ Évente négyszer je­lenik meg s minden egyes száma első oldalán a lemondott kiráily képét hozza, A windsori herceg egyedüli, a windsori herceg e' felesé­gével, a windsori herceg katonaruhában. A cikkek tartad-ma röVden ismertethető Min­den egyes közlemény voltamilyen vosniatko- zasbain a voll királlyal foglalkozik. Nem is lehet mőskép, hiszen úgy a lap, mint a mö­götte álló szervezet kizárólag Edtvárd kultu­szának ápolására alakult. Inneni ered a szö­vetség kissé titokzatos neve Hst, mely a nyol­cas szám bilin megjelölésiével airra emlékez­tet, hogy Windsor hercege Vili. Edvárd né­ven az angol trónon ült. Mm-dehböl arra lehetne következtetni, hogy az oklavianusok a vo't király resitaubációjánai gondolnak és vofamnkiépen el.'enk' rálymak szeretnék kijátszani Edvárdot koronás öes­ésével szemben. Előfordult már ilyesmi az engo! történelemben, a Stuartok hívei egé­szen o múlt század végéig csak ai „.King beyond the Sets “-re, vagyis a kont nense.n élő trónköveie'őre üritették poharukat. Szent­esére az oktawianusoknak nincsenek ilyen hóbortos gondolataik és az angol nép lojali­táséi iránti miniden tisztelete ellenére nem is tűnnie el ilyesfajta mozgalmat. Teljesem el­képzelhetetlen, hogy bármiféle szervezet két­ségbe merje vonni VI. György urulkodfáisá- naík törvényességét. Az okitamtanusok épp olyan jó alattvalók, minit a többi etngol polgár és szervezkedé­süknek nincs -semmé politikai célkitűzése. Hát -akkor mit akarnak? Pillanatnyilag csak annyil, hogy a wicvdso-ri herceg és- felesége visszatérjenek Angliába és itt rébztvegyenek c'z udvar, a társaság és az angol nép életé­ben. Harcoknak azért, bőgj,’ minden akadály, mely a vo't király visszatérését megnehezí­tené, kik üszőini 11essék. így például k övetelik e windsori hercegnének a királyi család tag­jaként való e’-i-mertetését, afnfi együttjár az­zal, hogy Ed várd hitvese „Her royal High­ness“ címmel elfoglalja helyéi az udvari ' ranglista él-én. Az oktávianusok saiját körük­ben csőik ezt a elmet használják és fogadaiH- mat tottk, hogy a windsori hercegnéről ágy emlékeznek meg szóban és Írásiba-,n. Bármennyire is -tartják az alattvalói hűsé­get a királyi párhoz, 'rajongásuk és szerete- ,-tiUc elsősorban ai windsori hercegnek szól. •Azt múlják, hogy VIII. Edvárd lemondásul nem csorb-thatta azokat a nagy érdemeket, melyekeí a volt király, először mint velszi herceg, majd pedig mint uralkodó a brit vi­lágbirodalom ás az angol nép körül szerzett. Legmélyebb fe'háborodásukoit váltja ki. hogy könyvekben, folyóiratokban és újságokban ült-ott bíráló megjegyzések hangzottak el Ed” várddal vagy hitvesével szemben és életcél­juknak tekintik, hogy minden ilyen kritika ellen síkra' szánjanak. Ha egy-egy újság hó- dolakuknak meg nem felelő módon számot be a volt urei’kodóról, az oktavianusok o- til­takozó leve'-ök özönével árasztják el a szer­kesztőséget. Helyi csoportjaik pecT'g megbé­lyegző határozatokat! hoznak állásra és rang­ja való tekintet nélkül bárkire vonatkozólag, aki bármilyen formában megsérti Edvárd iránti érzelmeiket. Szervezetük ma mát egész Angidra kiter­jed. Magában Londonban már több mint egy tuca-ţ helyi csoportjuk van, asztaltársaságaik „Ül} mellém a kandallóhoz .. Ülnék, ülnék, de hova lett a kandalló ebből a központi fiitéses világból? Pe= dig éppen ma nagy szükségem lett voU na rá, régi írásokat, leveleket akartam megsemmisíteni. Milyen előkelő, szép megoldás lett volna, ha a kandallóban hamvasztom el őket. ahogy az érzel* mes hős, vagy a világ hivságaiból ki* ábrándult filozófus a régi regényekben számtalanszor megtette! És ehhez a piros lohogáshoz mérten a pusztulásra ítélt írásnak micsoda száraz, szürke halála a papírkosár! Az ifin álmok ideién, nyomorúságos párisi hónapos szobámban sokáig éh veztem a kandalló gyönyöreit. Egyéni= seg nélkül való, közismert kis francia kandalló volt, aranyrámás tükörreI tú= maszkodott a fal virágos tapétájához. M árvánv*párkányán a hagyományos empireséra mutatta volna az időt, ha járt volna. A kandallóban ritkán égett a tűz. Inkább szimbólum volt, mint fii* tötest. Nyáron nem volt vele semmi baj. M egadással, engedelmesen tűrte, hogy kis kézitáskámat, lakkcipömet és jobb sorsra érdemes cilinderemet clhe* lyezzem benne. E közé a három érték- tárgy közé hajiqáltam az elszitt ciga- rettát. Zord időkben visszaszivtam, ma« radék dohányát pipába tömtem. A kandalló türelme és közönye lát- szat volt csak. Amikor beköszöntött a tél, fölszabadultak benne a rejtett in­dulatok. Ellenségesen meredt rám, üres, sötét száját éhesen, követelőzőn tátogatta, azt mímelte, hogy jobban fá­zik, mint én. Dermesztőn hideg volt ez a tél, ami annál jobban sújtott, mert a pénzpiac lanyhasáqa következtében kávéházba sem tudtam már menni, kénytelen voltam egész nap otthon ül­ni a fütetlen szobában. Viharvert Noé, reggeltől estig mohón kémleltem, mi­kor jön a postagalamb, szájában a ha­zai pénzesutalvánnyal. A galamb ké­sett. Elkeseredetten és dideregve akkor irtani meg első regényemet, a Szám- űzőiteket, amelynek helyesebb címe az lett volna: „.4 hideg hatása a magyar irodalomra a huszadik század elején Aki a kandalló lélektanát ismeri, tudja, hoay a föld kerekén nincs a kan­dallónál önzőbb szörnyeteg. Ennenma- gát fűti csak, a szobát nem. Az én kan­dallóm a többinél is fukarabb és go­JÁVA! LEVÉL Együtt tanultam zongorázni ezzel a lány- nyál. Emlékszem. Gr’ g-ei játszotta remekül1, valami külön érzékkel, keserű-édes bájjá] és erővel is. Szépnövésü, hidegen makacs, dö­cög és nem tetszetősen öltözködő lány volt, m’nt azok, akik anyo cié-Ükül nevelődnek. Ké­sőbb he'es'zeretett egy énekművészbe, az énekművész hói volt w dologra, beképzelten gürüzdöite torkát — de ez volt minden. A lány külföldre ment, előbb nyugatra $ az­tán hallottam, hogy egzotikus vidékre kötött szerződést. Most. e;gy év után. Sóéra bay a b ól küldött levelet; egy hotel bár jában zongo á- zik, plakátja Szerint mint „müv'éixiznő“. de ezt ő maga kis coilgunn-yal irj.ni meg. Érde­kes, nyugtalanító levél, kép egy 23 éves, ma­gányos, Vesét fánaditiszivíi lányról, aki egye­dül szemben áll egy furcsa világgá] s a sok szín, ke’et.i piszok, zsivaj, forrósáig ős szú­nyogok között titokban vergődik az élete irányáért, «melye! elvesztett s azóta inkább csak találomra él... — Te tudod. — írja —1 bogy Z. máit utaztam el, k'csit úgy. mint aki halni indul; nem vagyok olyanféle lány. aki a helyszínen el tud nyavalyogni fújd almáival. ÉrzéketV- nül utaztam, m’ntegy véletlenül, mintha ál­modnám az egészet s .Italán ezért nem leltem rosszul egyedül én, mikor Brind'isiben egy ki9 benmzülött gyerek a tengeri csillag (a levesestánvárnái kétszer nagyobb állat) csáip. jöibót kedélyesen, harapdált egvegy darabot. Érzéketlen voltam néniden életn yiivá nul ás sal szemben, Igen; Cotamho és Singapore között a nedveden forró levegőben nyugta1 áru lett fí> tenger, akkor is baj mé’küi, idegenül fÉvel­tem csak kötüíiöttem a betegen hánykolódó utasokat. Aztán Jiálvia. Egyedül Jávában 800 kilométer t u taz tam (Batá via—Soerabava). Rettentő nagy ez a szigetcsoport, azt mond­ják, fe'ér Német-, Francia-, 01ai«z- és cir.'ó- paii Oroszország terü’etével együtt. Ha én éjjel 11 —12 órakor a bérben zongorázom, azt ti rádióval rövidhullámon délután 4—5 órakor hallhat jótok!.. . így január felé mlár nem kelVmUem az időjárás' Soerabay.a!>án, e'tefe'é üdítő ta'vasiziias szellő fujdngál. Azért persze naiponta többször keli váltani fehér­neműk Mindenkinek van szolgája, havi 5 fo­ri ni őrt (1 holland forint = 100 cent = kb. 90 lej) lehet kapni bemszülött szolét, aki mindent elvégez s naponként mos. A hihe­tetlenül nagy területen terpeszkedő városban sok fehér ember él; általában gazdagok. A fehér nő, kértek, nem dolgozhat semmit, nem a'acsőnyodhalt addig sem. hogy zongo­rájáról a pont letörölje. (Igaz. hogy az itteni fehér hö'gyek üres, léha. naplopó, céltalanul az ételben bolyongó baj húrok.) Egy fehér szakácsnő „bochangesebene Frau“. Minden jobbfajta embernek autója van s a „jobb­fajta ember“ már az európai!) gép vezetőnél kezdődik, atki iát munkavezető és nagy ur. A júvoii ember lehet bármily szakképzett, in- tellekltuel vagy tudósi; nem ember, csak „kö­zönséges benszüött“. A nw’lvános belyekeca (vái'ár, sitb.) az európai ember 40—50 sízá- zotakkal magasabb 'belépődíjait fizet, m'nt a benszülött. Nbtpontai körü'belül 1000 Tej a fizetésem. A hotelben sízép szobában lakom: a tisztaság nem túlságos. Mindenesetre mérgíe» kígyó nincs (3—400 kilométerre vagyunk a dzsun­geltól), de gy:k már sok van, » lakásokban dis, Felmásznak a falra, mennyezetre és ki- tiinően pusztít jók a rengeteg szúnyogot; sze­líd, csinos és tiszta1 állatkák. Mult este pompáis vitorlási-kinándülást tet­tem'. A tengerről m;ecteszeriien szép Jáva kör- vonata. a felhők közül kibúvó vulkanikus hegvk unokkai!. messziről Mod ura-sziget ének párába vesző, hunyorgó lámpasor-gvöngvei s fölöttünk a ragyogó, híres indiai égbolt, melyen a kóbor felhő fősz'árny a közeli, nagy csillagok szikráitól este ás rózsaszínű pe­remmé rajzolód k ki. M’nltba Európáéit iga­zán otthagytam volna a valóságot... Fiiröd- tem is a meleg, örökké meleg tengerben, de noszabh volt, gyűlölt, ahogy én gyűlöl­tem öt. Ha egyszer*egyszer betömtem száját apróiéval, irgalmatlanul meg­büntetett azért, mert előbb hetekig koplaítatiani. Habzsolta, falta a fát, ö maga ette meg az egész meleget, ne­kem egy falatot sem adott belőle, réz­zel bosszulta meg nyári megaláztatásait, szemtelenül vigyorgott, lángnyelvéi öltögette rám, dohogott, pattogott: le­szoktattál arról, hogy melengesselek, el­térítettél igazi hivatásomtól, átképez- tói, lakkcipöt és cilindert tartottál ben­nem. Fagyj meg! Kis asztalomat odahuztam a tűzhöz, imi kezdtem. Lábamat az asztal alatt bedugtam a kandalló torkába..- fűlj meg! De ujjaim meygémheredtek, va­cogott a fogam. Akkor átmentem az asztal jobboldalára. Helyzetem csakha­mar elviselhetetlenné vált ott is, jobb­ról ugyan fölmelegedtem egy kicsit, de balról annál jobban fáztam. Azután átkerültem az asztal baloldalára. Ki­egyenlítettem. Lassan-lassan körülül­tem az asztalt, miközben a régi pe- ripatetikusokra gondoltam. Mire regé­nyemet befejeztem, kitavaszodott. Megszabadultam attól a kísértéstől, hogy a tűzbe dobjam, holott ez alkal­masint jól esett volna a kandallónak is, az irodalomnak is. Amikor elutaz­tam Parisból, leköptem a kandallót. Beismerem, nemtelen cselekedet volt, de az vesse rám az első követ, aki so­sem bántalmazott védtelent. Sok-sok év múlva, már itthon, meg­ismerkedtem egy kis kályhával. A féle hordozható kis villanykályha volt, el­més uj találmány. Megláttam, megsze­rettem, megvettem, hazavittem. Hideg tél volt akkor is, baj volt a szénnel meg a fával. Amilyen kegyetlen volt a kan­dalló, olyan jóságos és barátságos volt ez a kis kályha. Egyetlenegy baja volt csak: nem fütött. Megvolt benne a jó­indulat, de hiányzott belőle a meleg­ség. Tehetségtelen költő volt, az isteni szikrával nem tudott mit csinálni, bá­gyadtan pislákolt, amikor lángolnia kellett volna. Lelkiismeretesen fo­gyasztotta az áramot, de ugyanakkor éppen olyan lelkiismeretesen fogyasz­totta a meleget. Éjjel, amikor meggyuj- tottam, olyan szomorúan nézett rám, mint a füttyentgetö vadászra a kivé­nült beteg vizsla: hol vagyunk már at­tól, gazdám! Régi párisi kandallóm ju­tott eszembe ... hogy röhögne most rajtam! És hogy ezt a felejthetetlenül gonosz kandallót megleckéztessem, be­bizonyítsam neki, hogy köpés ide, kö­pés oda, mégis csak finoman érző, ne­mes lélek vagyok, emberséges jó em­ber, aki meghálálja a kárbaveszett jó- szándékot, a reménytelen iparkodást is, megfogtam a didergő kis villany- kályhát, ágyamba emeltem, magam mellé fektettem, jól betakartam — és szivemhez szorítottam... hadd mele­gedjen szegényke! HELTA1 JENO, utolért a trópusi zivatar, ez a sűrű, súlyos, taingyos eső, amely <• vámsbani •’& félméter magas árként rohan végig, pálma-, kaktusz- leveleket és fadarabokat hordva magával; benszülött gyermekek játszanak benne, nők a bunyhótetőről elácsurgó sugarakban haju­kat mossák, vagy a vacsorái halakat. A for­rósághoz szokott besiiszülöttek gyakran dide­regnek Ls> a langyos esőtől,.. , Borzasztóan rohan itt az idő, a napsza­kok természeti egyhangúsága miatt szinte észrevétlenül tűnik el egy hét. Étkezésünk­ben legnagyobb szerepe a büs löknék vau. Ezek: jeges gyümö'cs'lé, de nem szűrve, ha­nem gyűmölcsfoszlónyokkal, sokszor kókusz- d'iófősziányokkal. S egy javai hűsítő: valami gabonafajta zö'd, csiraszerü magva] jégtör- melékke! tetézve, ebből egy pohár 15—30 cent. A sör e1 őkelő ital, egy pohár 4o—80 centbe kerül Tokajit is lehet kapni, poha­ranként 40 centért. Alkoholnálkül' frissítő a „Coca-co’ű1“, mely a „cota“ kesernyés gyü­mölcséből készül; Európában is kapni cso- koládépaisztitlákban. kimerültség ellen. így élünk. Vitkendre lehel menni az innen 60 kilométerre levő Tretes-be. Ez a város 700 méter magasain fekszik s esténként itt olyan h deg van. hogy hé élt sző veik a hátat, kell húzni. Teniszpályák is 'vannak s lóverse­nyeket is tartanak, de ezekre a lóversenyekre fürdődresszben illik menni s a gyepen oípró jóvai lovak futnak. Európai nagyságú lovat nem is láttam itt. A beitazülött-művészet százszázalékos«« népművészet, zenéjüket » gameVJng-zenekar műveli, kizárólag ütőhangszerekkel, dobok­kal, üstökkel s órákig tartó, de kotla nélkül, csupán az évszázados hagyomány szerint ját­szott számokkal. ... Azt histrem, sohasem megyek el innét. Szép és kicsit valószínűtlen tt minden; s ez jó. Mert most már tudom, Európából a holland hajóval mitől menekültem: attól, hogy nő vagyok. Eddig sikerüli; remélem, végig lehet majd igy élnem ... (A levelen alig változtattam.} L Gy. L*

Next

/
Thumbnails
Contents