Ellenzék, 1938. november (59. évfolyam, 249-273. szám)
1938-11-06 / 253. szám
I ?i uf> :A A h'5 ii rrr ■7 i:i; r[ >b n f5 Ä } 3 £ i Î 9 3 S november 6. ELLENZÉK Í5 8MB—BB— Hires művészek „pillanatnyi“ pénzzavarai A szivar és a cigaretta A nikotin, folbukknnásánfllk első két évszá.- ZB'dálju.n a dohányt csak mint pipadohányt, mint hurnólot és. mint rágódohányt ismerjék. Csak 1S20 körüli lehetett a nagy kikötőkben hajóskapitányokét, a gyarmatokról érkezett kereskedőket látná, akik a szájukban, tartott vastag, barna, tekercsből hatalmas füstfeJhökot eregettek. Ez a divalbo- Jondság nagy megbotránkozást kelteit. Né- hájfiiyi évtized telt bele. mig n szivar utat la - hált polgári házaikba és társaságokba'. Jó ebéd, vagy vacsora után csak akkor lett a szakértők élvezeti oikkévé, amikor Híi-vain- nában. és Pinair del Rióban a memesfa jláju szivarokat kezdték gyártani. A sz.iv;iirkuMus.z a. századfordulón érte el tetőpontját és a világháború miit ha véget vedelt volna neki, ä>miikor az idegesség és a kétségbeesés mértéktelen. cigarettafogyasztásban kereseti vi- gnS'Zttalást. Havanna nagyobb gyáraiban azonban még most is 50.000 szivar készül naponta. Egy gyakorlott munkás a finom fajtából naponta körülbelül 75 darabot tud elkészítőm és akkordban 00 dollárt kap ezer szivarért. Azonkívül minden naip öt szivart is kaip., nehogy kísértésbe jöjjön és többet dugjon el a zsebébe. A cigaretta' egyik legkiválóbb pártfogója IU. Napoleon volt. A Krim-báborúban szokott hozzá és naponta crlven darab cigarettát szivotit el, ami okkor példátlan „.teljesítmény“ volt. A cigaretta úgyszólván' vele együtt jutóit trónra és uralmát mindmáig megtartotta. Amikor kitört o világháború, bizonyárai sok nk'adt a sokmil- üiió katona közt. aki nem dohányzott. de a. háború befejeztével alighanem mindegyik dohányzóit. A fogyasztást maguk o parancsnokságok istápolták! mert ai cigarettázásnak nagy jelentősége volt a csapatok testi és lelki egyensúlya tekintetében. A nagy cigaretta- fogvas'Zlâs minden országban a világbáboru- ]>n>n kezdődött meg. 1S80 körül kezdett terjedni a valódi egyiptomi cigaretta. London legnagyobb dohányulcájábans, a' New Bond Street-en minden kirakatban' láthatók voltak az alexandriai és n kairói szép cigarclta- skatulyáik. Egyre ujabb és újabb divatfajták készüllek. Mesterséges íaövőBy?ioi?iiion BERLIN, október hó. A tudományos kutatás igazolja, hogy a növények növekedését egy, a gyökerekben előforduló növény-Kormonnak köszönhetjük. Különös fontossággal bír ez a fiatal palántáknál, amelyek nem mindig eresztenek gyökereket éppen azért, mert a gyökerekben előforduló hormonok hiányzanak. A palánta visszafejlődik és nem nő. A német vegyi kutatásnak sike= riilt ezt a hormont megállapítani, a gyö= kerekből kiszedni, izolálni vagyis elszigetelni és tekintettel arra, hogy meg nem óvható, sikerült elemeire felosztani és végre vegyészetileg előállítani. így keletkezett egy mesterséges hormon, amelynek hajtási ereje óriási az egyes növényeknél. A mesterséges hormont „Belvitán“ név alatt hozták forgalomba. A „Belvitánt“ vízben feloldják és a palántákat egy bizonyos időre beleállitják az oldatba, mielőtt ,.Belvitanc‘=pas7távail bekennek minden egyes palántát, ami sokkal1 jobb és hatásosabb. A gyakorlat igazolta, hogy a „Bel- viran“-nal kezelt palánták nagyon szépen nőnek és fejlődnek és a fejlődési idő sokkal rövidebb a rendesnél. A német mező- gazdaság éppen a termelési csatával kapcsolatban nagy mennyiségben használja a „Belvitaitt“, a növénynövesztő eszközt. Meddig tarthat egy csók? Párbeszéd a dorchesteri rendőrbirósá- gcn. (Miss Stickland feljelentette Arthur Sprake autobuszsofőrt, mert a sofőr akarata ellenére megcsókolta. Miss Stickland azt állította, hogy a sofőr öt percen keresztül csókolta.) Sprake védője: ön el akarja hitetni, hogy a csók öt percig tartott? Vagy ezt állítja, hogy Sprake öt percig többször csókolta meg. Miss Stickland: A csók öt porcig tartott. A védő: Veri a filmek rekordját. Kételkedem benne, hogy egy csók öt percig tarthat. A jegyző: magam is kételkedem benne. Védő: ötperces folytatlófagos csók: ez a lehetetlenséggel határos. A biróság elitéke Spraket, de nem vette bizonyítottnak, hogy a csók öt percig tartott. (Abbot az dhkolomból, hogy o fiatal francia művészek támogatásért !fordultak a kormányhoz, a\z egyik ■párisi újság felújít néhány anekdotát, amely hires művészek pillanatnyi pénzzcnuarairól szól) PAUL VERLAINE ifjú éveiben olyan szegény volt, bogy n frakkját állandóan elzálogosította. Egyszer öl. frankot kért kölcsön a házmesterétől, hogy k'válIhass«. diszö!tönyét. — Miért kell öornek okvetlenül' frakkba öltöznie? — kérdezte a házmester, akinek már meglehetős összeggel tartozott. — Meg vagyok híva egy előkelő vacsorára és szeretnék végire jóllakni. CARPEAUX, a hires szobrász. Eugénia császárné vendége volt Cormpiegncheer. Amikor megérkezett, maga a császárné fogadta és személyesen mutatta meg a művésznek lakosztályát. — M int láthatja, itt éppen olyan jól fogja magút érezni, mint otthon! — mondotta. A művész rezignóltan válaszolt: !— Az nem lesz. jő felség Szeretném magam valamivel jobban érezni. CORNEILLE szintén sokat küzdött anyagi zavarokkal. Egyszer nem volt gyertyára pénze, úgyhogy A Giuba folyó jobbpartján rohanunk. A folyó vonalától egészen a szomszédos Kenyáig már Soma-fa állatparad csórna kezdődik. Ezt a területet 1024-ben adta át Anglia Olaszországnak, hogy bőkezűséget mutasson a világ előtt a szövetséges Olaszországgal szemben, hiszen az enlen- tehaitaÍrnak eddig csak sivatagokkal próbálták a szövetséges hatalom gyarmati igényeit esi ti Igát ni. A „.Tubaland“ (vagy amint wz olaszok nevezik, Ólba Gálba) átadása azonban majdnem teljes két évig tartóit az angol habirmegállp.pitó bizottság magatartása m ralit. Az olasz delegáció vezetője: Corrado Zobi, mindén itató, legelő« kút vagy erdősáv miatt külön diplomáciai harcot volt kénytelen folytatni az angolokkal. Tizenkét év alatt az olaszok csodákat müveitek ezen a területen is. A Giuba folyó mentén banánüMelvények végtelen sora, a koncessziók csatornázással egyre növelik a megművelhető területe!), a folyón élénk hajózás folyik s egyre t'öbb életképes benszülött falu keletkezik forgalmas piacokkal, mig az olasz csapatok örködnek a törzsek békéje felett, kik között néhány évvel ezelőtt még napirenden voltak a háborúk. Átlépjük az Egyenlítőt Az Egyenlítőn Margherita község alatt haladunk álfc. A sajtófőnök két üveg pezsgőt szed elő az ülések alól. Fehér sáv jelzi az utón, hogy elérkeztünk a földkerekséget kettéosztó 0 fokho/z. A meléig egyre fokozódik. Mintha egy óriási kazán felé közelednénk. A hőmérséklet azonban mégsem éri el a Yörös- tenjgicr partjainak kibírhatatlan forróságát, merii a télii (most van Somádban tél és az esős évszak ideje) monsun- szelek nagyban mérséklik. XJlunk szerencsésen kezdődik. Mohamed sofőrünk talál egy óriási 'teknőst az utón, amit az ■aiutó csomagtartójára kötözünk. Fuj és zöldes váladékot csöpögtél magából dühében, midőn ketten felemeljük nehéz páncéljával együtt és a kötélből font há- Sóba beleg ön gyölit j ük. Néhány kilométerrel arrébb óriási gazellák hegyezik fülüket egy itató mellett. Mi!d!ön a sajtófőnök az egyikre ráemeli puskáját, Mohamed sofőrünk hirtelen elkezd könyörögni: — Uram, ne öld meg, ez szent állat. Mielőtt Krisztus megszületett, gazellák hirdették! a pásztoroknak a nagy eseményt! Mohamed ugyanis keresztény missziói ban nevelkedett, de mint minden afrikai 'nem.' tudott dolgozni1. Előfordult, h'ogy a suszternél másfélórát várakozott, emig tab palj'á.k a. cipőjét, mert egyetlen pár lábbelije volt. BALZAC olyan szegény volt, hogy öltözködésre egy általán nem tellett. Meghívták egy hercegi kastélyba, Olyan szánalmas toalettben jelent megi, hogy külön mentegetőzött a háziasz- szonynál. A hercegnő mosolyogva válaszolt: — Kedves Balzac, ne törődjön vele. Amikor én a7. ön regényeit olvasom, .sohasem nézem, hogy milyet» a könyv kötése, WAGNER RICHARD is sokat küszködött o hitelezőivel. A krónika szerint az egyik uzsorás a színházba is elkísérte és a zenekarba lop ózva, hangosan kövétellé a pénzét. ALEXANDRE DUMAS nevéhez fűződik a legkedvesebb „szegénységi“ anekdota. Vidéken megjelent nála egy jóbará'tja. Gyüjtőivet hozott. — Tudom, hogy neked is rosszul megy, de. adjál húsz f ánkot, mert meghalt a vég rehiijtó és olyan szegény a családja1, hogy ■nem tudja eltemetni. Dumas a zsebébe nyúlt, kivett negyven farnkot és a. következő szavakkal adta át: — Itt van negyven franki, temesselek el mindjárt kettőt. benszülött, úgy ö is a hazája képére alakította át a szent tanításokat. A csodálatos termesz-államok Egyre maigasabb termes/delcpeket fedezünk fel. Többször összenőttek a szúrós ernyősakácokkal. Vörös, kőkemény sziklaként nyúlnak az ég leié. Kívül semmi sem árulja el aiz élő ti jelenlétét. A szigorú kasztrendszerben dolgozó katonák, munkások, a szárnyakkal ellátott s ki repülésre váró fiatalok s a nagypotro- bu királyné, kinek számára a munkások rágják meg az éte’ifi és akinek egyetlen feladata, hogy petéket rakjon, nem jöhetnek a napvilágra és forró levegőre. MaeterÜnk rovarai légfűtéssel gondoskodnak a kellő hőmérséklet fenntartásáról-, melyen alul vagy feliül számukra nincsen élek küzdenek a hangyák ellen, mérnöki csodamüveket, folyosókat gyártanak, melyeken aláereszkedve, mindent összerágnak, amit tallálnak az emberek házában A petékből kikelő fiatalokból tetszésük szerint alakítanak olyan kasztba tartozó rovart, amilyenre éppen szükségük van és könyörtelenül elpusztítják, aki a phalanx államuk törvényeit megsérti. Mégis a világ legszerencsétlenebb lercint- ményei, amelyek örökké bujdosva, napfény nélkül, a közért élnek és a szabadságot semmiféle formában sem ismerik. A fiatalok olykor fellázadnak és elhagjr- , ják a vöröses színű kökoporsó falait. Megnyitnak a börtönnyilások és millió puhatestül, szárnyas fiatal repül felszabadultan a nap felé, hogy aztán rövid i'dő múlva fehér szőnyeget borítsanak a földre halott tetemükből, melyet kapzsién falnak fel az afrikai hangyafajok és néhány bantu eredetű törzs, hogy a természetben semmi se vesszen kárba. A menyasszony értékét aszerint mérik, hogy milyen a háta Az uí mellett földbcszáradl elefántnyomokra akadunk és ilt-ott bao-bab fák szakítják meg a szavanna egyhangúságát. Mindent az ál latok ró 1 nevezlek cl a benszülöl'tek. A ,,struccok mezején“ visz át az utunk, de cs'alk néhány tojás fehérük itt-ott a fűben. Majd a folyóhoz visz- szatérve, a „vízilovak szigete“ mellett hal áldunk el. Az állatok azonban most nem akarnak mutatkozni. Az esős évszak idején belevetik magukat a sűrűbe. Ott, ahol a Giuba fáradtan, félig elvérezve egyesül az Indiai-óceánnal, pók- szerüen terpeszkedik el Chisimaio városa a folyó torkolata, a homokbuckák és a tenger közé ékelve. Potrohút néhány fehér. arab stilusu házakból álló ulcasor HOjSZESZTésSZOPPONT) alkotja, melyről végtagokként ágaznak szét a szürke benszülött kunyhók." A négerek erős keveredést mutatnak a bantukkal s a nők bálán megkeményedett a bőr a sok cipekedéslöl. Hátukon hordanak mindent, a kivájt tökből ké- szitelt, bőrrel bevont lejcskannátol kezdve a gyermekekig. A módosabbak azonban már külön szolgálónőt tartanak, akik néhány lépésre követik úrnőjüket. A félmeztelen testtel járó badzsuhi nőt (adu- simáin szigeteken lakó törzs) hátáról megismerik a házasulandó férfiak, hogy; volt-e szolgáló, vagy igiazi úrnő s a házassági szerződésekkel járó alkudozások közben nem egyszer kijelentik a családtagoknak: — A U lányotok nem ér meg két tevét és egy tehenet sem, mert olyan kemény a hátán a bőr, mint a lándzsám hegye, „Hazugság az élet sója“ Főnököt azonban már évek óta nem tudtak választani a jó badzsuhiak. Legutóbb aizlán kénytelen voU megfenyegetni őket Chisimaio türelmes kormányzója: — Ha jövő móghrcb-ig "(napnyugta)) nem jelentkezik az uj főnökötök, majd én. küldök nektek egyet, aki más törzsből származik. . ' S most az összegyűlt v 1 sírok töl Tta- nácsadók) kísérve, ünnepélyesen megjelent az uj főnök. A resident megelégedetten köszönti őket és megparancsolja nékik, hogy emeljék kezüket esküre. Először a visirek esküsznek engedelmességet a főnöknek, majd az utóbbi az egész törzs nevében a kormány képviselői előtt az olasz királynak. A turbános, szineS szoknyás, hófehér tógás gyülekezet meg- hatódottan emeli fel jobb kezét, hogy Allah és valamennyi szentek, sejkek és a családjuk és az etgész törzs nevében] letegyék a hüségfogadalmat1. — Köziiletek senki sincs a főnök el? len? — szól rájuk a kormányzó. Néma csend. — Akkor mondjátok az cskümintát utánam. — Mi a badzsuhi törzs vezetői.,. A 'tolmács fordítja és a gyülekezeti utána mormogja. — Allahra .., Hirtelen kilép a sorból az egyik s valamit motyog ijerHen a tolmácsnak, mire a többiek is tiili'aikozniak. A resident dühösen zavarja ki őket a városháza terméből s fejüket lógatva elkullognak. Kis idő múlva visszasompoiyog a leszavazott főnök.-— Uram. bocsáss meg nekünk. Tudod, nagy bajban voltunk... — itt elakad, majd bölcsen kivágja: —- Uram. hisz Te is tudod, hogy a hazugság az élet sója. * Igv uralkodnak megértőén e boldog gyermekkorukat élő népek felett az olasz residentek Olasz Kelet-Afrikában, melynek legdélibb részén, az Egyenlítő alatt, Kenya határkövén, az angol gyarmat ágaskodó oroszlánnal díszített címerével szemben Római dicsőségére — mely évezredek* kel ezelőtt már elérkezett Rirono kikötőig, egy fokra délre az Egyenlítőtől — a fasiszta Olaszország ezt az Írást helyezte el: FIN QUI IL TNG NOME ROM Ai (Idáig ér cl a te neved Homo.) Ratkooszici Tibor ABESSZÍNIA! UTINAPLÓ Az Egyenlítő napsugarai alatt CHISIMAIO, október hó.