Ellenzék, 1938. november (59. évfolyam, 249-273. szám)

1938-11-25 / 269. szám

I/ 9 3 S n o v c in her 25. ELLEN 7 &K Visszahelyezték a Regina Maria-utcai piacot ■ .——Ba——■ — H Rendeletben áilapiínüa meg a polgármester u\ piaci szabályokat cocos POPOK megszüntetik p (oq To fala :?,Á .ú naí 231 t33Í 23 <3 oq ICJ oq irn »52 Ó.V ic { I í n* 9 b 'V T 31 fi b 1 c t 2 & & 2 I f í KOLOZSVÁR, november 2.-;. Emlékezetes, hogy a város volt deleg alt polgármestere ideiglenes jelleggel kísértet: célból megszüntette a Regma M&ria-utcai élelmiszer és zöldségpiacot és az elárusító-' kát a Almai Viteazul-téri piacra helvezte át. A piac megszünteted nagy elégedet­lenséget okozott a Régim Maria-utca; ke­reskedők, sőt a fogyasztók körében is. A kereskedők háztulajdonosaiktól az üzlet és ’lakásuk bérének leszállítását követelték é> ugyanakkor beadvánnyal fordultak a polgármesterhez a piac visszahelyez lse tárgyában. Dr. Bornemisi Sebestyén, az uj polgármester, az érdekeltekkel történt megbeszélése után elhatni ózta, hogy visz." szahelyez; a piacot. A Regina Maria-utcai piac visszahelye­zésének tárgyában a polgármester az a inb­ól rendelkezést adta ki: 0 A Regina Maria-utcai háztulajdonosok- sál, bérlőkkel és kereskedőkkel november o-én tartott megbeszélésen az érdekel- ric egyöntetűen kérték a piacnak a jel» ;ett utcába való visszahelyezését. Te­kintetbe véve azt, hogy a piac áthelyezése <mugy is csak kísérleti Jelleggel történt, * piacokat szabályozó és jelenleg is ér­vényben iíevő szabályrendelet megváltoz­tatása nélkül, a kérdés kedvezőbb meg­oldása lehetőségének megtalálásáig a kö­vetkezőket rendeli el a polgármester: A Regina Maria-utcai piacot az alábbi tel­tételek mellett helyezik vissza előbbi he- Oyare: i. A városházával szemben kezdő­dő és a görögkatolikus templomig tartó járdaszigeten kizárólag csak engedély alapján működő termelők árusíthatnak vi­rágot. Virágon kivül ezen a piacrészen semmiféle más termény, vagy cikk nem árusítható. 2. A villanytranszformátortól az ut vége felé nyúló járdaszigeten zöld­ség, burgonya, gyümölcs, tejtermékek, sza­lonna és füstölt husnemü, vágott baromri, kenyér cs péksütemény árusítható. A siiU- hus árusítása azonban tilos. 3. A zöldség- termelők termelvényeiket csakis kosarak­ban árusíthatják. A viszonteladók, vala­mint a túró és sajtnemüek, füsidöllthusok, szalonna és vágott baromH eladásával fog­lakozók áruikat csakis hordozható asz­talokon árusíthatják az egészségügyi ügy­osztály előírásainak megfelelően. 4­jármüvekke! piacra szállított cikkeket nyáron, legkésőbb reggel 7, télen pedig reggeli 8 óráig kell a jármüvekről az el­adási heiyre lerakni. A ielzett időn túl az árukat szállító jármüvek r.em időzhetned a piac közelében, j. A Regina Maria-ut­cai piacon hétköznapokon ií óráig, va­sárnap pedig 10 óráig lehet árusítani. 6. A helyoeii termelők és viszonteladók az említett piacon csakis a városi tanács pénzügy osztálya által kiállított különle­ges engedély birtokában, mig a szomszé­dos községek termelői csakis a hetivásár napjain (hétfőn és csütörtökön) árusít­hatnak. Az utóbbiak részére nem köte­lező, hogy a városi tanács Írásbeli enge­délyével rendelkezzenek. 7. A Regina Ma­ria-utcai piac visszahelyezésével a város­háza udvarán létesített piac megszűrni. S. A köztisztasági hivatal megteszi a meg­felelő intézkedéseket, hogy a piaci óra végeztével a hivatal közegei a piac ma­radványait azonnal eltakarítsák. 9. A y^~ ci záróra pontos betartásán a rendőrség közegei fognak őrködni. A piac visszahelyezéséről szóló jelen rendelkezést a polgármesteri hivatal meg- küldötte a rendőrkveszturának, a kereske­delmi cs iparkamarának, az egészségügyi, köztisztasági és pénzügyi ügyosztálynak, valamint a kolozsvári kertészek és föld­művesek szövetségének ,s. Ezzel egyide­jűleg a. városi tanács felhatalmazta ^ a városi pénzügyi osztályt a rendelet vég­rehajtására. Huss év múlva mkmi hazáiéba az egykori orosz hadifogoly Kalandos mulíu határátlépő a katonai törvényszék előtt KOLOZSVÁR, november 24. Kalandos mul tu határátlépő felett ítél­kezett tegnap a VI. hadtest katonai tör­vényszéke . Scseda Petru Petrovics orosz származású lakatost vonták felelősségre til­tott határátlépésért. Scseda a Volgamenti Számarában szüle­tett, ahonnan a világháború idején vonult be. a cár: hadseregbe. 1915 júniusában, a központi hatalmak lengyelországi nagy előretörése idején fogságba került és -z esztergomi fogolytáborba szállították. Elá- rcmhónapi fogoly tábori élet után egy Eszék melletti uradalomra osztották ki, ahol később teljesen megbarátkozott az ottani lakossággal, sőt családot is alapított. A monarchia szétbomlásakor Jugo­szláviái.02; csatolták faluját, ahol kerek két évtizedet töltött e3 nyugalomban A nyár folyamán azonban annyira elfogta a honvágy, hogy odahagyta uj hazáját és Magyai országon keresztül nekivágott Nagyoroszországnak. Magyarországról si­került Csehszlovákiába, majd Lengyelor­szágba jutnia, itt azonban rajta vesztett. A lengyel határőrök kezébe került, majd miután a hatóságok által kirótt 15 napi fogházbüntetést kitöltötte, a lengyeled Csehszlovákiába küldtek vissza. Mintha a szerencse végkép elpárto'c volna vőie, a cseh hatóságok is kézre ké­ri tették, emit újabb büntetés és újabb ki­utasítás követett. A csehek Magyarország­ra tettél-: át, de a magyar határőrök éber­ségén rajtavesztve, ismét kézrekerül: és szerencsétlenségére megint Csehszlová­kiába irányították. Azonban ezúttal som volt több sikere, a csehek ismét elfogtak, de ie'zuttaíi már-nem Magyarországba, Ei­nem a szintén szomszédos Romániába irá­nyították. .... Most meg a román határőrök kezeibe került a sorozatos kálváriát járó világhá­borús katona, akit a kolozsvári katonai törvényszék kéthónapi fogházbüntetésre és kiutasításra ítélt el. Büntetésének kitöltése után tehát visz* szakerül Jugoszláviába, ahonnan a két év­tized múltán fellépő honvágy ellenére sem bírt szülőhonába visszajutni. Á FEHJ FOG FÁJÁST, NATHALAZT HULEST Nyugalomba küldik Angliában a „kilenciarkti macskái“ LONDOX, november 24. Angliában tudvalévőén próbaképpen elíűröDék a halálbüntetést. A „jószívű­ség“ utján most még tovább mentek — - enyhítették a büntetéseket is. így például nem használják többé a „kileneíarku macskák', ezt a félelmetes korbácsot, ki1 véve, ha a foglyok megtámadják az őrö­ket. Nem lesz kényszermunka- és egyéb mellékbüntetés sem. Csak egyszerű bebörtönzés. Ezentúl foglyoknak nevezik a bebör- iönözötteket, nem fegyelmeknek. Gyűjtő­helyeké'-' fognak létesíteni', hogy itt meg­javítsák a bűnözőket. Ez alternatíva lesz at bebörtönzés melleit, ila a fiatalkorúak kisebb bűncselekményeket köveinek el, nem böriönüzik be okét, .hanem elrendelik, hogy minden szombaton délután, vagy este meghatározott ideig a ,,megfigyelő helyeken ' kell lenniük.- Ilit hasznos tanácsokkal látják el őket, kioktatják ai fiukat és leányokat, hogyan lehet elkerülni a törvénnyel való össze­ül közést. Arra törekednek, hogy ne Je­gyen soha olyan .szabadidejük, amely; i aflialít rossz társaságba keveredhetnek. Az otthoni esetleges rossz benyomásoktól is mentesíteni igyekeznek oké'. A bíróságok eltekintenek a börtönbün­tetés kiszabásától, ha ezek az enyhe büntetési módszerek is célravezetőknek látszanak. A megfigyelő­helyek tisztviselői azután jelentést tesz­nek a bíróságoknak arról, hogy melyik büntetési módszer láfszik a leg- célravezetőbbnek. Az idősebb bűnözőknek nem adnak el- boesá ólevelet, mint eddig, liánom jelent- kezniök kell a kiszabadult foglyokat se­gítő társaságnál. Ezenkívül is több könnyítést tartalmaz még az uj törvény. „Afrika csalogánya“ regi értfcmeifci tffckciik a gyilkosságok vádja ellen PARIS, november 24. A fezi törvényszék előtt két vádlott! várjam sorsa beteljesedését: Monday Has­son, az egykor hires afrikai táncosnő és bűntársa, Mohamed ben Ali ben Taieb, Píki azt álli ja, hogy családfáját ai pró­fétáig vezeti1 fel, de előkelő származása ellenére elképzelhetetlenül züllött életmó­dot folytatott. A „próféta leszármazott- íjai“ bevallotta a nyolc gyilkosságot, ame­lyekre a volt táncosnő bujtatta fel. Az újságok megállapítják, hogy a m'ek- jnesi mulatóhely tulajdonosának és bűn­társának nyolcszoros gyilkossági pőre Fralncia-Mariokko bűnügyi történetének le gnagyobb szenzációja és a volt táncos­nő történelmi események emlékét idézi fel. A gyilkos asszony ,,érdemei“ Moulay Hassen, akit évtizedekkel1 ez­előtt „Afrika csalogánya“ néven becéz­itek a gyarmati városokban, még mindig konokul tagadja a gyilkosságokat.-— Nem én buj'ai.tam fel a gydkossá- igokra Mohamed ben Ali ben Tatebet, há­láim portását — védekezett a vád ellen —, hanem tudtomon kívül követte el a bűntényeket. Távol úEott tőlem a szán- déli, hogy nevemet, amely történelmi ese­ményekben is -szerepel, ilyen szörnyű Iliin tényékkel mocskoljam be. Kérem ki­hallgatni azokat ai vo't katonatiszteket és magasállásu köztisztviselőket, akik ne­kem köszönhetik életeikéi. Két ízben sú­lyos bonyodalmaktól és veszteségektől mentettem meg hazámat. 1921-ben Fezben bennszülött lázadás tört ki és a fellázadt 'örzsek iömegmé- szárlást rendeztek a városban. Én szá­mos francia tisztel elrejtettem és meg­mentettem őket a biztos haláltól. rl öbb mint harminc tisztet mentettem így meg és ezek hálából tekintélyes pénz­összeggel ajándékoztak meg. — Ekkor kezdődött társadalmi kar­rierem. Előkelő estélyeken szerepeltem és barai szálak fűztek sok előkelő úr­hoz. A fezi lázadás után annyira érté­kelték szolgálataimat:, hogy a becsület­rendre is fel akartak terjeszteni, ezt ai tervet aizonbain, pártfogóim kénytelenek voltak elejteni, mert, mint 'mondották, foglalkozásom és életmódom miatt ezt n magas kitüntetést amúgy sem kaphat­nám meg. — Hia nem is nyertem el a becsület­rendet, hazafias szoi’gáliatarnat nagyra értékelték. Mulatóhelyet nyitó’tarn Fez­ben, ahol táncszámokkal szórakoztattam előkelő vendégeimet és tekintélyes va­gyont gyűjtöttem össze. Egy évtizeddel ezelőtt elhagytam Fezt, ifjúkori sikereim színhelyéi) és Meknesben nyitottam mu­latóhelyet. Ide szerződtettem a legszebb és 'legügyesebb táncosnőket és ez a mu­latóhelyem is ágién népszerű lett. A riff-katbil lázadás idején isméi óriási szolgálatokat tettem hazámnak. Házamat szívesen látogatták az arab törzsek veze­tő emberei is és ezek eláruü'ák nekem, hogy ................................ a meknesi pasa a riff-kabv. lázadás ki­törésekor Meknest vérbe és lángba akarja borítani. Fanatikus híveivel le akarja gyUkoltatni a\ francia hivatalnokokat, én azonban a tömeggijilkosságot megakadályoztam. Lé­tesítettem a hatóságokat, akik a pasát le­tartóztatták, a várost megmentettem.., A viharosmuhu volt táncosnő bűntár­sa részletes beismerő vallomást tett: — A mulatóhelyekre került szeren* esetlen nők csak rov'd ideig birtok a folytonos ivást és dorbézolást, de orvost nem hívtunk hozzájuk. Ott haldokoltak szűk odúikban, mialatt a termekben szinte éjjel-nappal folyt a dáridó. Serifa, az utolsó áldozat nem úgy hall meg, mint az első hét. Azokat mm vertem agyon husánggá, hanem Moulag Hassen parancsára, mérgezett étellel etettem meg őket. Moulag Hassen zsarnokként ural­kodott felettem és ha vonakodtam telje­sít e ni embertelen parancsod, meg fenye­getett, hogg feljelent a gyilkosságokért és egyéb bűneimért, amelyeket az ö fedbuj- tására követtem cl. 't eljesen hatalma (dali állottam, vak eszköz coliam kezé­ben. A két vádlott a halálos Ítélet árnyéká­ban elkeseredett élet-halálharcof viv egy­mással. A voF táncosnő minden bűnt al­kalmazottjára- ró, ez pedig f elbúj lássál és biinrészességgel vádolja a züllött, elvete­mült asszonyt. hogy Hienz Helly, a kitűnő erdélyi ope etf. primadonna 3 hétig a Temesváron játszó né­met színtársulatnál vendégszerepei, majd Becsbe időzik, ahová szerződése köti; hogy a- utolsó próbák folynak a Thalia első idei erdélyi premierjéből, Marton Lili Sikátor című. viyjátékából. Premier: hétfőn, 28-án; hogy Parisban óriás pánikot okozott egy előkelő étterem konyhájából megszökött on. golna, amelyet éhe vettek meg a komi ha számára s amely elszabadulva becsuszou a~ étterembe, ahol egy fiatal lány lábára esa- vorodott. ifjú hölgy kígyó, kígyó kiál­tással eszeveszett rohanásba kezdett, mire or étkező helyiségben valóságos pánik tört ki, asztalok borullak fel, emberek menekültek, tányérok, poharak törtek össze. A pánikot okozott szerencsétlen angolnát elevenen főzte í meg a károkozásért a vendéglő dühös sza­kácsa,­hogy nagy meglepetést keltett Amerikában Otto H. Kahn bankmágnás most közzétett végrendelete. Kahn valamikor a newyorki Metropolitan legfőbb mecénása volt s az ö támogatása telte lehetővé annakidején Jeritza Mária newyorki szereplését Vagyonát 80—■ 100 millió dollárra becsülték és most kide­rült. hogy ,,mindössze“ 5 millió dollárt ha­gyott hátra; hogy ragyogó hangú tenoristát fedeztek fel egy milánói rendőr fia személyében. A 21 éves tenorista a milánói zenei főiskola leg­főbb diját nyerte cl, állítólag C^nizó óla ilyen énekes nem volt még. Toltöfollalc ölesé bevásárlási helye Eiíeozélc Stósiyvesznélya Ciuj—Kolozsvár, Piai a Unirii No. 9.

Next

/
Thumbnails
Contents