Ellenzék, 1938. november (59. évfolyam, 249-273. szám)

1938-11-23 / 267. szám

î 9 3 S november 2 3. ELLENZÉK Utcát kapott et boldog bűvész.,» Barátunk, aki keresz'.üí-kasul járta Franciaiországcxt és most érkezett onnan hjaizia, elmeséli-e, hogy Toulouseham, részt- vett azon az ünnepélyen, amelyen íel- avatták Oaizeneuverői,, a múlt századbeli hires illuzi ani stár óli elnevezett utca név­mutató tábláját s úgy únnepeliék az egy- korí kalandos életű sz am fény vesz tőí > min t akárhány nagy költőt, vagy államférfit. Csak éppen, hogy vidámabbak voltak ezek az ünnepek és kevésbé lmata-os jel­legűek. Voltaképpen az utca ünnepelt ük a töauiag, ez a mindenkori gyuratlan, de hatalmas anyag, mely sisteregve és ön­feledten röppenti örömének rakétáit a le­vegőbe,, de alattomos és bosszúálló siet­séggel hordja össze, ha úgy k lálja jó­nak — a bitófát is. Hogy ki voillb ez a Cazeneuve, akit az illuzionistáik királyának neveztek az cí­műit sz/izad utolsó évtizedeiben, erről vajmi keveset sikerült megtudnunk. Bi­zonyos az, hogy bejárra a világot s az illuzionizmus mesterségének és művésze­tének vidámitó, gyermeki csodálatba ej­lő és megejtő apró kis sziporkáit hullatta el mindenfelé. Bámulták, tapsolták és rossz szándék nélkül irigyelték. Letele­pedhetett volna, mint vagyonos polgár és meglehet, étoto vége felé beválasztot­ták volna valamelyik vidéki városka kép­viselőtestületébe, de leheteti volna — a vidéken, melyet annyira szeretett — az önkéntes tűzöl tósereg parancsnoka, vagy az énekkar elnöke. A szemfényvesztő azonban mindennél előbbre tartotta bo- hókás mesterségét, amit halálosan komo­lyan vett és öreg fej jól is olyan meg té­veszt hetetlen pontossággal szcdtei ki a fényes és kopott cilinderekből a turbé- kc-iló galambod, az ezer frankos bank­jegyet, ai szcrekncsíléveiet és mindent, amit csak szem,, száj megkívánhat, min? a keleti mesékben a varázsló hercegek. Mondják, hogy a nyolcvanas években Madagaszkárba ment, ahol a sziget ki­rálynője, Ranavailo beleszeretett s akit Cazeneuve meggyőzött arról, hegy ma­ga és ,,birodalmai“ ellen vétkezik, ha nem kéri azonnal a francia kormánytól pro­tektorátusnak a szigetre való kiterjesz­tését. Veszélyben forog a sziget bizton­sága — mondta ki az 1 iluzionista csalha­tatlan Ítéletét. A királynő belement a tervbe, ai Quai d'Orsay;i azonban azt hit­lék. hogy szemfényvesztés az egész és fi­gyelemre sem méltatták a Madagaszkár­ról' érkezett beadványt, amit annak rend- je-módja szerin,ttermészetesen Cazeneuve készitatt cl. Állítólag elekor fordult a franciák fi­gyelme Madagaszkár leié. A szigelet ké­sőbb meg is hódították a franciák, per­sze pénzbe, vérbe és könnybe is került'. Diplomáciai balsikere a legkevésbé sem hangolta le a boldog művészt, aki vállat rántott, otthagyta a malájokat királynős­tül és- tovább járta nevelve és nevelte tv-e a világot. Szellemi játékból s mindössze néhány kusza és szertafoszló adatból ba­rátunkkal megállapítottuk a bűvész meg­közelítően csalhatatlan jellemrajzát, A tizenkilencedik század boldog és könnyen hivő gyermeke volt ö, aki hitt az illúzióban, bitó az illúzió hatásában éa a hivatás illúziójában. Ugy e, nincs semmi félreértés? Művész volt és az ön­magában rcj-ö, uj, meg uj unifogást ta­nuló és gyakorló mestert nem vette Vál­tatni komoilyan. Másként rá kellett volna jönnie az illúzió és a minden kaprázat hazugságára, arra az unalmasan hangzó, de szörnyű felfedezésre, hogy az ünnep- piapokra kérlelhetetlen bizonyossággal jön­nek a hétköznapok és hogy több háthoz- nnp van, mint ünnep. S hogy a hétköz­napok rideg gyakorlata lassanként élkop­tatja és leveri az ünnepek dionysikus mámorának himpórát. Kissé valahogy az egész századot jellemezte ez az elmosó- dóan kalandos önfeladkezés. Az emberek nagy többsége hitt abban, hogy a meg­foghatatlan dolgok közelebbről megfog- hatókká válnak s Cazeneuve is hit! ab­ban, hogy ö. vagy más, de megteremti »z aespusi mese tárgyi eVerdéijét. — az Míw flel o régi Ducoresíibcn Simion meíropotitamegköszöni Rákóczi György fejedelemnek az első erdélyi román biblia Évekkel ezelőtt bukkantam rá véletle­nül űi bucureştii ,,Magyar Kurír“ össze- gj'iijiöL't példányaira és most, amikor eh­hez a cikksorozathoz adatok után ku alva ismét átlapozom ennek a nyolcvan esz­tendős magyar újságnak megsárguit lap­jait, ugyanaz a- meghatottság vesz erőt rajtam, minit esztendőkkel ezelőtt, az első olvasáskor... Az első bucureştii magyar újság A bucureştii Magyar Kurír első száma 1860 május 15-én jelent meg. Felelős szerkesztőként Várady Ádáin, felelős ki­adóként Koós Ferenc, mint a Bucureştii Magyar Egylet elnöke van feltüntetve rajta. Nyomatott: Bucurestiben, Ulrich Adolfnál, Bossel-utca 10. szám ciláit. Az első lapszámban, közvetlenül a lap­fej alatt, a következő bejelentést olvas­hatjuk: ,,E lap közvetítő kapósul szolgál az V. közlemény. j Anya Ország és a román tartományok■> 1 ban szétszórt magyarság közölt\ ,,Ismerteti a román ‘artomúnyakat, al­kotmányos életét, szokásokat s a. t. s a magyar és román nemzet közös viszo nyaira, vonatkozó történeti adatokat“. ,,E lap jövedelméből, úgyszintén a be­gyülendő kölcsönös adakozásokból a bu­cureştii Magyar Egylet számadása, ko­ronként közzé fog tétetni“. A Magyar Kurír beköszöntőjében egyébkén! a következőket írja: „Sötét) felleg borult a magyar láthatár­ra. Dús téréin, melyeken annyi százado­kon keresztül minden nyom csak be, a vendégszeretet honába beíjebb-beljebb és ki felé onnan egy se vük el rémült a boldog megelégedés danája Az egykor gazdag hon gyermekei idegen küszöbök felé indultak jobb létet, boldogságot ke­resni“. Station Stefan msíropolifa Scdsziiefe A bucureştii Magyar Kurír első száma román—magyar szöveggel jelent meg. Ez a lapszám úgy az eredeti román szövege­zésben, mint magyar fordításban közli az t a történelmi becsű ajánlást, amelyben Simion Stefan erdélyi román orthodox metropoDtai fejezi ki háláját Rákóczi György fejedelemnek, amiért az első er­délyi román biblia lefordítását és kiadá­sát lehetővé tette. A metróperita ajánlása a kővetkezőképpen hangzik. ,,Látván és megértvén Nagyságod, hogy nekünk, Nagyságod országában élő románoknak saját nyelvünkön sem uf, sem (testamentumunk nincs, kegyeske­dett mint egy kegyelmes király és paran­csolta nekem, hogy keressek papjaim közt tanul!) papokat és értelmes embere­ket, akik Krisztus Urunk Ujtestameniu- mát görög, szláv és latin nyelvekből át­fordítani tudják“. Vénén Nagyságod parancsolatját, tel­jesileitem is azt. Mire Nagyságod kegyes­kedett részünkre idegen mestereket ho zatni, könyvnyomdát állítani. azt tulaj­don kincstárából fizetni. L jó és szent dolog. Nag}rságod tanácsából, buzdításá­ból! és költségén kezdetvén, illik: hogy ez Nagyságod neve, számbavétele és érclc- mesitése által jelenjék meg s e szerint Nagysá|g!od neve örökre feledhetetlen em­lékű legyen, miért hogy nekünk, a mi nyelvünkön, az uj testamentumot adta“. Az ajánlás ai'iatt a kővetkező aláírást olvashatjuk: Simion István, a karoly fe­jérvári Szent Szék, Várad, Már amoros és egész Erdély Ország Érseke és Hetropo litája.; Ehhez az ajánláshoz a bucureştii Ma­gyar Kúria a következő megjegyzést fűzi: ,,Ez élőbeszéd s az utána következő ro­mán biblia szerkesztőségünk iáján meg­szerezhetők“. Egg szerfteszföség viszontagságai A Magyar Kurír megalapítója, Várady Ádáin, az első lapszám összeállítása után Bucureshbol Svájcba költözik. Megürese­dem helyét átmenetileg Koós Ferenc tisz- teietes ur tölti be, amíg Oroszhegyi Jó­zsef át nem veszi a szerkesztést. Az uj szerkesztőt azonban ai román kormány Focscmiba járási orvosnak nevezi ki. Oroszhegyi uj állomáshelyén sem lesz hüllen a laphoz, tovább küldözgeti írá­sait és vezércikkeit. E vezércikkek miatt a román lapok részéről éles támadások­ban van része Oroszhegyinek, sőt még a kormányt: is felszólítják, hogy bocsássa el a magyar orvost állásából. Oroszhegyi ezekre a támadásokra! azzal válaszol, hogy saját elhatározásából lemond, fele­ségét hazakü'idi Nagyváradra, ő pedig, elmegy Konstantinápolyba orvosnak. 1860 végén Kioós Ferenc, mint a lap kiadója, hivatalos értesítést kap, hogy ha a lapon a rákövetkező évben is meg akar­ja jelentetni, tegyen 'e ötezer piasztert, 188 cs. és királyi aranynak megfelelő biztosítékot. Ezt a súlyos csapást még tetézte az osztrák hatóságoknak az az elhatározása, hogy a lapot nem veszik fel a. bécsi posta­tarifába, ami annyit jelentett, hogy a lap szépszámú magyarországi előfizetői szá­mára be kell szüntetni a további szétkül­dést. A kiaid'ó Magyar Egylet szemem szív­vel állapítja meg <az aggasztó helyzetet: elől tűz, báliul! viz... Nincs egyebet mit lennie, minthogy beszüntetni a Magyar Kurír további megjelenését. A még fenn­maradt előfizetési összegeket a ploestii református egyház kapja templumépi- iésre. Pedig a Magyair Kurír a kezdeti nebéz­ökörnagyságura felfuvaikodó békát, amely csodák csodájára, sose pukkan szét. Mi aizóta persze mar megtanultunk egyetmást, de ezt ne háníorgassuk mos! fel. Gondoljunk szeretettel ,ezekrc az ségek legyőzése utan^ határozottan élet­képesnek bizonyult. Az előfizetők szépen szaporodtak Kárpátokon innen. Kárpá­tokon túli. A szerkesztőséig előfizetési felhívása magyar földön is visszhangra lei. Gróf Károlyi Gyula levelet intéz Koós Ferenc­hez, amelyben üdvözli a lapot és mellé­kelten visszaszármaztatja egyben a neki küldött előfizetési gyűjtőivel, 48 előfizető nevével és 336 forinttal. 1860 augusztus végén, alig három hó­nappal a lap megindítás.) után, a bucu­reştii' Magyar Kurírnak már 45C rendes előfizetője van. Magyarországon a» portóköltség miatt drágább v<oL az előfizetési ár. A román városokban mindenütt ugyanannyiba ke­rült, mint Bucurestiben, mivel a román posta díjtalanul hordta ki akkor a lapo­kat. Ez volt azlán itgazi sajtótámogatási. Újságírók, miniszterek egymás , melleit A Magyar Kurír nemcsak szobáin irjá le a bucureştii ,,követkamara“, parlament épületét, hanem, mellékeli a laplioz ai törvényhozás házának tervrajzán is. A parlament beosztása i860 ban —< a következő vált: Az elnökség asztalai előtt állott a szószék. El tői jobbra volt 3 női karzat, valamint az újságírók feun­ter lob helye, balra a gyorsírók ültek, mellettük a diplomáciai testület páholya« Közvetlenül az újságírók előtt voltak el­helyezve a miniszterek székei. í Az elnökséggel szemben három pad­sor állott félkörben, he'-vcn’iat ülőhely- Igei a követek számára. \ padok mögött volt- a hivatalos személyiségek karzMja, majd még hátrább nyílt a karzat. A követkamara ,,Bucureşti legemclke- deU'ebb dombján, a Metropo'ián épült.“ A lap szerkesztősége a beköszön oben vázolt programhoz híven kitart elhatároz zása mellett, hogy a két szomszéd nép kölcsönös megértésének elősegítése érde­kében megkísérli feljárni ,,n magyar és román nemzet közös viszonyaira vonat­kozó történelmi adatokai“. Evégett a Magyar Kurír cikksorozatot indít meg a következő tartalommal;: .,Visszapillantás a román és magyar nemzet százados közös küzdelmeire, vat­tás, haza és szabadságéi'“. Magyar nyomda Bucurestiben A Magyar Kurír eleinte egy Bucures- •íiben letelepedett német nyomdáddá jele­nős műhelyében készült. Tisztán, olvas­hatóan állította elő Ulrich Adolf az új­ságot, csak az volt a baj, hogy a nyom dahibák kigyomlálására nem fővel dob annyi gondolj amennyit akkoriban a mai­nál jóval igényesebb olvasók megköve­tellek. A szerkesztőség mentegetődzött is a mulasztásért és ígéretet tolt az állapod megjavítására. Rövidesen aztán örömmel jelenti be a Magyar Kurír, hogy: ,,Szathmári Károly ur, megértvén ed­digi kínos helyzetünket, ügyünket meleg kebellel karoló fel és egyenesen lapunk számára egy külön magyar nyomdát sze­relt fel“'. Hej, nagy ur volt akkor Bucurestiben Szathmári Károly festőművész. Megbe­csülök. még pedig nemcsak .->. magános megrendelők, hanem maga a román ál­lam is, amely komoly és felelősségiéijes megbízásokkal halmozza) ti. Főleg ezeknek az álfa mi megbízások­nak a végrehajtásárai szereli fel Szathmári hazánkfia a kor és tudomány sz in von a Ián álló sokszorosító üzemét, amelyhez magyar nyomdát is csatolt. A Magyar Kurír pedig büszkén hir­deti. a magyar szorgalom eredményekén!: ,,Nyomatott Szathmuri Kap Károly művészi kő- és könyv-nyomó Intézetben“. Dr. Ilöszler Viktor. Oiszebéd Titeanu államtitkár tiszteletére BUCUREŞTI, november 22. Herbere Morgan, az Alied Press Pai>u-_* sajtótröszt vezérigazgatója.- dis.-cL-mt adott Londonban Titeanu sajtó és propa­gandaügyi államtitkár tiszteletére. A iksz- ebéden a Londonban tartózkodó tornán, újságírók csoportján kívül résztvettek Speares tábornok, az angol' törvényhozás tagja, James Agate, a „Sunday T<rr.es“ mübüálója, J. G. Watson a Hears: sajtó* csoport londoni képviselője és sok angol ujság'ró. Herbert Morgan pohárköszöntő­ben üdvözölte Titeanu minisztert s szemé­lyében az egész román sajtót. Tireanu mi­niszter válaszában vázolta Románia jel m­időkre 9 a számunkra már alig megkö- zöiithető ismeretlen és hajdani boldog bűvészre, aki moslt megkapta kopott ru­hájú és kesertiajku századunk signum la.udisát — a nevéről) elnevezett utcát Toulouseban. (tarig legi helyzetét az uj alkotmány kihirdetése után és meghívta a külföldi újság'? $1 at, hogy látogassák meg Romániát, ismerj-A meg a román népet és Románia mai életé:. A „Financial! Times“ cimü nagy angol lap „A béke a román, politika állandó cél­ja“ címmel cikket közöl diplomáciai szer­kesztő tollából. A cikk Titeanu mtotazter beszédét méltatja s felemlíti, hogy Ti­teanu miniszter ez alkalommal kijelentett«*, hogy Románia békét akar s mivel nem c-karta súlyosbítani a politikai fe­szültséget a legutóbbi csehszlovákiai vál­ság idején, visszautasította a határokén tuli román kisebbségek javaslatát, hogy népszavazás utján az anyaországhoz akar­nának csatlakozni. Románia ezzel is bebi­zonyította békés szándékait, azonkívül, hogy mindig arra törekedett, hogy kisebb­ségeivel szemben te jes jogegyenlőségéi bá­násmódot nyújtson az uj alkotmánynak megfelelően.

Next

/
Thumbnails
Contents