Ellenzék, 1938. október (59. évfolyam, 223-248. szám)

1938-10-23 / 242. szám

6 ''jmrnmmmoKmsMKm ( nULBNZéK I 0 3 H október 2 3. rzrt MwchT—Ti 11111 iám Jósok, ha találkoznak Jelenet a külvárosi Jósnő bői („Szaud hindu hercegnő“, külvárosban műk) uiu jósnő kis s/obájábu. A szobában lát szik, hogy valami szegény lakás kiadó bu­toi o ott szobája, melyet a „jósnő“ miszti­kusa varázsolt a falra akasztott és a z.ulu- kus jeleit ábrázoló pár képpel és főleg a saját jelenlétével. A jósnő bő vadzöld se- lvemruhában, haján ezüstös abronccsal ül a hosszú rojtos térítővel letakart aszta Inál, mellette egy kis cseléd, ennek a tenyeré­ből jósol.) JÖSNO: (folytatva) és kegyedet egy f-r ketc férfi üldözi . . . de őrizkedjék . . . látok egy szőkét is . . . az az igazi . . .. CSELED: A lehet. Mihályt tecak gon- dúlni? JÓSNÖ: igen, igen . . . Határozottan M. betiit látok. CSELED: Nem Marcit? Az esménr szőke. JÓSNÖ: (titokzatosan) Magas szőkét látok ... el fogja venni kegyedet — gyc- rekek lesznek — sok — legalább hat. CSELÉD: Magas szőke nem lehet... Törpe mindakettő. JÓSNÖ: A maga ura magas, szőke lesz... várjon... mostam állásában nem marad meg... zavarok lesznek... CSELÉD: Vannak is. Marad a frász. Majd megbolondultam. Mosónét se vesz­nek. Megyek elsején. JÓSNÖ: Uj állásában bajok lesznek gyerek miatt. CSELÉD: A nem lehet. Az uj állásba Krausz uréknál nincs egy szál gyerek se. kutyát tartanak a helyibe. JÓSNŐ: Lehet a más gyereke miatt. CSELÉD: A jósné nagyccsága mind ba­jokat mond az embernek. Máris is aszonta, hogy neki is csupa rosszakat jövendőit. Miféle jósné a naccsága? Hiszen nem is szerencsét mond, hanem tisztára szeren­csétlenséget. JÓSNŐ: Csak azt mondom, amit a te­nyerébe látok. CSELÉD: Nem éri meg a húsz lejt, bi­zonyisten. JÓSNŐ: Ha nincs megelégedve, men­jen máshova. CSELÉD: Menyek is. A piac túlsó fe­lin a szakállas tizenöt,rt csupa jókat mond. JÓSNÖ: Menjen a szakállashoz. CSELÉD: Osztán nem is igaz amit mond. Mer engem nem üldöz fekete ember. JÓSNŐ: Még üldözheti. CSELÉD: Várjon csak. Feketét mon­dott? JóSNŐ: Azt. Meglátja. CSELÉD: Bánja a fene, ha már előre kiszurkoltatta velem a húsz lejt. Tán csak nem a Krausz ur lesz? ... Na Isten álgya' (el). JÓSNÖ: (egyedül marad, az asztal alól elővesz egy edényt, krumplit kezd há­mozni. Szünet után nővére Mici bejön, utrakészen, kesztyűjét huzza éppen.) MICI: Mit csinálsz Annuska? JÓSNŐ: Nem látod? Zongorázok . . . Igazan legalább a krumplit meghámozhat­nád az ebédhez. MICI: Nem lehet. Randevúm van Gyulával . . . Hogy megy a bolD JÓSNŐ: Azzal te ne törődj. Megy. MICI: Akkor adj kölcsön száz lejt. JÓSNŐ: Csak azt ne mondanád, hogy kölcsön, mikor sose adod meg. Mért nem kérsz Gyulától? MICI: Isten őrizz! Akkor sose vesz el feleségül. JÓSNŐ: így se vesz el, légy nyugodt. MICI: Ne jósolj. Ne jósolj! JÓSNÖ: Kiváncsi vagyok, ha nem jó­solnék, miből járnál kisbundába? Miből ond.olaltatnal? Miből kölniznéd magad ilyen jószagura, hogy az ember szédül, ha csak bejösz a szobába? MICI: Tudom én. Jó lány vagy An­nus. Hindu hercegné létedre remekül főzöl. JÓSNÖ: Ne heccelj Mici, hozzádvá­gom ezt a vájdlingot. MICI: Dehogy heccelek. Igazán olyan szép vagy, hogy nyugodtan elmehetnél hercegnének. fJÓSNŐ: Valamit csak ki kell találni a népnek. írja ki, hogy Pászternák Anna okleveles tenyérjósné? A kutya se jönne hozzám. M1C1: Szervusz. En megyek. JÓSNÖ: Menj csak. Aztán hozd már egyszer ide azt a Gyulát. Had lássam. Szeretnék szemtől-szembe beszélni vele. Addig nem tudhatom mit lorgat a kopo­nyájába, hogy tényleg clvesz-e, vagy csak szórakozni óhajt veled, mint a többi. MICI Ne haragudj Annuska, nem hoz­hatom ulc. JÖSNÓ: Mért ne? MICI: Ö nem tudja, hogy miből élünk. Hogy te tenyérből jósolsz, itt ... a csir- kepiac mellett. JÓSNÖ: Hát hol működjek? A Nem­zeti Színházban? MICI: Mégsem hozhatom ide. JÓSNÖ: Szóval szégycllcd, hogy tar­talak. mint egy |ó apa? MICI Azt nem szégyellem, hogy tar­tasz, csak azt, hogy miből? JÖSNÖ: Miből Tenyerekből. Mit szc- gyelled? MICI: Nekem kínos. TÖSNÖ: Kölcsönkérni nem kínos? MICI: Valljuk be, nem tiszta dolog. JÖSNÖ: Mérr ne lenne? MICI: Először is hercegnének adod ki magad Ha Gyula ideiön mit mondjak neki? Ez itt n nővérem Paszternák An­nus, hindu hercegné, aki mindent tud, mindent mond. „Egy pillantás az ön te­nyerébe és fel lesz fedezve betegsége, mulria, jelenje, szerelme. Akarja tudni, hogy lesz-e sikere? Hogy felesége meg- csalja-e? Hogy szerelme hű-e Önhöz? Szaud hercegné az okkult tudományok papnője megmondja önnek. Csak néhány napig szerepel városunkban. Es mindenkit ámulatba ejt! Siessen ön is!“ JÓSNÖ: De jól tudod! MICI: Együtt szereztük. JÓSNŐ: Na és? Talán nem szép? MICI: Csalás. JÓSNÖ: Nem nagyobb csalás, mint más. Üzlet. Ha bemész a rőföshoz s kérsz egy méter szövetet, az nem dicséri, akár­milyen vacak? Hogy így meg úgy, ez öt­száz évig tart és még az ükunokád is azt fogja viselni az esküvőjén. Aztán kiderül, hogy vékony, gyenge s két nap alatt el­szakad. S ha megnézel egy moziplakátot, abból megtudod, hogy a „Rettcnhetetlen kovboj“ a legszebb film a világon, olyan még nem volt, mióta a mozit kitalálták s ha bemész, kiderül, hogy csak arra jó, hogy ott a sötétben csókolozzál Gyulá­val. MICI: Sajnos, hogy csak a sötétbe vi- hetem. Mert ide nem hozhatom. JÓSNÖ: Hozd csak nyugodtan. Ha nem tetszik neki, hogy jóslásból gyűjtöt­tem neked hozományt, legfeljebb nem kap egy vasat sem. MICI: Megpróbálom. Szervusz, (kinéz az ajtónyiláson). Kuncsaft ül odakinn. JÓSNÖ: Nő? MICI: Férfi. Szakálla van. JÓSNÖ: Várj (asztal alá dugja a krumplis edényt). Mikor kimész, mond neki, hogy neked most jósoltam s majd elájultál, mert mindent megmondtam. MICI: Tudom, tudom. Beküldhetem? JÓSNŐ: Mért ne küldhetnéd? Ettől a nagy tolongástól bejöhet. MICI: Jó. Hát szóval Gyulát . . . JÓSNŐ: Hozd csak el. És küld be már a szakállast. Szegénynek térdig nő a sza­kálla amíg te a szerelmi bánatoddal ki­mozdulsz innen. MICI: (vádat von s kimegy. Szünet után belép a Fakir. Kis szakállas, jóságos szemű ember.) FAKIR: Jónapot. JÓSNÖ: (más lesz, ideges, hadar, ját­szik). Üljön le idegen. Mit akar tőlem? FAKIR: Na mit gondol, mit akarok? JÓSNÖ: Üljön le — adja ide a kezét — balkezét — így - kegyed — válaszút előtt áll -~ szomorú és levert — néha jó­kedvű, de ritkán — általában egészséges — de néha beteg — különösen, ha meg­hűli magát, vagy ha sokat eszik . . . FAKIR: Hagyjuk ezt kedves hercegné. Nem jósoltatni jöttem. (ÓSNO: Hát akkor mit akar tőlem? Mit rabolja a drága időmet. Az időmet, ami oly gyorsan pereg, mint a szent Gan­ges vize? FAKIR: Ne fárassza magát aranyos hercegné. Sose látta maga a szent Ganges vizét. JÖSNÖ: Mit mond? Hogy én nem lái- tm szent folyómar. a Gangest, amelynek vizével az okkult tudományok papnőjévé szentelt a fchérsvakállu főpap? FAKIR: ügy látta maga a Ganges vi­zet, akárcsak én. Csak nem akarja nekem bcbes7élnt, hogy maga hindu? JÖSNÖ: Igenis hindu vagyok- Atyám Ibi Szaud volt, a bölcsek bölcse, a bená- res7i hercegi család utolsóelőtti saria. Az utolsó én vagyok. FAKIR: Hindu sarj létére remekül be­szél magyaruL JÖSNÖ: Én nemcsak magyarul besze­lek remekül Bírom az öss7cs ázsiai és eu­rópai világnyelveket, tudok finnül, ara­bul. portugálul, észtül, szerbül, görögül és még egy par nyelven, ami most hirtelen nem jut az eszembe FAKIR: Ugyan Annuska, mekkorát tudsz most is hazudni. JÖSNÖ: Tessék? FAKIR: Hát nem ismersz Annuska? Nem emlékszel Blau bácsira a Szentendre­utcából? JÓSNŐ: (dadogva) Blau bácsi . . . Blau bácsi . . . FAKIR: (biztatja: Na, na! JÖSNÖ: (most ismeri meg) Szent Isten, maga az Blau bácsi? Akitől annyi krump- heukrot kaptam? FAKIR: Na végre! Tudtam, hogy megismersz! JÓSNÖ: Hiszen én magát nagyon sze­rettem! FAKIR: Én is téged. Pedig ne nagyo­kat füllentettél mindig. Ha késő estig az utcán golyóztál, azt mondrad szegény apádnak, szegény öreg Paszternáknak, akit most letagadsz, hogy felborult az autóbusz, amelyen jöttél az iskolából s a rendőrségre vittek, hogy állapítsd meg, részeg volt-e a sofőr. Mindig nagy fantá­ziád volt Annuska. JÓSNÖ: Szegény apa! Mondta is min- I dig. Hogy fiam Annuska, mondd, mért nem leszel te íróné, nézd azt a Lagerlöf Zelmát, mennyit keres a könyveivel, pe­dig te sokkal különbeket találsz ki . . . Istenem Blau bácsi, sose hittem, hogy új­ra látom. FAKIR: Hát én se hittem, hogy igy I látlak viszont. Az.t hittem álmodok, mi­kor kezembe nyomták az utcán a röpcé­duládat, hogy itt szerepelsz a Piactéren, mint Szaud hercegné. A fényképedről mindjárt megismertelek. Mire nem adtad a fejedet te Annuska! JÓSNŐ: Teccik tudni Blau bácsi, itt van a húgom a Mici, az a nagy mamlasz, dolgozni nem akar, nem is tud, szüléink nincsenek, hát jósolok én kettő helyet. ! FAKIR: Hogy is juthat ilyesmi az eszedbe? JÓSNŐ: Tudományosan képeztem ma- t gam. Kirománciát tanultam. FAKIR: Igen, igen ... de mért éppen itt jósolsz a Piactéren lelkem? Nem me­hetnél például a ligetbe? JÓSNŐ: Mért mennék a ligetbe? FAKIR: Itt nagy konkurrenciát csi­nálsz lelkem. Ártasz itten. ! JÓSNŐ: Ugyan kinek árthatnék? An- Î nak a vén fakirnak, annak a szamárnak, I aki tíz lejért oldalakat jósol a cselédeknek? I FAKIR: Én vagyok az a szamár fakir Annuska. BUDAPESTÉI AZ Iséván Király (VI. Podmaniczky-u. 8) kaphat minden igényt kielégítő, mér­sékelt áru szobát. Teljes ké­nyelem, központi fűtés, állandó meleg-hideg folyóvíz, lift, telefo­nos szobák. Telefon 202-43,294-24 b an I Hótól Corvin I Budapest, Csokonay-utca 14. sz. Nemzeti Színháznál. ■ Családi szálloda a váron szivében. Ujon- I E »au berendezve, közp. lütés, hide '-inclei^ (I folyóvíz. 1 ágyas szoba 3, P. i ágyas 6 P. JÖSNÖ: Blau bácsi! Blau bácsi fakir? Nem hiszem! FAKIR; De igen. Nem látod a szakái- lámát? A leplemet otthon hagytam. Nap­pal lepd, éjjel lepedő. JÖSNÖ: Teremtő Isten! Hát mi lett a szép kis füszcrüzletből? FAKIR: Tönkrementem. Ma már nem adhatnék krumplicukrot neked. JÖSNÖ: Sz egeny Blau bácsi! Dehát, j hogy jutott eszébe éppen fakirnak menni? FAKIR: I udod. egyszer egy nagyvási- ! non beugrottam, mert beteg lett a fakir. I Ott álltam egy vas nélkül, gondoltam lesz ami lesz. Sikerült. így kaptam rá a jós­lásra. Nem is nehéz. Nem kell hozzá más, mint egy kis emberismeret. Ki ismerné jobban az embereket, mint egy tönkre­ment füszerkereskedő? JÖSNÖ: De csak nem fekszik szeges ágyra. Blau bácsi drága? FAKIR: Hová gondolsz? Én a reu­mámmal? Azt lessék. Én szegtelen fakir vagyok, hindu szent, aki járom a városo­kat s valahogy megélek, mert az emberek- I nek^ olyan vacak a jelenjük, hogy mind i kiváncsiak a jövőjükre. JÓSNŐ: És most, hogy megy az üzlet, Blau bácsi? FAKIR: Lassan, lassan, pláne mióta te idejöttél, fiatal vagy, csinos is, nem kell már az öreg fakir senkinek se. JÓSNÖ: Ne búsuljon, drága jó Blau bá­csi ,már csak pár napig maradok. Férjhez adom a húgomat remélem és talán visz- szavonulok én is. FAKIR: Hova? JÓSNÖ: Falura. Csinálok egy tyukfar- mot, de olyat, hogy csudájára jár a világ, öt évig gyűjtök erre, most alkuszom rá. Aztán majd férjhezmegyek én is. FAKIR: Jó neked. Fiatal vagy . . . De nek cm már semmi reményem sincs. Egy ilyen magányos, öreg fakir . . . JÓSNÖ: Mért lett éppen hindu fakir, Blau bácsi? FAKIR: Mert India messze van. Mink hinduk, akik sohse jártunk ott, tudjuk j csak, hogy milyen messze van . . . j JÓSNÖ: Magának mi a módszere Blau j bácsi? FAKIR: Hát — ha fiatal lány jön, sze- I reimet jósolok — szegény emgernek pénzt — szomorúnak örömhírt — vidámnak is örömhírt — pénzt, hírnevet, egészséget, szerelmet, örömet — mindent ami ne­kem nincs. JÓSNŐ: Ha mindig csak jót jósol, j gyanút fognak. j FAKIR: De mikor olyan jó szivem i van: Jönnek a kis lugoskezü cselédek, ösz- szeszurt ujju varrólányok, összepofozott fejű inasok. Legyen egy jó napjuk . . . Legfeljebb hozzáteszem, hogy kompliká­ciók lesznek. Ezt úgyse értik. És te An­nuska? JÖSNÖ: Én tudományos alapon jóso­lok. Kirománcia. Életvonal, fejvonal, sors­vonal, spektral kör, Neptun, Mars, Jupi­ter, holdvonzás . . . FAKIR: Felvágsz Annuska! Emlékszel szegény Blau néni a kasszában, aki akkor még nem is álmodta, hogy hindu szent lesz az urából, mindig azt mondta, hogy a Szentendre-utcában te hazudod a leg­nagyobbakat . . . JÓSNÖ: Én Blau bácsi? Én hazudok? Kikérem magamnak! Énhozzám érettsé­gizett emberek is járnak. Tanárok. Bank­hivatalnokok. Tudományosan el vagyok ismerve . . . FAKIR: Akkor — akkor (szégyenkez­ve nyújtja a tenyerét) Annuskám lelkem, jósoljál nekem is egy kicsit . . . MARTON LILI. U) szakkon-v: Oaiülnli}­fciiijcszíőSf kéz kömmt Irta: Moldvai Ferenc A házigalamb-fajták származásának, fej­lődésének, fajtajellegeinek és tenyésztésé­nek az átöröklés alapján való ismertetése. Közel 100 képpel. Ára 160 lej. Moldvai Ferenc: A baromfitenyésztés uj célkitű­zései. Ára 40 lej. Kaphatók az JSilen- zék könyvosztályában Cluj— Kolozsvár, Piaţa Unirii No. 9. — Vi­dékre utánvéttel is azonnal szállítjuk! !!

Next

/
Thumbnails
Contents