Ellenzék, 1938. szeptember (59. évfolyam, 197-222. szám)
1938-09-02 / 198. szám
ÁRA 3 LEJ mm XrT Szcr.kes'ztő?ég és kiadóhivatal: Cluj, CtJca Modor 4. Telefon: 11—09. Nyomda: txr. I G Duo.v No. 8 Fiókkiadó hivat«»! és könyvosztály: P, Unirii 9. Telefon 1199 3UX ÉVFOLYA M, l 9 8. S7.Á M. ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Fsldős szerkesztő és igazgató t DR. GROIS LÁSZLÓ* PÚN T E K Kiadótulajdonos: ELLENZÉK R, T. Törvényszéki hjsbroniozísi szám: 39. (Dos. 8S6/t 1933. Trib. Cluj.) Előf-zetési árak: havonta 70, negyedévre 210. félévre 420, egész évre 840 vt). aE3ESV-^*^tEZa^/ESl»Zi»5BBí5W7S1«BtK2íy CLUJ, 1938 SZEPTEMBER 2. ^s^ettsnaesssBCSSSYi XCZ&j&JZJVSUtti tnttf: JssFÄBKirsiHtnBHnBffawEfiSöB Küllem Bevalljuk: csakugyan fiihünési viszket rg. scyből irtuk ezt te szót cikkünk fölébe, Jlogg szentet szunjon és kiabáljon egy kissé. Tatán igy némi visszhangot fog ébreszteni niég d nem ulaktalanodott, művészi érzékenységű, hagyományt is: lelő lelkekben. Ez a rossz szó, ez a divatját múlt szó, ez a bár dotation és zeneietlen szó külsőt jelent ugyan, de jellegzetes és önmagát szinte egyéb segítség nélkül kifejező külsőt, a jellem kijeié fordított oldalát, helyesebben külső kiegészítést. A küllem körülbelül egyenértékű a személyi és tömegegyéníség tárgyi, anyagi, érzéki meg- nyifatkozatafvjol, amelyek a város mindennapi alkotásaiban az örökősség egy-egy vonását kezest és igy óhajtja növelni a közös gyönyörűség és gazdagság tudatát a kortárs. bein és hagyományként átadni a körvetkező emberöltőknek. Váróid vonatkozásban esze, rirU a küllem szó a fészek jellegzetességét, különlegességét, egyéniségét jelenti, mely utcáinak a vonalvezetése, a terek saját szerű kiszabása, a megőrzött régi házakban és emlékekben nyilvánul, létrehozza e régiségek tisztességét és az okvetlenül szükséges nj házak alkalmazkodását a környezetben, 11 j helyeken pedig síül fűkben az igazi ért ékítek az ordító fonradalmiságtól váló Ízlése, elválasztását, vagy rossz értelemben minden^ de ellentétét jelenti. .4 szobrok n egvá!aszz;, <ábzin, 01 fák és közkertek kímélésében, a régi temető történelmi és egyébként jellegzetes em. í lékeinek megőrzésében ugyanígy kifejeződik a jó küllem. Városunk szerencsés. Igazi és rendkívüli külleme van: értékes és érdekes. Mindenkép megragadja az idegent és mákonys:crü iuiO- rázslattal ideköti a ben szülöttet. Régi és megújuló, történelmi alapon és szép természeti keretben. Nagyméretű történelmi múltja «ön. Már elnevezése a: országrészünk nemzetiségeinek nyelveiben egyaránt Sugalló és bűvölő hatású. Fekvése jellegzetes: a közeli havasról a Szamos völgyiben állandóan lenyomni a Rszta levegő, környékéről a legjobb vízvezetéknek való víz bugyog, a város mag. jótól pór percnyire már magaslatokon és „a szabad természet beié1 vagy unk. A bácsi-torok növénytani híresség. A város ,,kő halmazáéban sok még az ódon épület. Az utcák nem a rideg és kopár egyenes vonalképzelet alkotásai, hanem jellegzetesen okszerűen görbültek, egyesek a velencei művészet tökélyét és a Szamos medrét kiszabó természet kezét utánozzák. Főtere egyenest megejtő szépségű és ha Ízléstelen uj épületóriások meg nem bontották volna egységét és összhangját. ma köteteket imának össze széptant értékéről. Ne beszéljünk arról, hogy a megkopasztolt sétatéren és « veszélyben forgó temetőben is még sok minden megmaradt, amit meg lehetne és kellene őrizni. Sajnos, ez 01 iSok s~ép, drága, nemcsak elvont, hanem idege nf 0 rgabmi szempontból még kézzelfogható kincseket is hozó küllem rendkívüli veszedelemben forog és már javarésze et is pusztult. A város külső részeiben — mind közel a központhoz —• rendkívüli lehetőségek vannak nagy és uj házak építésére, sőt bent is, udvari telkeken, az építési láz mégis egyre inkább a belvárosra veti ma- gát, nem törődve, hogy micsoda értékeket pusziit el. Nem 'arról beszélünk, hogy egy belső üres telekre ne építsenek fel uj házat. vagy « küllemet nem érintő, sőt ízléstelen ócskaságról, ha uj ház alkalmazkodik ■a környezethez és a város régi egyéniségéhez. De ott nem kell feláldozni a régi épületet, ha okkal.móddal mögéje nagy fölé je helyezhetjük régi stílussal szépen egyező vagy a régihez kapcsoljuk az újat., de válogatott szépségeiben, mint ahogy ~a középkorban történt a változó irányok szomszédositása.. A merőben uj és ízléstelen uj ki kiabál a régiség •környezetéből és már neve szerint is inkább az uj városrészbe való, ndnt ahogy eredetileg a most divatozó irányzat épületeit egészen uj külvárosok részére gondolták et. Képzeljük el majd a Marechaj Fach -utcában épülő áruhczat az ős unitárius kollégium DDC YlSSZflICHlersoi angol nagnhövelct Enyhült a nemzetközi feszültség. — Berlin is kedvezőbb színben látja a helyzetet » A szudéía-németek szerint a prágai kormány nem juttatott uj javaslatot hozzájuk Cáiolgák Chamberlain és Hűti híréi Az előző két nap nagy nem7.etk.0zi feszültsége nlán, ma valamennyire enyhült a külpolitikai légkör. Henderson berlini angol nagyköveit, .mintán kivételes módon résizitlvett ű> tegnapelőtt ton tolt angol miniszter tanácson, hogy hatlározuilBiit teljességében ismerje; Lón. doniból visszaérkezett a német fővárosiba, hol- még a -mai napon érintkezésbe filép Rib- jbenfcrop bír odaírni külügyminiszternél;. Holnap, amint Berlinből jelentik, Hitler fogadja az angol nagykövetet, Oki kétségtelenül be fog számolni a német vezérnek és kancellárnak arról az álláspontról', melyet az angol kormány foglal el Európa válságos' kérdéseivel szemben. Fz. -az álláspont, ami o csehszlovák kérdést illeti, kétségtelenül! teljesen azonos' lesz a Sir John Simon szombati beszédében kifejtett állásponttal. Ezt látszik bizonyában!!, a beszél, get,és ás, melyet Hali [lux külügyminiszteri folytatott tegnapi Corbi.ni iHondoni francia nagykövettel s melynek eredményeképeni■ úgy angol, mint francia sajtóirodák a kéy kormány álláspontjának teljes azonosságát hainigoztat- ják. Henderson- nagykövet ennek &z állási- pontnak homgjaztatása meláett miniden, ibi- zorrnyali pozitív Ind iiK-ányokkal és kérdésekkel is készüli fordulná ív német birodalmi ikortmányílioz. Az indá-ványok között fog szerepelni a londoni kormánynak az a kálviám- Sága, hogy Runci-man lord. prágai közvetítő tevékenységét német r-észTÖl) d<s támogaissák, ment önnek a tevékenységnek to vábbfoly tatásához úgy u londoni), mint a párisi: kormányok rugaiszkodnak. A kérdések között szerepel, amint egyes londoni lapok írják, Németország álláspontjának tisztázása azzal az angol törekvéssel szemben, hogy a csehszlovák nemzetiségi, kérdést békésen kell megoldani. Amint Párásból, és Londonból: jelentik, a két nagyhalaHom többi külföldi ké|p-- vlselői is megkapták külöinbenl a szükséges fölvilágosáibást arra, hogy az űCigokf-raneia álláspontot a megfelelő kormányok elölt 'kifejthessék. A német sajtó a helyzet enyhüléséről beszél, bár továbbra .is élesem támadja a csehszlovák kormányzatot, melyről azt állítja, hogy látszat-engedmíáiiyelvkel igyekszik félne vezeteti, a külföldi közvéueményt)„ valóságban nem tett igazi engedményt a nemzetiségeknek. A következő napok diplomáciai tárgyalásaidhoz igy bizonyos reménységeket fűznek és nem féknek atfóli, hogy ,,a következő 'két napon -belüli helyrehozhatatlanul su. i lyos események történnek“, amint azt a ,pem“ szócska 'kihagyása miatt nyomdahiba j folytán tegnapi cikkünkben oívasni lehetett. A hábonu — írja a párisii; Temps — -épugy nem elkerülhetetlen, emjimt nines elkerülhetetlen öngyilkosság. Csak az a kérdés, hogy Európa akar-e öngyilkosságot elkövetni. A nagy francia lap szened, az angol diplomácia csodálaiLra méltó szívóssággal küzd az öngyilkosság felé vivő, gyáva fatalizmus ellem. Mügéig a®g®l Közlési aű ál Henderson Berlinben Henderson berlini angol nagykövet most következő • tárgyalásaival szemben terméstze- tesen. 'rendkívül« érdeklődés mutatkozik. Angol részről cáfol ják, hogy a nagykövet Chamberlain miniszterelnök Írásbelii üzenetét;, vagy az angol kormány Írásbeli jegyzékét vitte volna' Berlinbe, Amint a ,,Times“ Írja, erre már azért sincs szükség, mert Henderson mind végiig jelen volt az angol/ kormány utolsó napokon /tartott tanácskozásiam s így pontosan ismeri kommiáinyátnak álláspomtjá-t. A közléseik, iteliát, melyüket Berliniben tenni fog, csak szóbeli közlések lesznek. Henderson meglehetős reménykedéssel utazott el Lon- donbáll s azokk'al a hÍrekkel' szemben, melyek a lehetős'é'grőí) terjedtek éli, hogy alnémet fa városból 'rövidesen visszatér, repülőgépbe szá'Msia előtt ki jelenít ette, hogy azt hiszi, most jó ideig Berlinben jog maradni. E,gy távirat szerint Newton prágai angol követ szintén Berlíiei/be utiaizák). hogy 'taliálikozzók 0>z oda visszaiérkezett Henderson nagykövettel1, aki ,,rendkívül fontos értesitéseketcí akar vele közölni. ,Angol lapok .szerint Henderson pozitiv küldetése elsősorban az, hogy meggyőzze a német kormányt a prágai kormány és RuncimOn tárgyalásai utján elért legújabb engedményeknek, a kan- tonszerü megoldásnak értékéről. Angol felfogás szerint ez ni megoldási terv miiintíenestre a további tárgyalásoknak lehet az alapja. R unciiman küldetlébét tehát német részről sem kell mernémytelennek tekinteni. Külpolitikai vezetők további figyelik a válságot Londoniban Halifax külügyminiszter to- vóbbfolytatja tárgyalásait. Tegnap a kor- inániykoe'lioió együk vezető egyéniségével, az erélyesebb külpolitika liiiveinek vezérével1, Wáeiist-on GhurchiUfleüi tärgjyalit. Fogadta a nap folyamán Kennedy amerikai nagykövetet és Meisaryk csehszlovák követet. Chamberliaín núnisz terednök György királyhoz utazott íBailmo raliba. A tegnap elterjedt hirt, hogy Hull amerikai külügyi államtitkár telefonbeszélgetést folg, tatait volna Chamberlain miniszterelnökkel, határozottan cáfolják. Londoniban .találgatják, mi az oka:, hogy Benes elnök megbeszélése HenlleLnffiiall, xne-ly ez angol fővárosba érkezett határozott jelentés iszenimtt Runclman közvetiibésére jött volna léLre, elmaradt, fleclein lielyett két szudéla- német 'képviselő jetent meg' az olmöhnélj eOdílikel Benes hosszasan tárgyalt. Runciman lord tá'tkára, a sokat szereplő Ashton' Gwat- Sd-n, azonban tegnap Marienbadba utazott,, bO'gy Hemleiinm0l beszéljen s még n nap folyamán visszatér Prágába, ahol Runciman lordnak tett jelentésit. Szudétaunémet részről különben tegnap feltűnő cáfolat jeleni meg. A szudéták, amint egy alábbi táviratunk jelenti, cáfolják a külföldi jelentéseket, hogy a cseh- szlovák kormány újabb megoldási javaslatot juttatott volna hozzájuk. A cáfolat szerint az úgynevezett „uj nemzetiségi statu- tuaé'-on kimül semmiféle megoldási javaslatot a prágai kormánytól eddig nem kap. tok. A csehszlovákiai magyar párt szántén hasonló közleményt tett közzé. Mindaz — mondja a közlemény — amit a csehszlovák kormány eddig ilyen érteleimben) a pár,thoz juttatott; csak a mégi) terveket ismerteti, 11 j indítványokat nem foglal magában. A párt tiltakozik az ellen, hogy róla, nélküle beszél jenek a csehszlovák kormány más irányba! folytai ott tlirgyailiásoiiban, Párásban tegnap a kamara hadügyi bízóit sága előtt tanított beszámolójában Daladdei m'niiszterelnök lei terjeszkedett a külpolitikái kérdésekre is. Fejtegetésében összehasonlitot ta egyes hatalmak fegyverkezését ési ha-mgoz- tárttá, hogy Franciaország vállalt külpolitika, kötelezettségei miatt változtatnia kelitelt a 41 órás munkahét áltál kiúpvásel/t szociáks in- féztkedéseken is. Külpoütiikaá fejtegetései^ o.zzali a megáliapitiásisai fejezte be, hogy helyzet komoly, de túlzott nyugtakmságn nincsen ok“ A frakciói sajtó szintén igyekszik -ai túlzott borúlátást elkerülni. Abból í berlin» bírből', hogy Hitler megbeszéléseibe! Neurath 'volit külügyminiszter sokat szerepel' megnyugtató következtetéseket inon le, mer a párisi lapok szerint Neurath, minit régi diplomata-, sokkal mérsékeltebb egyéniség, mint Ribbentrop külügyminiszter. KözLik a berlini lapoknak azt a megáüiapitását is hogy Hitler épp úgy békés megoldást 'óhajt Csehszlovákiában, mint Henlein szudeta ifzér, bár a békés megoldás alatt egyik sem érti a félmegoldást. Ugyancsak berámi jelentési szerint közlik hogy Hitler még ai hét végén találkozni fofc Henleunnai! és m-egáliliapitják ebből, hogy a prágai -tárgyalások sorsa kén-vegében ennek a ■találkozásnak eredményétől függ. (Cikkünk: folytatása az utolsó oldalon.) melleit, áldozatul ejtve két szép biedermage- íres épületet, amely előtere maradhatott volna bármely nagyszabású építkezésnek, ha mögötte stilus tekintetében megfelelőt emeltek volna — hogy fog ez 100 évig kiböm- bölnii Ebben ü~ utcában egyébként is szenvedjük már a: uj .módi“ eléggé nem ostorozható más szokását, amely régi épületeknek legalább a homlokzatát újítja meg egészen és ha többet nem engednek neki, ok nélkül elpusztít róluk jellegzetes díszeket, mint a Mrjrechal Foch-utca 39-es számú hő: homlokzatán, amelyhez hasonló kegyellenséget „vészelt át“ a Gidenberg-Otthcn homlokzata vagy most az olcsó javításnak alávetett Tisza.ház, amelynek a mohó pallér-szellem egyéb híján egy egy ártatlan és kecses homlokzati díszét törölte le ok és cél nélkül. Bár ezekről az újítási ridegségekről szoknának le, legalább addig, amíg tövig le nem bontják a régi házakat, ha már igy kívánja a rideg üzlet és seroanyu önérdek, mert ezzel a város hagyományszerü s megragadó régi és egyéni jelleget, u küllemet, még sem tüntetik el rohamosan egyik napról a másikrC s talán időt engednek egy megértőbb nem zedék jövő védelmére. Mindenkép jó lenne azonban a vesztett fejszéknek egy-egy nydéi megmenteni: a régi ablak, és kapukereteket- mester jegyeket, vastajlc/kat és rácsokat stbs régi szobordíszeket, sírköveket és hasonll emlékeket az Erdélyi Múzeumnak adni. Gon dőljünk grra, hogy az antik bútorokkal való berendezkedés nagyképűsége nem egyezik> meg a város kim „élő“ régi emlékeinek eh pusztításával.„