Ellenzék, 1938. szeptember (59. évfolyam, 197-222. szám)

1938-09-25 / 218. szám

19 38 szeptember 2 5. HARSÁNYI ZSOLT: ELLENZÉK a u MUEZZIN Diktátorok feöőd kortárs nem vitatkoz­hatok. Csak később és sokkal később, a történelem. A kortárs csak feljegyezheti ia szemmel lá'bhialtó jelenségeket. Feljegy­zem tehát, mint kor társ, hogy a nia dik­táló diktátorok közül nemzete külső ar­culatán egyik sem változtatott annyit, minit Kemál basa, vagy mai nevén Atoa- türk, aki most súlyos betegen fekszik a Bősz pórus partját ékesítő, Hatalmas ará­nyú, hófehér Dolmiai-bahese-palotában. Májba j emészti a történelmi embert, azoknak betegsége, akik erős italokkal élnek. A török lapoknak tilos erről írni, de mindenkinek látnia kellett), hogy a török köztársaság tizenötödik születés­napján, miikor éppen Isztambulban tar­tózkodtam, az államfő semmiféle ün­nepségen nem volt látható. Csak fény­képei a kirakatokban. Valamennyi frakk ban ábrázolja a sévresi békén átgázoló hadvezért. Ez a frakk mintegy jelképe egy Európa felé vágyódó, nem rossz • nyelvű értelemben vett sznobizmusnak De arról, hogy a keleti vonások erős színeit hogyan ráspolyoztm le nemzetéről Afctürk, máskor szótok; most el szeret­ném mondani, milyen külsőségei üllői­tek szemembe Isztambulban a mohame­dán vallási életnek. Úrvezetőm, Isztambul operettbonvi- vánja, akit egyébkénig szintén Kemáinak hívnak, azt mondta el nekem, hogy Atta- luirk meghökkentő erőve] tette rá kezét a. török válási életre. A török isten tisztelet nyelve mindig arab volt a vallásalapitó Mohammed óba. Ö megparancsolta, hogy a.2i isteni tisztelet nyél ve ezentúl a hazai török nyelv legyen. Ez olyan, mintha az ortodox keleti misét ezentúl nem görögül moind'ainák Szófiában, hanem bolgárul Vagy mintha például a, Nótrc-Dameban ezentúl nem Lalliinui, hanem franciául mondanák a misét. A mohammedán Koránt leforditöbták török nyelvre és ki- nyomatták "taton betűkkel. Ezelőtti hat esztendővel történt), hogy az \ja Szófiá­ban először tartották törökül az isten­tiszteleteit Riaimaxán ünnepkor. A hatal­mas templomban ezt az ünnepi isten­tiszteletet negyvenezer ember hallgatta meg, mert oinnyi belefér. Harmincezren kint rekeditek az udvaimn. A milliók rá­dión hallgatták. S ezen a napon megszűnt a müezzin „Allah akbárja“. Az ő szövegét is lefor­dítottak arabról törökre. Az „Allah Ak- bár“, a „La Allah il Allah“ s ai többi szólam, mely vatiaha ugyanúgy hangzott Egerben, mint a messzi indiai kis falu­ban., a, török köztársaságban nincs többé. Az Aja Szófia (eredetileg Hagia Sophia, vagyis Szent Zsófia görögül), miután helyszíne lett a naigy nemzeti vívmány­nak, Al'Jlahirk rendeletére megszűnt tem­plom lenni: múzeum lett belőle A mo- hammedán vallási parancs szerint a me­csetben tilos az élőlények ábrázolása, ai R'zánoóí! legyőző török hatalom tehát állimázolfa az aranyos-színes mozaikokat ■airslbeszikekkel. Ezeket most leszedik. A munka még nem kész, irdatlan faállvá­nyokon e pillanatban is dolgoznak a Jé­zust és keresztény széniekét ábrázoló ■aranyozott képek előhívásán. A szőnye­gek dl tűnitek, a rengeteg kupola alatt idegenvezetők hangosan magyaráznak az utalsosop ormoknak: — Itt a bejárat felett látható a bizánci császár idegbeteg leányának koporsója. A csásmrleány irtózott a kígyóktól s ugv kívánt pihenni, hogy kigyó haló porai­hoz se j irt hasso n, de inve, a márványko­porsó anyagában hiba van: két kicsiny figyelőéi»© ! Michel héSyeg- hatalógusok 1959 Európa rész---------------------Lei 150*— Weltkatalog (Európa és Über­see egy kötetben)------------Lei 215-— Kaphatók az Ellenzék; könyv- osztályában, Cluj—Kolozsvár. —■ Vidékre utánvéttel is azonnal küldjük. Schwaneberger és Schaubek bélyegalbu­mok nagy választékban raktáron találha­tok. Kérjen árjegyzékeket. lyuk. A legenda szerint mégis be tudott jutni holttestéhez a kígyó. Aztán itt lát­ható a hódüó szultán kéznyoma: a szul­tán belovagolt a keresztény Zsófia-szé- kesegyházbOí és dihaladtában rátétté te­nyerét a falra, a tenyér mély nyoma ben­ne murádl a kőben. Amott látható az a márványlap, amelynek csiszolásakor a> Sátán szabatosan rajzolt arca tűnt elő a nemes kő tarka ereiből. S amott van az úgynevezett izzadó oszlop, amelynek márványa mindig barmaio/Ott. Oldalán nyilas van, hajdan ide zarándokoltak a szembe légiek, hogy ennek a lyuknak har­madával megkenjék .a szemüket Ez sok járványt okozott, a hatóság vastag bronz lappal} fedlefcte be a lyukat, de a babonás nép állltörte még a bronz lapot is. Az idegenvezető modern török ember. Mosolyog a régi vakbuzgóság emlékein, figyelmeztet arra, hogy a. csás/árleányt Hotel Corvin Budapest, Csokonay-utca 14. sz. Nemzeti Színháznál Családi szá'loda a város szivében. Újon­nan berendezve, közp. tiités, hideg-meleg íolyóviz. 1 ágyas szoba 3, P. 2 ágyas 6 P. sohasem temették a történeti kutatás sze­rint ebbe a koporsóba, a szálltán kéz- nyoma csak egy három méter magas ló­ról származhatok volna, a® oszlop a ta* laj víztől izzaidit, <a\ sziemgyógyito babonát pedig egy aljasul ravasz szemorvos ta­lálnia ki, hogy szaporítsa ai fertőzéseket. Az idegenvezető felsöbbséges és megbo­csátó hangja a történelemben tanult „aufktärista“ skóI juttat iái eszembe. S később elvonván csoportjától, magáníag- gatásnak vetem alá. Elmondja kérdéseim­re, hogy a modern, átalakítás behatolt a vallási élet 'legkisebb részleteibe is. Már temetkezni sem szabad úgy, mint régen. Azelőtt ai török ember jellegzetes sírkö­ve az ő életében viselt rangját hordta: kisebb vagy nagyobb rangot jelző tur­bánt!. — Ez most már tilos. — Mert Atftatürk ai fezt és a turbánt, amely a törököt az európaitól azonnal megkü­lönböztette, szintén megtiltotta. A sírkö­vek sem hoírdhajtlmalk régi török fejdiszt többé. Aztán: papnak tilos az utcán papi viseletét hordania. És hogy vita ne le­gyen: egyáltalán minden vallás papja csak polgári ruháti hordhat török terü­leten. Aztán: edidig a mohammedán pa­pok nean végezitek teológiát, csak valami formaszerinti vizsgát kellett tenn'ök. Most már mohammedán pap csak egye­ltem! képesítéssel lehet valaki. S a teoló­gián vadonatúj a tanrendszer: a papjelöl'lle két kioktatják a mohaim medán templomi szertartás hiaigyományaiitnak észszerű ma­gyarázatára: ne babonásan, hanem nyílt értelemmel szemléljék a szent parancso­kéit. A próféta annakidején piszkos és í'uistai fajnak találta a maga népét. Ezért megpiairancsíof.lta, hogy imádkozás elölt mo­sakodni kellil: arcot, lábat és kezet kell1 mosni konyákig. Az imához mocdulato- kait Erit elő, amelyek pontosan megfelel - ruelk az egészségi tornának. A bort meg­tiltotta annak a népnek, amely a hőgu­tával fenyegető Arábia; éghajlatai alatt élt. A disznóim st miejgltóltotta mint Mózes, olyan földrészen, ahol gyorsan romlik a kövér hús. Mivel ima közben a> testgyakorlat mozdulatait végző nők la férfiakban világi gondolatokat kelthettek, megtiltotta a férfigyiile- kezietekben a. nők jelenlétét. Mivel az előirt! mozidullatioíkhoz hozzátartozik a homiloknalk a talajhoz való érintése, meg­tiltotta a tempílómban. a sarat tisztasági okokból, ugyaninnen származik az, hogy a templom tataija szőnyeges Es igy to­vább. A modern töröli pap kötelessége felvilágosultnak lenni és híveit nem vak hűiben tartani, hanem e parancsok értel­mére kioktatni. Mindez nagyon érdekelt. A hires nagy mecseteket mind megnéztem, ahogy a turistának illik. Jártam a világhírű kék mecsetben s megbámultam hét méter vastag, egyetlen darab köböl vágott négy oszlopát. Meghallgattam a történetet, amely szerint a hajdani szultán olyan mecsetet rendelt, amelynek minaretjei sziuíatranyböi legyenek, de kormánya nem tudott! ennyi pénzt előteremteni, építettek tehát mecsetet neki hat minaret­teil, arra hivatkozva, hogy rosszul értet­ték meg ,a parancsolt, mert törökül arany: „altin“, halt pedig „alti“. Láttam egyik mecsetben az egyetlen képet, amely tö­rök mecsetben egyáltalában előfordul: ez a hires kábáit ábrázolja, a mekkai fekete kősziklát. Küllőmben a képtilalom nagyon erős: ai torok ember, ha lakásán imád­kozik, előbb gondosan letakarja a falon lógó olajfestményeket. Láttam azokat ai gyönyörű színes ablakokat, amelyeket a négyszáz éve elit Részeg Ibrahim festett, aiz a művész, akti csak úgy tudott szépet alkotni, ha becsipett előbb. De nem ez volt, armi leginkább érde­kelt: igazi török isten tisztel etet akartam volna látni, amelyet nem Baedeker szá­márai rendeznek. El is értem ezt: Kemál színművész barátom elvitt esti istentisz­teletre az Ejub-mecsetbe. Ejub a Jób név török alakja. így hiv- ták a próféta szamdzsaktárját, vagyis zászlótartóját, aki hősi halált halt. Sok­kal1 később a Kionsta in ti nápolyi elfoglaló TI. Mohammed szultán azt álmodta, hogy megjelenik előtte az angyal és fel­szólítja, hogy keresse meg Ejub temetési hleilyét: megtalálja ott, ahol két nagy pilatánfa között forrás fakad. A szultán másnap reggel megtalálta a helyeit és ott mecseten! emeltetett. Soká bucsujáróhely volt ez, a török Lourdes úgyszólván, de Atoalliiirk a zarándoklatokat megtiltotta. A mécséiben azért tovább folyik az is­tentisztelet. Naponta ötször. Mindig a miiezEiln hivó szava után. A müezzin felmászik a minaret csigalépcsőjén a kor­látos erkélyre, amely gyűrűként fogja körül a karcsú tornyot és imára szólítja a híveket. Idejében érkeztünk ae esti istentiszte­lethez. Kint vártunk az udvaron, míg a müezzin megszólal. S megszólalt úgy ki­lenc óra 'tájt. Nagyon nehéz leírnom a müezzin éne­két. Teljesen más. mint amit mi az ének fogalmán értünk. V/alami erősen fojtott torok hangon kiállt, amely az emberi nyögés hangszinéhjez áll legközelebb. És nem gúnyból mondom, hanem hogy fo- mamsMsste'tiMMWwm —■i A S¥.ÍBPEöYI A SVÁBHEGYI SZiüN/HÓRIliM SZÜNAíDRIÍJMI Szesilpélery­tvazflfstc-féie csiramentes, napfényes, subalpin levegőjén pompásan gyógyulnak az akut és krónikus légzőszervi megbetegedések. - Inhalatorium, Solekamra, modern belégző apparátusok. Mérsékelt utósze­zont árak. — Igazgató-főorvos: DB. GYÖRKI BÉLA. galmat igyekezzem adni róla: üvöltés és mekegés is vein benne. Mégsem nevetsé­ges. A mi fülünk számárai rendkívül kü­lönös. Soká találgattam, mire emlékez­tet ez az igen hosszú, tartott hangokból ás közben kacska ríngós hang-amabesz- ! kékből álló dallam s később egyszerre rájöttem: egy granadai spanyol fogadó bukkant fiel emlékeim közül, ahol a népénekes régi dalokat adott elő Azok voltaik pontosan olyanok, azok hordták még magukon az arab hódoltság még mindig élő hagyományait. Bementünk a templomba. A talajon száz meg száz. kelet] szőnyeg. A hívek adják ezeket ai szőnyegeket, kiki a saját­ján szeret imádkozni. Az én számomra egy helyen gyékényt terítettek le. hogy gyaur létemre hellyé t foglalhassak. A me­cset belseje tarka- és díszes: a Korán - idézetek díszesen festett betűi s az Gra­bes zfkek díszítő elemei teszik azzá. Az épület délkeleti partján oltár: ez Mekka iránya. Szószék kettő van. A pap, ha prédikáció ii$ van. almi ezúttal nem volt, előbb felmegy a® egyik szószék lépcsőjén a középig, oltlb megáll!, jelezvén ezzel szerénységét: nem mehet fel egészen a szószékre, mint azt valaha a próféta, totbe. Ott középem bejelenti, hogy szenl- beszédletli mond, lejön és átmegy a' má­sik, jóval alacsonyabb szószékhez, hogy ,ai néphez onnan szóljon. Az istentisztelet megkezdődött. A kar­zaton megszólalnak ai kántorok. Ugyan­úgy énekeltek, miiint odakint a müezzin, fojtott, leszorított torokhangon, igen ma­gas tenorban. A pap mély bari ton hangon felelt nekik. Mindebben azonnal fel lehe­tett fedezni a katolikus mise ősi elemeit, azokat a próféta a kereszténységtől vette egységes elemi isice- iai eSvasóScönyveSc, iian<lray-Titfz féle számtamkönyvek legelőnyösebben az EliesBzéSt k © nyvosz^iyábsn Cluj-Kolozsvár, P. Unirii vásárolhatók Iskoláiknak ÍeíenEős ÁRKEDVEZMÉNY át. Még aj szöveget is. Kísérőm németre fordította suttogva a mondatokat, én pe­dig németből gondolatban latinra: „ve. írt te, adaremus dominum“ az elején, „ite, missiai est“ a végén. Orgona nincs, Allah dicsőségét csak az emberi hangnak sza­bad zengenie. Különösek az imádkozó hívek mozdu­latai. A templomba lépő hivő mind a két tenyerét kiterjesztve a fejéhez illeszti két oldalit. Ez hagyományos jelzése an­nak, hogy nincs nálai fegyver. Hajdan ti­los voil't fegyverre! templomba lépni, kikii megmutatta, hogy keze üres. Az ián letérdel az imádkozó és térdeplő helyzet­ben többször a szőnyeghez érteti hóm. loká't. Ezt, igen sokszor csinál ják, a<z ima ezekkel a mozdulatokkal alaposan fá­rasztó. Majd elkövetkezik az istentiszte­tetnek az iái része, miikor a mecsetben itt-oitb szétszórtan imádkozó híveket a pap iatz oltárhoz hívja. Mind odagyülnek egy csoportba és úgy borulnak megint a földre. A kántorok és a pap állandóan felelgetnek egymásnak. Eddig arabul, hat éve most már törökül. Mikor az is- temliiszteletnek vége, ismét különös moz­dulataik van: tenyerüket maguk elé tart- iák. mint a kéregeíő. Ez csakugyan ezt is jelenti: áldást kérnek tenyerükbe A1 lahtól alamizsna gyanánt. Minden szertartás, amelyben hisznek * résztvevők, megfogja a szemlélőt. En-; gém valósággal megirendit'etí. A nyújtott, gégepréselő óbégaftásion nem tudtam mo­solyogni, borzongás szaladt végig rajtam. És másnap éjjel, mikor a hőségtől ál- maidanul kíbámultam ablakomon a Btoiszpoiras vizére, ai tengeren csónakos ember haliad!; a kisfiával. Énekeltek az éj­szakai csendben. Valami népdalt dalol- haíttak ketten, apa és kisgyerek. Ponto­san öl'yan volt aw is. mint a müezzin meghökkentő nyekerjgése és a templomi kántorok vallásos nyögései. Az ő számukra ez a dallamos, ez az andalító, ez a szép. Az ő világuknak más füle van. Véréből és fajából nem léphet ki senki. És kiki csak a maga módján keresheti Istent. A gyakorló orvos nélKülöslietetleíi szakkönyvei s Müller Vilmos, Klinika diagnosztika (2 kötet, 970 oldal, 165 kép, 38 táb­lázat), vászonkötés — — — — Lei 1000 Frigyesi, Nőgyógyászat (512 oldal, 299 szövegközötti ábrával) fűzve 1023 lei, kötve — — — — — — Lei 1089 Raynal, A szív és vérerek betegsé­gei (488 oldal, 216 szövegközötti ábrávai) fűzve 957, kötve — — Lei 1023 Rosenthal, Az emésztőszervek beteg­ségei, kórisméje és gyógyítása (670 oldal, 216 ábra, 3S táblázat, 29 gra­fikon) kötve — — — — — Lei 1360 Müller, A belgyógyászat kézikönyve (862 oldal, 38 táblázat, grafikonok kötve — — — — — — — Lei 750 Hajós, A belsősekretiós betegségek (Endokrinológia) (420 oldal, 76 ábra) kötve — — — — — — — Lei 825 Boros, Haematológia (272 oldal, 16 szövegk özötti ábrával, 6 színes táb­lával) kötve — — — — — Lei 5G1 Müller, Klinikai recipekönyv. Hato­dik bővített kiadás (2 kötet, 1740 oldal) — — — — — — — Lei 1485 Kaphatók az Ellenzék könyvosztályában Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre utánvéttel is azonnal szállítjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents