Ellenzék, 1938. augusztus (59. évfolyam, 172-196. szám)

1938-08-07 / 177. szám

ELLENZÉK T to ■■ nr ^«’WWHMitiamr SZAGOK IzS ILLATOK Irta: CSATIIG KÁLMÁN nem olyan egyszerű dolog, mert egerek, ! madarak és más kisebb állatok elfogásával van egybekötve. Hz a róka, ha szimatát vesztette volna el és szemmel akart volna vadászni, aligha talált volna egyetlenegy Az este Jókainak az „És mégis mozog a föld!" cimii regénye akadt a kezembe, abban olvastam a „Két kék bakókból címzett vendéglogadó nevét. Egyszerre . ;v rég nem érzett, különös illat csapott meg, az, ami ennek a furcsa nevűi szállo­dának az udvaráról áradt ki sok-sok év­tizeddel ezelőtt. Mert én azt az illatot nagvon jól ismertem, majdnem mindennap volt szerencsém hozza eveken keresztül, hiszen ott jártam el előtte igein sokat a mai Ráday, akkor Soroksári-utcán, mint­hogy arrafelé laktunk a Pipa-utcában. (Ma Erkel-utca.) Őszintén szólva, akkor inkább szag volt, mégpedig nem is jószag, c ak most, évitezdek messzeségéből neme­sedett illattá az emlékezetemben. Az idő ugyanis mindent megszépít, még a szago­kat is, csak ezekkel aránylag keveset fog­lalkozunk. A művészetekből csaknem egészen ki vannak tagadva, illattal hatást csak az egyház vált ki tudatosan, mikor tömjénnel füstöl és egyszer próbálták színházban, a Mei/ningeniek, akik a mérge­zett gyertyák illatát, amelyekről a darab­ban szó volt, éreztették a közönséggel, fokozva a borzalmat. Szinekre, formákra aligha emlékszem, ha a „Két bakókból“ eszembe jut, a szaga azonban ime annyira belevésődött az em­lékezetembe, hogy ma is pontosan számot tudnék adi>i róla, ha az ember ezt az ér­zékét annyira el nem hanyagolta volna a civilizációban, hogy még nevet sem adott a szagoknak, mig a színeket ponto­san osztályozta. Ami azt mutatja, hogy a szikek sokkal fontosabbak számára, mint a szagok, amiket csak három főcsoportra tud osztani: illatokra, amik a kellemese­ket, szagokra, amik egyéb jelző híjján a közömbösöket és bűzökre, amik a kelle­metleneket jelentik. Egyébként csak kö­rülírással tudja őket megnevezni, vagy egy-egy tárgy nevével, amelyre jellemző­ek. Azt mondja például: ibolyaillat. De azt, hogy milyen illatú az: ibolya, nem tudja megmondaJnii. A szinnel már más­képpen á]l a dolog. Arra is mondhatja, hogy ibolyaszinii, de ha megkérdem, hogy milyen színű az ibolya, tud rá felelni, hogy lila. Pedig nagyon valószínű, hogy az em­beriség őskorában, amikor a civilizáció még nem szakította el alninyira az embert a természettől, számára is éppen olyan fontos volt a szimata, mint a hallása, vagy a látása. Ha ugyan nem fontosabb, mert a vadállatok példája azt mutatja, hagy nekik ez a legfontosabb érzékük és pél­dául az emlősöknél sokkal jobban ki vain, ‘fejlődve, mint a látás. A kérődzők közül ‘a legtöbbnek a látása még meg sem kö­zelíti a szaglását, sőt talán a hallása sem. A legtöbb vadállat a pompás szimata után igazodik, még a ragadozók is, amelyeknek pedig a látásuk is éles, meg a hallásuk is. A szimatukkal keresik az eleségüket és a szimatjuk óvja őket a veszedelemtől. Er­dőjáró emberek sokszor tapasztalják, hogy az őz a szemével öt lépésről nem ismeri fel a mozdulatlan embert, mig ha szima­tot kap, két-háromszáz lépésnyi távolból is elmenekül előle. Az emlősállatoknak csaknem minden életmegnyilvánulásában nagy szerepet játszanak a szagok. A sze­relemben is ezzel bájolják el egymást és azt is a szimatjuk mondja meg nekik, hogy mit ehetnek meg és mit nem. Alig­hanem azért van ez igy, mert a szagok az ösztönökre hatnak, mig a látás és a hallás főként az értelemre. Amit az is mu­tat, hogy a madarak, amelyek feltétlenül sokkal értelmesebbek az emlősöknél, már inkább igazodnak a szemük, mint az or­ruk szerint. És talán éppen ez az oka annak is, hogy egy-egy illat, szag, bűz mélyebben be tud vésődni az ember emlékezetébe, mint han­gok, szinek és formák. Mert ősi ösztönök­ben vernek gyökeret és nem az értelem­ben. Amit az orrunkon! át érzékelünk, az sokkal ellenállhatatlanabbul tud vonzani, vagy visszataszítani, mint akármiféle hang, vagy látvány. Az elfinomodott, civilizált embernek a szagló érzéke mégis rendesem fejlettebb, mint a civilizálatlanoké. Ezeket a bűzök kevésbé bántják és ha érzik is, nem talál­ják azokat olyan kellemetleneknek, mint a finyás uraságok. Az ilyen kényes ember hallandó néha arra a gondolatra vetemedni, hogy az éles szagba valójáoan több kellemetlenséget szere/ nek;, mint gyönyörűséget és való­ban, a legtöbb ember szamára nem olyan rettenetes gondolat a szaglás elvesztése, mint a megvakulás, vagy megsüketülés. Míg viszont a vadállatra nézve sokkal végzetesebb szerencsétlenség, ha a s/ima- i tát veszti el, mint a látását. Tudok olyan j rókáról, amelyről, miután agyonlőtték, i kiderült, hogy teljesen vak volt, de ennek ! ellenére egészen jó husbaun volt, ami azt mutatta, hogy vakon is, pusztán a szimat­ja segítségével meg tudta szerezni a min­dennapi táplálékát, ami pedig rókáéknál 1 egerecskét is. Embernek sem volna azért olyan egy­szerű a szaglást nélkülözni, mint sokan ta­lán gondolják. Nemcsak azért, mert a par- I fügyárosok tönkremennének, hanem sok gyönyörűségtől esnék el, akinek szaglasa nem volna. Nem is szólva arról, hogy az ételek, italok zamatát felerészben sem érezné, bizony elesnék a dohányzás igazi örömétől is. És elesnék sok-sok édes em­léktől, ami különösen tavasszal szokta meglepni az öregedő sziveket, amikor vi­rágos rétek illatától terhes a szellő és regi májusokat juttat az embernek. Huszonöt év Itta: THURY LAJOS A férfi kihozta ai garázsból a kocsit és odaállít vele a veranda elé. A felesége már ott vártai, a legalsó lépcsőn állva, magaisszáru kez/tyüjét sínül gáttá el kar. csn, hosszú karján. A férfi ránézett, el­mosolyodott, jólesett, hogy olyan szép az enyhe délutáni napsütésben, amint végig- s/'ikráznak o< napsugarak aiz egész színes, könnyű nyári hollómba burkolt alakon, azután kinyitotta a kocsi ajtajúi és az atsszomy beült mellé. Lassan, gurullak a kerten áili a kapuig, amint azután kint voltak az utón. a férfi, gázt adott a mit. tornak és jó tempóban indult a város felé. — Géza telefonált. — jelentei te az asz- szony, — amíg a garázsban voltál Este a Parkban vacsoráznak, mondtam hogy talán mi is odainiegyünk. — .Tó, angyalom. — bólintott a/ ura. Bossza 1ótag nézett egy kis tax r után, amely meglehetős bizonytalanul kanyar- gott az ulbon. alig lehetett megelőzni, ami. kor végre előtte vollt, eltűnt a> fokozott fi­gyelem kifejezése az arcáról, elmoso­lyodott és azt mondta: — Huszonöt évvel ezelőtt, amikor utol­jára mentem angol futballistákat nézni, nem közlekedtem még ilyen urasaik Úgy emlékszem, gyalog mentem végig az egész Nagykörúton. Valahol az ÜUói-ut* nál felkapaszkodjam 'eg}' halálosan zsú­folt villamoskocsira, annak a lépcsőjén lógtam egy darabig féllábbal. — Hogy. hogy féllábbal? — Félilábam a levegőben volt... Mi­lyen szép idők voltak, nagyon szépek. Az asszony nem tudta, mi a szép ab­ban, hogy valaki fémlábbal lóg a villamos ] lépcső jén, tehát csak mosolygott elnéző ni. ! Vilmáról mondiott va (taimi b, aki nagyon I sápadt, erősen le is fogyott mostanában, igazán aggódik érte. Óh, Istenem, legyint llett a férfi, majd rendbe jön megint* 1, az­után folytatta alz emlékezést: — Az igaizi nehézségek tulajdonképpen csak akkor kezdődtek, áruikor kiértünk a pályához. Emlékszem, egy koronám volt jó marék aprópénzben, tizfilléres le­hetett ai legnagyobb cimlet az egészben. Állóhelyet már kjaiptatm volna érte, de nagyon sajnáltam a pénzt. Valami agyon, drótozott kerítésen másztaím át még né­hány fialtál srác társaságában. Egy kövér jegyszedő átött odabenn a palánk tövé­ben, káromkodva szaladgált utánunk, nol ae egyik gyereket kergette, hol a má- sfikaili. Mintha most is látnám a vörösre főtt, zsíros arcát, a kopasz homlokát. Egy gyereket fülÖnfogott nagynehezen, azután, hogy mi többiek szétszaladtunk, aizt is elengedte mérgesen. Képzelheted, egy pillanat aHatt eltűntünk a tömegben, a betonlépcsőn. Az asszony bólintott, hogy képzeli, ol­dalról végignézett az urán és nevetett. Egy pillantással áttekintette a legjobb szabónál! készült barna ruháját, a köny- nyedén, elegánsan megkötött nyakken. dőjét és mulatott azon a gondolaton, hogy ez a férfi, az ö ura, valamikor pa- lánkokon mászkált át és jegyszedőkkel kergetőzöHL Közben beértek a városba«, átmentek a hidon is, ráfutottak a körút­ra. A férfi gondosan ügyelt mindenre, óvatosan, messziről kikerülte az akadá- lyokat, de arra is volt ideje, hogy telke­sen magyarázzon tovább. — Gyönyörű mérkőzés volt, amit I utoljára láttam. Hej, hogy emlékszem rá. Az angolok úgy dolgoztok, mint egy jól megolajozott gépezet, a magyarok küzdöttek, mént az oroszlánok. Phii, hogy üvöltött a sok ember, hogy őrjönglek, amikor a biró valllaan.it megítélt, vagy nem itélt meg. Két napig rekedt voltam a meccs utón, pedig szorgalmasan öntöz- I gettem a toirkomait. Limonádét árultak akkoriban, sárga, meg piros limonádét, ! megittam két üveggel. Vájjon adnak-e í most is olyan színes Limonádét? Ittam volna többet és. Isten tudja mennyit, de a maradék pénzem perecre kellett. Nem is hi műid, milyen remek étied! a sósperec, milyen jóízűen ropog az ember fogai között és milyen felségesen ízlik rá a li* menade. No, hiszem ma(jd meglátod nem­sokára, amint kiérünk, veszünk perecet. Mire az asszony ráhagyta, hogy na- gvon jó llesz, már ki is értek a pálya be- I járatához A férfi végginézett ai hatalmas í au!ötábor-cin, amely a széles utat elfog- ! lalla. gondolkozott, hogy merre induljon, , egy rendőr azonban óit termett mellette és ingerülten kiabált. Balra menjen, ne álljon itt, 'tovább! A férfi kedvetlenül dörmögve balra indult, egy másik rend- őr megüt tovább küldte, végre leállíthat­ta a kocsjiát valahol jó ötszáz lépésre a i bejárattól. Kiszállta, gondosan lezárták a kocsi ajtaját és megindultak visszafelé, útközben a férfi kedveiden ül dörmögött magában. — Hallatlan, micsoda közlekedés. Nem hagyják az embert békében, az ör­dög vinné el a sokféle szabályukat. így kell baktait'nEi a porban, valóságos kin­j szenvedés, amig az ember eljut vala- i hová. I Hatalmas emberfolyaimmal sodródlak I be a pályára. Odabenn félelmetesen sötét j tömeg rmorajtolt a; tribünökön és a kör* i lépcsőkön, egyszerre izgalmas feszültség támadt körülöttük, amint belevesztek a j tömegbe. Lejutottak a tribün elé, ott to- 1 vább kellett menni a széles utón a kö­I zépvcnnafll tájáig. Szöges drótkerítés tövé* i ben haladtak, az választotta eí a nézőte­ret a' pályától. A férfi föltekintett, végig­nézett' a sűrűn, egymásmelleit futó szö­ges dröthuzalokon*, a tekintete hirtelen elkomorult. Felemelte a kezét és végig- simitofct a homlokán. — Mi a baj, szivem? — érdeklődött az asszony, akii megérezte a hirtelen han­gulat változáséit. — Semmi, angyalom — sietett meg­nyugtatni a férfi. — csak éppen eszem, be jutott valami. Egy pillanatig még maga előtt látott egy csomó egymásba gábalyodotíb, össze­vissza görbült szöges drótot, amelyeket gránát szaggatott le valahol Volhyniában a cölöpökről és amelyekben arccal zu­hant bele annak idején. Akkor valaki ok dalbai vágta a tolongásban, mérgesen oda­fordult és helyet csinált magának a kö­nyökével, közben eltűnt a szeme elő! a nyugtalanító kép. Végre elérték a helyüket, korzóülések voltak a jegyükre nyomtatott szöveg sze­rint. A jegyszedő szolgálatkészen megtö- rölget'te a székeket egy Diszkos kendővel, az asszony azonban igy Is nyugtalanul nézegette, hogy ráülhet-e a szép ruhá­jában. A férfi szórakozottan kutatott a zsebében aiprópénz után, adott valamit a jegyszedőnek, azután zsebkendőt szedett elő, rátcritelife a székre, leültette a felesé­gét, ő is léült mellé és nyugtalanul fész­kelődön egy darabig. J 9 3 8 a u u u * z t ti n 7. Álko/üt kemény ez /.ék pnnas/kodolt végül. A nap i ‘ül ép peil a szemünkbe; négy pengéi hatvanért különb helyet is adhatnának. A kapukon át még mindig özönlőit tudóié a tömeg, elnéz lék egy darabig, hogy ugyan hová megy a sok ember hoj térnek el a zsúfoltnak látszó nézőtéren. A férfi elmondta, hogy nagyobb palya kellene már Budapestnek és hogy kül­földön milyen nagy sporttelepek vannak, az a sszuny mérsékelt érdeklődéssel hall­gatta. Végre nagy zugás, moruj ás tá­madt, azután dübörgő tops. tombolás. Mindenki megmozdult, előre tolongott, vagy Legalább a nyakúit nyújtogatta, a pálya bejáratánál feltűntek az angol já­tékosok. Egy hosszú, póz na vékony alak menit elöl a futball labdával a hóna alatt, utána a többiek. Nagy tombolás köze­pette Lassan, nyugodtan vonultak ft! a középre, sorbaálltak és felemelt karral) üdvözölték a közönséget, amely fokozott tombolással köszönte meg a figyelmet. — VailiamilvOT nem igy köszöntek, — zsörtölődött a férfi. A magyarok is jöt­tek már kifelé, erre még nagyobb lett a lárma, visszhangzott belé az egész aré­na Öreg asszony furakodott át a korzó- székek két sora között, pálcával a kezé­ben, azon magasra felhalmozott sóspe- receket cipelt. — Perecét kérek — kiáltott a férfi, megvásárolt négy darabot, kettőt oda­adott a feleségének, a harmadikba mo­hón Ixűeharapotit. Nagyon jó, gondolta magában, de mire az első falatot meg­rágta, már tudna, hogy nem is olyan jó. Meglehetősen kemény perec volt és szá­raz. éppen csak a só érzőit rajta vala­mennyire. Még egyszer beleharapott, az­után félretette a törött perecet, meg az egészet is. Eh, vigye el az ördög, milyen furcsái, száraz perccek. A pál’.ya közepén folyó sürgést-fongást figyelte inkább. A csapátok össze gyülekeztek festői csopor­tokban. fényképészek vonultak fel min­den oldalról, azután jött a biró, sorsolt ai két kapitánnyal, ai csapatok felálltak a pályán. Váratlanul nagy csönd támadt, amelyben élesen, tisztán hallatszott a biró sipjele. Az angol középcsatár bele­rúgott a labdába, a játék megindult. — Limonádét! — kiáltott a férfi egy kislányra, aki sárga, piros üvegeket ci­peli! magával. Kapott egy szép sárga üve­get, leszedte róla a gömbölyű üveggo­lyót, rákacsintott a feleségére, szájához emelte az üveget és nagyot húzott belőle. Az arca. valósággal megmerevedett a meg­lepetéstől: Valami langvmeleg, bizonyta­lan izü foíyadék került a szájába. Éme­lyítően rossz, gyanús löty volt, a férfi gyorsan letette és igyekezett minél előbb visszaajdni az üveget a kislánynak. Vigye innen, hogy ne is lássam. A limonádé kétségkívül sok fokkal rosszabb voit a huszonöt év előttinél. Igyekezett megfe­ledkezni róla, a játékot figyelte inkább, lássuk már, miiilyen gépszerüen működ­nek az angolok, hogyan küzdenek a ma­gyarok. Éppen az angol középfedezetnél vollt a labda, futott vele. flegmatikusán körülnézett, hogy merre adja tovább. A férfi látttia, hogy a kapu előtt tisztán áll a balösszekötő csatár, ahhoz kell átpasz- szólni, ez nyilvánvaló. A fedezet bele­rúgott a labdába, amely nyílegyenesen szállt, — egv magyar játékos elé. Min­denki felszisszent, a férfi mérgesen hado­nászott és kiaibáílt: — Szamár! Nem tud játszani. Ezek an. gotok? Milyen máskép játszottak a ré­gitek. — Ugyan, szivem, — csendesítette a felesége. — Biztosan hibáztak azok is. — De angyalom! — A férfi hevesen tiltakozott a feltevés ellen. — Egész más volt akkor miinden. Amikor utoljára itt voltom. — Te Es más voltál még, — szakította félbe az asszony és könnyedén megérin­tette a kezét. — Fiatalabb voltál, huszon­öt esztendővel fiatalabb. — De angyalom, — kezdte megint a férfi és mérhetetlen csodálkozás látszott az arcán. Beszéd közben hirtelen elhall­gatott és elnevette magát. Milyen furcsa, hogy erre nem gondolt még, amikor pe­dig szembeszökően: igaz! A asszony keze után nyúlt, magához vonta, megcsókol­ta, meg is simogatta, nem törődve a mel­lettük ülő emberek megróvó pillantásai­val, azután mélánkéi ikusan mosolygott. Úgy van, úgy: huszonöt évvel voltam fiatalabb.

Next

/
Thumbnails
Contents