Ellenzék, 1938. augusztus (59. évfolyam, 172-196. szám)

1938-08-02 / 172. szám

*1 19 jo auyu^zius 2.-JF-/Í t: J- i.. £. A Z £ A AM yARAI SÁNDOR: Î Egy művész k O'üy ■teiil \oJ Ao-\ Pra 'I1)y-a\\ till '00 , A vidéki vendéglőben, áhől vasárnap, éj­fél felé, amolyan csendes Antia.bálszerü han­gulat kezd paráz&lani, cigány játszik. Nem valami elsőrangú cigány. A diszterem éjfél felé kezd kihűlni. .4; eg\yik sarokban fiatal tisztek söröznek; néhány mama üldögél, fia­tal lányokkal és porcellán-nadrágos gavallé­rokkal, a nfigy csillár alatt, A cigány csen­desen játszik, unottan, kötél ességszerüen, meggyőződés nélkül, De éjfél után történik valami. A pincérek mozogni kezdenek, a tisztek bort rendelnek, a four meggyujt né- hüny villanylánvfmt. A cigány most már han­gosabban játszk. Valaki mulat. Az ur, aki mulat, két órája ül már csen­desen a sarokban, félhomályban és magá­nyosan. Idősebb ember, kissé sápadt. Egye­dül vacsorázott, aztán két deci bort ivott, ásványvízzel. Látniaalóon idegen. Vacsora után újságot olvasott. A párharc, a prímás <?s a szemmellálhatóan gyomorbajos, magá­nyos és csendes ur párharca mintegy két 'óra ihosszét tartott. Makacs harc volt. Most el­dőlt, feltétel nélkül, a prímás javára.. óva. tosan és figyelmesen nézem őket„ : Az ur az a fajta, aki hivatalos ügyben járt vidéken, fanyalogva ült le vacsorázni a szál- lada nagytermében, s azt mondta a pincér­nek: „I-fallgasson ide, fiam. Hozzon nekem két tojásból rániotMt, kovászos ugorkával. De nagyon vigyázzon, fiam, hogy a rántót- tát vajjal készítsék. Szóljon a konyhában. Utána?.,. Utána ne hozzon semmit. Várjon csak! Almájuk iWi?.,.. Ha aan almájuk, nem bánom, dinszt el jenek két hímét, de cukor nélkül. Megértette? Vigyázzon, kérem“.. Az­tán csak ült. Később, mikor az italos kezdte zaklatni, go<nciterhesen mondta: ,,Savanyú boruk van? Akkor két decit, a legkönnyebb fajtából. És ásványvizet. Ne túl hideget“. A prímásnak nincs kora. Lehet hetven éves, de lehet, hogy csak dinen. Bizonyos, hogy jtt vándorol a megyében. purdé*kora óta,m hegedűvel kéziében. Játszott lagzira, te­metésre, megyebálra, eljegyzésre. Mindenkit ismer a városban. Mindent tud. Kopasz és szürke, olyan szürke az arca, mint a hava­ni a-szivar hamujaNem alázat oskodik, nem kelleti magáit, nem bókoL Nyugodtan játszik, este nyolckor kezdte, most már elmúlt éj­fél, végre nekilátott komolyan. Sokáig ke­resgélt a teremben. A kőszáli sas a Helyezőt fölött nem kering olyan biztos szárnyalással, mint á primás pillantása a teremben, mikor meglátta és kiválasztotta áldozatát. Nem tö­rődik .a tisztekkel, pillantása nincs a lányos maimák asztala felé. Nyugodtan dolgozik', egyhangúan és közömbösen. Éjfél felé'a magányos ur, aki szigorúan tartja a diétát és megfejtette a helyi láp keresztrejtvényét, nyugtalan lesz. Gyakmb. ban gyújt rá. Ideges, gyűrött vonásu arcát tenyerébe fekteti, a füstöt hosszan kifújja, utánanéz. Éjfél után öt perccel azt mondja az italosnak: .,Hozzál öcsém még egy deci vö= röset, tisztán, pohárban“. Mikor a fiú indul, uláifaszái: „Hozzál kéj decit“. De most már a brácsás is tudja, hogy a nagy játszma el­dőlt, A cimbalmos szótlanul röhög, arany- fogsorát mutatja, széleseket üt a. verőkkel a hurozatra. a pikutás orrát fújja és hékiké. szül„ Ami most következik, vgrázslatszerü: senki nem érti, a résztvevők sem. A dietlás ur még nem mer a prímásra nézni. Már tudja, hogy elveszett, de még tartja magát, sze­mérmesen. A primás nem siet; közönyösen kezd sétálni a teremben, egészen agg, mint­ha csak keresgélné a zeneértő társaságot, egy pillanatra megáll a tiszti asztal mellett, játszik, vigyorog, meghajol, mosolyogva megy odább, álla alatt a hegedűvel, el az idegen és diétás ur asztala melleit. A primás tudja, hogy a kapcsolás megtörtént, de szem­telen biztonsággal, ahogy az óriáskígyó ját­szik a megbúvóit házinyullal, nem kap még .áldozata után. Elmegy a nagyságos ur előtt, halkan játszik. Mikor a banda elé ér, hirte­len megfordul ás éles, sugárzó pillantással az idegenre néz. Mind fellélegzünk. Úgy, most megtörtént. r* * — Birnbós majoránna — mondja a diétás ur. •? • Lel. ajtóit fejjel mondja, csendesen és szé­gyenkezve. Gyűrűs ujjúval kocog a poháron. A primás meghajol, könnyedén, mellékesen, mint aki megértette és fölvette a rendelést, aztán felsőteste egyetlen, rángásszerü moz­dulatával a banda felé fordul. Tiz perc múl­va minden lámpa ég a teremben. A diétás ur, aki rántottával és párolt almával kezdte, minden földi gyakorlat és tapasztálás sze­rint reggel négykor hagyja majd el a ter­met, a primás és a borosfu vállára borúivá, csuMásszerü torokhaügolzkal, könnyes sze­mekkel, a csapos, a fő pincér és a ruhatáros sorfala között, — boldogan és tehetetlenül, mert a varázslat megtörtént. A varázslat, melyet nem ért senki, de mindenki nagyon helyesel a teremben. liyászislenliszlelelek Mária királyné leELiiidvéérí CUBTEA DE ARGES, augusztus 1. Az itteni kolostor kápolnájában szombaton a ro• mán orthodox egyház szokása szerint a kilencedik napi gyászistentiszteletet tartották Mária királyné lelkiüdvéért.Az istentiszteleten megjelent Őfelsége a király, a királyi csa­tád tagjai, a kormány, Miron Cristea pátriárkával az étén és az állam főbb méltóságai. Az efőlcelöségek reggel különvonaton érkeztek Curtea de Argesbe. A pátriárchátuson tegnap délelőtt gyászistentiszteletet tartottak az elhunyt nagy királyné lelkiüdvéért. Az istentiszteleten megjelent Colan püspök, kultuszminiszter és a hatóságok fejei. Az ország többi részében ugyancsak gyászistentiszteleteket tartottak a hatóságok vezetőinek jelenlétében. Megbüntetik azokat, akik nem kímélik a közvagyont Helyes és szigorú rendelkezések az ország egész rferiilefén BUCURESTí. augusztus 1. A hegyeik közt fekvő faijuktól a nagyivá ro ■ sokig mindenütt friss., uj szelek fújnak. Meg■ szülni, a múltban tapasztalni közömbösség, •megszabadultunk a demagógia bűneitől , le­leplezik a. bűnösüket, akik méltó büntetést kapnak. A becstelenség, a közpénzek kezelésében •tanúsától! fegyelmezetlenség, a. 'politikusok haszomszerző zsarnokságra — leleplezésire és jogos megtorlásra kerül. Az üdvös 'lliisztiiitómiu.nika csodálatos estete­ket és tényeket vet felszínre. Példákkal szolgáljunk? Van elég. Egy primär és egy szolgák Író Garlai-Mare mehedintimegyei községben olyan ügy miatt kerültek a bíróság elé, mely humoros lenne, ■ha nem volna szó az' összes állam polgárok zsebét érintő közügyről. A régi politikai rendszer két kegyeltje olyan, községi éjjeli­őrök illetményeit) vették fék akik — nem léteztek. Az éjjeliőr-fantomok fizetését a primár ur és a jegyző ur vette födi, akiket nem érde­kelt <a becsületes (érzés és az, hogy miit is jelent az igazságszolgáltatás. Ilyen módon aztán könyörtelen créllyel j folyik az erkölesinemesitö munka és. elégté­telt kap a közvélemény. Más eset. . . Egy bihor megyei községben a régi; politikai rendszer idején 40 ezer lejt QiriáJnyóztak elő községi legelők céljára. A valóságban azonban erre csupán 4000 lej jutott, az ezt meghaladó 36 ezer lej össze­get a választási kortesek elköltötték. Es így tovább. A községek egész sorát lehetne felsorolni az ország területén', hol fejetlenül, rendetle­nül, ellenőrzés nélkül sikkasztások történ­tek. Csak most, a jelenlegi kormány vaskeze folytán jutott kellő megvilágíittUba, ami a demagógia letűnt korszakában rothadt volt. A jelenlegi kormány nem ismer határozat­lanságok mikor azoknak üldözéséről van szó, akik kárt okoztak az államnak. Armand Ca.lineiscu belügyminiszter becsü- lelesi. határozott energiája., Victor lamandi igazságügymiriiiszter részvételével megtorolja a bűnöket és valóságos. leckét nyújt a köz- erkölcsökre vonatkozóan. Drasztikus, de részrehajlástól mentes oktatás ez, melyre ? szükség van. s , Leltározzák Goga Oeímvian hagyatékát A huedini járásbíróság tárgyalja le a hagyaték ügyét. BUCURESTí, augusztus i. Veturia Goga, a kiváló költő és nagy román államférfi özvegye hagyatéki eljá= rás megindítását kérte a ciuceai kastély fekvése szerint illetékes huedini járásbi- róságtól, mely helyt adott a kérelemnek és megkereste az ilfovi törvényszékéé, hogy a hagyatékhoz tartozó bucureştii in­gó és ingatlan vagyont leltárba iktassa. A törvényszék a leltározás megejtése végett a bucureştii járásbírósághoz tette át az iratokat. LEÖVEY LEÓ EMLÉKE Ma temetik Budapesten városunk közönségének egykori kedvencét LEVÉLPAPÍROK egyszerűtől a leg* Választékosabb kivitelig legolcsóbban az Ellenzék könyvosztályában,. Cluj, glata Unirii. - - ^ V ^ ' CLUJ, augusztus 1. Gonidblatban elzarándokolunk, a ma­gyar fővárosiba, Leövey Leónak, a. kitű­nő szinmüvésizmek ravatalához. Lehetet­ten- meghat olts ág és könnyek nélkül gon­dolnunk arra, hogy örökre eltűnik az élők sorából a humornak ez a mestere, aikli évtizedeken-át legnépszerűbb művésze volt ennek a városnak. A művész, aki­nek porhüvelyét a budapesti temetőben hántolják el, a. mi halottunk. Hiába köl­tözött el évekkel ezelőtt, a szivekben mégis feledhetetlenül élt ;azi emléke. Hoz­zátartozott ehhez ,a földhöz. Transzilvá- niában indult! el sikerekben gazdag pá­lyájára, Illő tehát, hogy ez az ország­rész lerój ja. kegyeletét ravatalánál. Mi­lyen különös szeszélye is a sorsnak, hogy lövői Leövey Leó, a házsongárdi temetőnek ez a rajongó szerelmese nem abban a városban alussza majd örök álmát, ahová életének legszebb emlékei füziték! És milyen szomorú tudomásul venni, hogy az elválás most már vissza­vonhatatlan. Leövey Leóval a fiatalsá­gunknak, gondtalan, lelkes színházi es­téinknek. mementlója tűnt el örökre, y i ~vrYr * .........“■ "'"'íTH Lövői Leövey Leó transzilvániai ne­mes családból született 1869 október 23-án. Egész fiatalon lépett a színészi pályára. Egyik legrégibb tagja volt a helybeli, magyar színtársulatnak, Nem­csak a színpadon volt kedvence a közön­ségnek, hanem a magyar társadalom leg­előkelőbb köreiben is szívesen fogadták. Itt is házasodott meg. Felesége, Magyary Judit, Magyary Mihálynak, 'az Ellenzék egykorúi szerkesztőjének és kiadójának, leányai. A magánéletben éppen olyan jó- kedélyű, csupasziv bohém voit Leövey Leó, mint a színpadon. Tagja volt 'a helybeli Magyar Kaszinónak és számos társadalmi egyesületnek. Mindenki sze­rette és becsülte. Színházlátogató közön­ségünk megdöbbenve vette tudomásul, amikor néhány évvel ezelőtt hirtelen búcsút! .mondott az ősi városnak. Figyel­tük budapesti pályafutását. Őszinte örömmel töltött el mindnyájunkat, ami­kor hallottuk, hogy Budapesten is kivív­ta az elismerést. Most azután ez a vál­tozatos életpálya elérkezett utolsó állo­másához. Transzilvánia. közönsége részt kíván a művész hozzátartozóinak fáj­dalmából/ és emlékét örökre meg fogja őrizni. ,r ' * ■* • y '. b ; . , ; “ Visszagondolunk’ Leövey Leóra, a szí­nészre. Igjy, ahogy a múlt ködfátyolán keresztül magunk elé idézzük jellegzetes alakját, gyönyörű színházi esték rég el­felejtett emlékei jutnak ismét eszünkbe. Látjuk, mint a Bob herceg Pomponiu- szát, előttünk áll, ahogyan a Mágnás Miskában, az öreg grófot alakította. Hall­juk kupiéit a Tatárjárásban és a Kis ^ Háromheti» J> fürdőim M 1B BUDAPEST Díjtalan vizűm. 50 százalékos engedmény a magyar vasutakon. Lakás és teljes el­látás luxusszállodákban. Kiszolgálás. Or­vosi felügyelet. Körutazások. — Számos engedmény. — Fizetés lejben az » EUROPA román nemzeti turisztikai és uta­zási szervezet összes ügynöksé­geméi. Clujon az „ECONOMIA“- nál Fiat a Unirii 23. szám. gróf „csetneki Róthját“ még maszkjá­ban is csak tőle tudjuk elképzelni. To­vább kalandozunk a-múlt emlékei kö­zött. Fülünkbe csengenek a Drótostót melódiái. Azután a Nótás kapitány fe­lejthetetlen nagyhercege jut az eszünkbe. Még a mozdulatai is előttünk vannak, mint ahogy újra és újra Lcöveyt idéz­tük valahányszor mástól láttuk ezt a sze­repet. Minden szerepéhez fergeteges tapsok emléke fűződik. Mi is volt tulajdonkép­pen Leövey Leó rendkívüli színészi si­kereinek titka?... Elsősorban az a ki- apadhatatliai: bővérű humor, amely egyé­niségéből: kiáradt. Második fegyvere a szinész örök lelkesedése volt, amely kora fiatalságától kezdve utolsó 1 eh éltetőig •lángolóan élt Leöveyhen. A legkisebb szerepét éppen úgy ambicionálta, mint az úgynevezett „sláger“-aLakitásokat. Minden szerepére egyéni bélyeget nyo­mott. Ezért van az, hogy egy-egv szere­pe elválaszthatatlanul összeforrott a sze­mélyiségével és még ma <iis csak nehezen tudunk mást megszokni a régi hires Leö* vey-a'.akitásoikban. Nagyszerű komikus volt Leövey, de falán még jobb karak­terszínész. Ezt a tulajdonságát becsülték meg a magyar fővárosban is, ahol az előkelő Vígszínház szerződtette tagjai so­rába. Itt legfőképpen mint karakterszi- neszt foglalkoztatták és Budapest közön­sége is szeretetébe fogadta. Most hát örökre elnémult a művész. Befejeződött az utolsó felvonás is és a színes, gyönyörű élet után az örök pihe­nés következik. Fia utolsó útjára nem is kísérhetjük el Leövey Leót, újra és újra éles fájdalom lesz úrrá bennünk, amikor elmúlására gondolunk. Megérdemli, hogy őszintén meggyászolja országrészünk ma­gyarsága, mert a transzi-1 várnai színpadi kultúra egyik legértékesebb és legtehetsé­gesebb harcosa volt. (v. j.)---- ii —.. —-----­Sikkasztó városi pénzbeszedő. Satu-Ma­reról jelentik: A satumarei törvényszék vizsgálóbírója Mihalca Stefan városi adó­hivatali pénzbeszedőt sikkasztás miatt le­tartóztatta. Mihalca kisebb-nagyobb ősz- szegeket sikkasztott, mdl’yet 400 lej hijján visszafizetett a városnak. A vizsgálóbíró kihallgatása után erre való tekintet nél­kül rendelte el letartóztatását. Észt—orosz hat ár incidens. Talbniból jé lentik: Mint el Pa.t tlálvűraití ügynökség jelen fii, a narvai—joessui kikötő közelében észt határőrök ráfcüzeltek egy szovjet motorosa maikra, amely észt 'vizekre merészkedett. A szovjet motoros /visszavonult, anélkül, hogy a sortüzre felelt volna. Kőnyvnap 1958 Móricai Zs.: Légy jó Olcsó könyvnapi kiadás, 59 lej, az ELLENZÉK könyvosztályában. Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre utánvéttel is azon­nal szállítjuk. Kérje a könyvnapi köny­vek jegyzékét. á

Next

/
Thumbnails
Contents