Ellenzék, 1938. augusztus (59. évfolyam, 172-196. szám)

1938-08-14 / 183. szám

«• 1938 aagasztas 14. ellenzék i S útközben levő állomásokról senkit sem tud felvenni, a kínaiaknak ez nem okoz semmi nehézséget, még csak nem is mér­gesek. Igaz, ha mérgesek, ha nem, úgy is mindegy. Az autóbuszom tiz órakor kel­lett volna induljon, de, hogy helyet kap­jak, kilenc óra után öt perccel már ott voltam. Ahogy leszálltam, a tulajdonos tudtui adta, hogy az egyik autó csak most ment el és a következő autó csak tizen­egy órakor fog indulni, mert a menetrend megváltozott. Ezeket szépen tudomásul véve, nagy lelki nyugalommal vártam két óra hosz- szat. Közben egy öreg kinai ember jött hozzám, aki kaoliáng szárára felaggatott szemüvegeket árult. Zöld, sárga, lila, fe­kete, kicsinyítő, nagyitó, stb., stb. szem­üvegek voltak. Kinált, hogy nem veszek? „Nem, lelkem, nem veszek. A szemem jó“ — utasítottam vissza kinálatát. „Az nem határoz, hogy jó a szeme, vagy sem, a szemüveg jól áll“ — felelte az öreg. Igaza volt. Nyugaton is hóbort a jólálló szegrüveg. Kinában, keleten szin­tén. A fényképésznél az egyéb kellékek, mint pld. csónak, autó, kastély kertje, ka­rosszék, várfal, folyópart, stb. között üvegnélküli szemüveg is van, melyet üz­letfelei meglehetős előszeretettel is hasz­nálnak. A régi kinai szemüveg, két ha­talmas üvegkorong, mely jóformán az ember fél arcát eltakarja, már nem olyan „jól álló“. Végre megjött az autóbusz. Alig hogy helyet kaptam a hátulján. A csomagomért pénzt szerettek volna kicsikarni, csupán a módszerük volt rossz, mert azt kérdez­te tőlem ai kalauz: „A csomagért akar fizetni, vagy nem akar?" „Az a kérdés, hogy szükséges, vagy sem. Ha nem szükséges, nem fizetek“ — volt a válaszom. Látták, hogy itt nem le­het zsebelni jogtalanul (jó régi kinai és európai módszer), békét hagytak. Sőt, amikor a csomagom ülőhelyül is szolgált, akkor rámutattam, hogy lám, a csoma­gom csak hasznára van az autóbuszosnak, mert ülőhelyet szolgáltat egy személy szá­mára. Végre elindultunk. Tanultabb kí­nai ült előttem, akivel beszélgetésbe ele­gyedtem. Sok mindenről kérdezősködött. Természetesen a legelső dolog, ami ki­tűnt, az volt, hogy nem vagyok angol ember, hanem magyar. A magyarokról ő is tudta azt, amit más, illetve, amit a magyarokról a kinai tankönyvek taníta­nak, hogy t. i. mongol fai, Budapest két részből: Buda-ból és Pest-bői áll. Roppant tetszik-ez a rokonság a kínaiaknak. Kikér­dezte, hogy hol jobb, itt, vagy odahaza. : Azt feleltem neki, hogy mindenütt, ahol jó emberek vannak. Ez a feleletem igen tetszett neki. Azt is megmagyarázta ne­kem, hogy a mi arcunk és szemünk azért nem hasonlít az övékéhez és egyéb ázsiai népekéhez, mert mi nyugatra mentünk, ahol nyugati ételeket ettünk és nyugati vizet ittunk, ez aztán elváltoztatta az áb= rázatunkat s a ferde szemünket is más­kép formálta. Erre az eredeti magyarázatra aztán nem is volt mit válaszolnom. A szó belém szakadt. Hej pedig, ha tudná, hogy meny­nyi ferdeszemü magyar van, akinek még a szeme se áll jól a fejében. Mielőtt az országúira tértünk volna, két ízben állt meg az autónk a japán 'rendőrszoba előtt, hogy átvizsgálják az •utasokat. Nem kérdeztek semmit, nem vizsgáltak semmit. Míg az országúton haladt az autónk', mind az volt az eszemben, hogy-ez a ki- ;mai ember milyen büszke az ő ázsiai mi­voltára és hogy mi, magyarok is ázsiaiak vagyunk, legalább is voltunk, nem adná egy vak lóért. Egyáltalában nem éreztem és nem érzem lealázónak ázsiai mivoltun- kát. Sőt büszkébbek kellene legyünk erre az eredetühkre. Nemrégiben egyik kinai középiskolai tanitónk fényképgyüjteményemet néze­gette, amelyben néhány ardeali atyafi ké­pe is diszeleg. Két barátom arcképét szemlélve, azt kérdezte, hogy „magyarok? Olyan kinai képük van“. „Magyarok" — feleltem — bár magam sem tudom leta­gadni, hogy arcuk, kiálló szemük, ne em­lékeztessen az északi kínaiakra. Az ut, amilyen szép volt a két fasoron átsugárzó napfénnyel, olyan irgalmatlan goromba volt, dacára, hogy egyik felét csak. az autóbuszok számára szabad hasz­nálni, mig a másik felén nehéz kinai ta- Jyigák küzködnek a gödrökkel és kátyúk­kal, melyekkel sokszor a három, öt, hat öszvér-, vagy szamárfogat se tud valami sokra menni. Végre a folyóhoz értünk. A Hsiao Pei Ho-höz, mely annyit jelent; Kis északi folyó. Az autóbusznál nem várt senki. így nem volt mit tenni, mint a kompig jó magam cipelni nehéz cso­magomat nehéz, homokos talajon. Elő­ször az egyikkel izzadtam a kompig, majd a másikkal. Sietnem kellett, mert a komp már készen állott az átkelésre. Ha pedig ezt az alkalmat elszalasztom, várhatok egy félórát, mig ismét alkalmam lesz az átkelésre. Kissé dohogtam, hogy senki nem várt, aki segített volna. Zuhogó eső­ben, mit is tehet ilyenkor az ember? Sem­mit. Szépen állingálni és ázni és várni a jó szerencsét. Csak semmi izgatódás. Ezt meg kell szokni Kinában. Nyugodtan és higgadtan. Mikor áteveztünk és leraktam a csomagjaimat a túlsó partra, a motor­vezető, aki bement a faluba, szivesen fel- ajánlta, hogy küld egy kocsit vagy beszól a parochiára, hogy itt vagyok. Vártam egy félórát, már jó magam se tudtam, hogy mi lesz. A nap is már konyult le­fele, a csomagjaimat kire hagyjam itt a folyó partján, magam képtelen vagyok cipelni. .. Nem sokára jött Huang tiszteletes ur, aki pár pillanatig nem is tudott szóhoz jutni, annyira restelte a dolgot, de ő ab­ban a hiszemben volt, hogy én a liaoyangi evangélistával fogok jönni, aki aztán se­gítségemre lesz. A liaoyangi evangélista pedig nem tudott velem jönni, mert a rendőrség házkutatást tartott nála éppen az indulás előtti napon és ő hazament Sftutosoíi! ^ f)e[ye(í! ,£Métn jávfgat rosszuí az, aki aOíatvész váíasztásnáí az au togyavosodat utánozza • HACE S. A. R. BUCUREŞTI - STRADA ATENA. 5 TELEFON: 4-71.78 EREDET! ALKATRÉSZEKET ÁRU­SÍT, mert ott szerzi be őket, ahol az autokonstruktörök is vásárolnák. THOMPSON PRODUCTS •. duaattyuk. szelepek. sDeciális anyáscsavarok stb. PERFECT CIRCLE : dugattyugyörük „70" és „85“ FEDERAL MOGUL: motor csapágyak, csapágy serét, stb. SPIC E R - D E T RÓIT « kardán csuklók, és hozzávclő alkatrészek B E N D I X : legfekek ROSS: teljes kormányszerkezeteid íz alkatrészek STROMBERG: gázositok (karburátorok) és alkatrészek T R I C O > elektromos ablaktörlők és alkatrészek. A következő cégeknek szállítok. FORD, GENERAL MOTORS, CHRYSLER CORP, INTERNAŢI- ON AL HARWESTER, WHITE, STEWART, DIAMONDT, stb. stb. Jutányos árak, garantált áruk.- ■ -— Vidékre is szállítunk.-------­STRADA ATENA, 5-BUCUREŞTÎ családjához, hogy a még otthon levő ki­nai könyveit, térképeit, stb. elégesse, mert hát most más világ van itt, ahogy a kí­naiak mondják „Mándzsógoa=lá“, ami azt jelenti, hogy itt most Mándzsuria lett. Lassan beballagtunk a parochiára, ahol et­tem és megpihentem kissé, majd kocsit fogadtunk és Huang tiszteletes úrral meg- indultunk Chiang Chun Fang, első állo­másunk felé. Hosszú ut volt előttünk, de reméltük, hogy a teljes sötétedés előtt még megérkezünk. Csoda szép enyhe idő volt. Csendes, pihenni készülő természet. Tanya tanya után következett, kis falvak buktak elő a tavakkal, fákkal, mocsarakkal körülvett vidékből. Sok helyt a1 tav-ik még az ár- viz szörnyű pusztításaira emlékeztettek. Soha nem volt annyi alkalom szép vidék fényképezésére és vizen visszaverődő napsugár felvételébe, mint most. Nem is tudtunk betelni a szépséggel. Itt-ott em= berek halásztak a tavacskákon kóréból rögtönzött kis csónakukon állva, a ruca- sereg meg boldog volt a vízben, vizen, viz alatt, mint soha. Csendes kínai élet, mely ilyen volt ezer évekkel ezelőtt és ilyen lesz még nagyon sokáig, mert ez az élet a földben gyökerezik, azon épül fel és abból él, abból nő fel és abban remény- kedik. Jöhetnek háborúk, tatárok, mon­golok, mandzsuk, európaiak, japánok ül­hetnek a kínaiak nyakéra, milliók halhat­nak meg évente tüdővészben, árvíz tehet évente hat-hétmillió embert földö'nfutóvá, vagy halottá, éhségtől milliók pusztulhat­nak el, ópiumtól milliók sorvadhatnak el, heroinnal, kokainnal, morfiummal irthat­ják ezt a népet... az a négyszázmillió kinai mindezt kibirja, mintahogy a múlt­ban kibírta, úgy a jövőben is ki fogja birni. A folyók visszamentek a medrük­be, a halottak helyett újakat szültek az anyák, a hódítók és leigázók (vagy lealá zók) vagy felolvadtak ebben a sárga ten gerben, vagy visszavonultak csúfosan, d< a kinai volt, van és lesz kinai, míg ug] rendeltetett. Utóvégre az emberiség eg] negyedét teszi ki a számuk s ezt pedig holmi kis pimasz európai nerazetecskék, birodalmacskák nem tudják kipusztitani, vagy átgyurni a saját képükre és hasonla­tosságukra. Az életet nem zöld aszatalok mellett fogják elintézni, vagy mellőle kormányoz­ni. Azon a tavacskán halászó kinai iga­zán nem törődik azzal, hogy mit tervez­nek a bőrire Londonban, Párisban, "Wa­shingtonban, Moszkvában, vagy Tokió­ban. Az ő életének a gátján sokan és sok­szor összezúzták már magukat. Szürkületre már meg is érkeztünk egy nagyon kis faluba, melynek összesen két utcája volt, melynek egyik végétől a má­sik végéig lehetett látni. 'Köröskörül tavak zárták el az utat. Alig van harminc ház a faluban. Az fmaház egy kisebb emelke­désen lapul meg a falu végén a tó mellett. Nagyon egyszerű nádfedeles kis házikó, kóréból készített kerítéssel körülvéve. A tanítónő és a női evangélista lakik benne. Ketten végzik a leánymunkát és a kö'r- nyék evangélizálását. Ez alkalomra per­sze kiköltöztek a szobából és a szomszéd­ban lakó presbitereknél húzódtak meg arra a négy napra, amíg tart az evangé- lizációs összejövetelünk. Az evangélista, Má asszony, igazán szégyenére válhatna sok papnak. Ahogy vezeti a hiveket a keskeny utón, ahogy összeszedi a tanyák­ról az embereket, csak hálaadásra ad al­kalmat az embernek. A gyermekek az is- kolábn tiszták és rendesek és jól szokta- tottak. A gyülekezeti éneklés pedig, da­cára, hogy nincs harmonium az imaterem­ben, kényes igényeket is kielégíthet. Ne­kem sok örömet okozott látni egy ilyen áldott eszközét az Ur Istennek eqy ilyen nagyon kicsi, eldugott részében a világ­nak. Ami azt tette nyilvánvalóvá, hogy alázatos lélekkel és az Ur iránti odaadás­sal bárki, bárhol nagy és áldott dolgokat tudhat végezni az Ur által az Űrért. Szép fehér papírral télire elkészített szobában pihentünk meg. Teát ittunk, illetve pergelt kaoliánggal megfestett for­ró vizet, mert tea levélre nincs prédáin! való pénz. Lefeküdtünk és áldott pihené­sünk volt. (Folytatjuk.) rzKHcctESSSPSEsaa A Movíía-száüó eranek gyönyörű fürdőhelynek patrícius Kina govose S nekem csak ez az egy vigasztalásom, ha a kínaiak életére és sorsára gondolok. S mi lesz, ha ez a nép egyszer igazán az Űré lesz. Nemrégiben Liaoyangban egy héten keresztül tartott evangélizációs ősz- szejövetelt egyik hűséges kinai tanítványa az Urnák, Chiao kisasszony. Élete jobb részét már az Ur szolgálatában töltötte el. Egyik este a vendégem volt. Nagyon őszintén beszélgettünk,' a kinai népről és a kereszty énségről. Egyszerre csak azt kérdezte tőlem: „Babos tiszteletes ur, gondolja, hogy az Ur a kinai népet a magáévá akarja tenni és rajta keresztül megváltani és kiszabadi- tani a jelen nyomorúságból?“ „Chiao kisasszony — feleltem — öt éve vagyok már itt, de napról-napra na­gyon is az az érzésem, hogy az Urnák és a Í£ei?esziyéü$é€g nagy tervei vannak ezzel a néppel. Csak mi ne hátráljunk meg." S ahogy a halászok1 a hálót vetették, Huang tiszteletes ur, aki különben is há­romhetes vőlegény volt, kinai dalra kez­dett. Tetszett nekem nagyon, hogy olyan boldog, amit ő maga is kifejezett nekem. Az eljegyzés, a munka, a táj, s ki tudja mi minden beragyogta egyszerű kinai éle­tét. A dal halászokról szólt, akik korán reggel kivetik a hálójukat a vízbe és vár­nak türelmesen. Az életük szegény,, ne­héz és nyomorúságos. A hálóra is, amit még a nagyapja hagyott reájuk, igy lyu­kasan is ügyelni kell, mert még ki kell húzzon, ki kell tartson vagy egy évet. Egyszerű volt, szép volt, csendes volt, békcséges volt a dal, akár a táj és a kö­zeledő este. BUDAPESTEM AZ IsÍYán Király Szállodába (VI. Podmaniczky-u. 8) kapha* minden igényt kielégítő, mér sékelt áru szobát. Teljes ké­nyelem, központi fűtés, állandó meleg-hideg folyóvíz, lift, telefo­nos szobák. Telefon 202-43,294-24 szállodája. így tehát természetest. hogy a leg- tökéletese bla kényelemmel van fekszerelive. Mint e.gy főúri kastély, öliyan a szálloda. Mindenfele szabad térségre nyil'fk s a kör­nyező pacikon túl egyfelől a tengerre, másfe­lől a TecbirgioiMó nyújt gyönyörű kilátást. Marita másít a nyár pampájában várja ei pi- heninii és szórakozni, 'akarókéit. A magyar kö­zönségét ei Movi'ta-S'zállóbatn előzékeny, ma- gtyatrul is tudó személyzet szolgálja ki. Az étkezésről ke® még szólni, amely nem­csak kitűnő ég változatos. Iranern azt az előnyt is nyújtja., hogy az úgynevezett ..pen- siós“-rendszer keretám belül úgy az étkezés idejét, minit az étltoip változatosságát 'illetően, a legnagyobb individual kényeimet odja. Nincs menürendszer, hanem étlapról szaba­don (választott fogásokét rendelhet bárki „penslós1 .jegye“ ellenében. A pensiós rend­szer olcsósága mellett tehát a legtökéletesebb liindáiviiduáliiis igényeket is kielégíti a minden tekintetben, és mindig nagyon előzékeny ve­zetőség. Az a körülmény,, hogy oi szálloda közvet­lenül a tenger pántján fekszik, lehetővé te­szi azt hogy a stCamdra a szállodából für­dőruhában mehessenek a fürdő vendégek, és igy olyan a helyzet, mintha a szálloda kü­lön: házi strandja volna a carmensyfva'i ten­gerpart. A M oviiké szállód át azzal oíjánljuk a oar­menßyfflvaii nyaral ásna készülőknek, hogy xtt néniden tekintetben -a legtökéletesebb kényel­mi lehetőségeket kapják. Nyíró József müvei fehér sséfeelyabaposztó kötésben Uz Bencze----------- Lei 202'— Havasok könyve —--------------Lei 202'— Sibói bölény-----------------------Lei 202'— Kopjafák —-----------------------Lel 202'— Kapható az Elten zék hónyvosziályában Cluj, Piaţa Unirii No. 9. Vidékre után­véttel is azonnal szállítjuk. É

Next

/
Thumbnails
Contents