Ellenzék, 1938. július (59. évfolyam, 145-171. szám)
1938-07-23 / 164. szám
I 1 93 8 j u 11 u s 2 3. ELLENZÉK Mária királyné, a román föld virágai és költészete Akik' a virágokat és gyermekeket szeretik, még életükben közelébe jutnak az istenségnek... Senki soha nem szerette jobban a gyermekeket és a természetnek ezeket a néma, törékeny, remegő csodáit, mint Mária kliirályné, aki most eltávozik tőlünk. Lelkének szépsége ösztönösen szállott a természet legtisztább és legvédetienebb teremtményei: ai virágok felé. Mi lehetne jobb, meggyőzőbb bizonyítéka Mária királyné kivételes lelki finomságának? Egy lélek, mely állandóan a román föld szépségeiért remegett, egy lélek, mely nem szerette az exolikus növényeket, hanem az ország tavaszi ege alatt felfakadó virágokat szerette: a; ragyogó virágokat, a sápadtabb virágokat, azokat, melyek színeik erejével fájdalmat panaszolnak, vagy a mezők szerény virágait... A kék tenger partján, a sokszínű Bagóiéban Mária királyné mesébe illő kertet teremtett. A román mennyország egy szögletét, pompázó növényzet szivét, kertet, melyben a virágok a színek és illatok balett-táncában ringatlak. A hegyen hasonlóképpen, a transzilvá- niai Branban Mária királyné gyönyörű kastélyának kertje olyan, mint csodás ima és a természet himnusza a magasság felé. A román virágok nagy családjában Mária királyné egyformán erős és hű szeretettel fordult úgy a diszes, pompázó virágok, mint a senki által észre nem vett, szegény virágok felé. „Tara Mea“ című kötetében a nagy * királyné vallomást lesz szerefetérm, mely a barnganl bogáncs virágját is elérte. „Szeretem az óriási bogáncsot is, mely egy-egy kopár, köves helyen emelte ég felé szúrós karjainak hasztalan szépségét...“ A bogáncs is kedves volt Neki, mikor; ’ Őfelsége Mária királyné az ország földjének szépségeiről emlékezett meg. Máriái királyné, a román föld virágainak és költészetének királynője, ma mindörökre elhagy bennünket, mint ahogy elhagyja virágait is, melyeket any- nyira szeretett. A gyászoló ország minden részéből virág, — sok virág, gazdag virág és szerény virág,.könnyel öntözött virág jön el, hogy megcsókolja a távozó királyné kezét... Piros virágok, a legkedvesebbek, fog« jak beszórni útját, utolsó kívánsága szerint. Továbbf©Iyik a vizscgáüaí a bucovina! oklratfhamisitó társaság ügyében CERNĂUŢI, julius 22. Me ge miéke ziür.ík már lapunk hasábjaim öir- ról a. nagyszáísáísu közokiratba-misílásl ügyről, melyet számos gazdag bucovina! szemé- ■lylisé'g követett el! az álilümípoligársúgi oíkmá- nyok felülvizsgálásával kapcsolatban, A köz- okirötbamissitást elkövetett társaság tagjai ezeuikivüj számos zslaroió műveletet is hajlottak végre s a .s-zigo.ru vizsgálat most főikép an.niak o megállllap kására Irányul, bogy milyen utón jutottak a társaság tagjai a bu- covimui zsidó opíánsok tábla zuitáifc tartolimiazó ügyiraiköteg másolatához. A vizsgálat tovább folyik. Kicsempészték és átjavitották az érettségiző diákok Írásbeli dolgozatát BUCUREŞTI, julius zi. A bacauí érettségi vizsga kö'rül történt: visszaélések ügyében befejezés előtt áll a vizsgálat. Az egybegyüjtött adatok tanúsága szerint Lazar Blank líceumi tisztviselő és Georghe Vasiliu líceumi oktató az írásbeli dolgozatokat kicsempészték és átjavitották, igy akarták befolyásolni a bizottság határozatát. Blank és Vasiliu letartóztatását 30 napra meghosszabbították. ©sszejáSszo'íaK a ioggsszlök a fiiäamosmu vezetölTd BUCUREŞTI, julius 12, Súlyos visszaéléseket lepleztek le a Botosam-! városi villamos-müveknél. Aurel Lupescu üzemvezetőt Ó9 Schlotter nevű helyettesét elmozdították. Megállapítást nyert, hogy több fogyasztó is résztvett a csalásokban. Az eljárás folyik. Fa^yveres rablók fosztottak ki egy öreg hâzas&ăr BUCUREŞTI, julius 22. Vakmerő rablótámadás történt Botosa- ni-ban. Éjjel két revolverrel és késekkel felfegyverzett bandita hatolt be álkulcsok segítségével Kohn Pavel kereskedő lakásába. Pénzt követelt, rna.ijd az öreg kereskedőt és feleségét összekötözték, megkinoz- ták. Feltörték a szekrényeket s többezer lejt, ékszereket, ruhaneműket zsákmányoltak. Bucsuzáskor a kereskedő aranygyűrűjét ujjáról lehúzták. A haramiák kezrekeritésére az eljárás megindult. Scíiöcí terem! az egfózslgflgiii miniszter az fiirde- és OflaiotieiaeKen Vendéglőket, cukrászdákat, szórakozó helyeket zártak be Constantában BUCUREŞTI, julius 22. A Constantád egészségügyi hatóságok rendeletére, a fürdőhely löbb szórakozóhelyét, cukrászdájat és vendéglőjét bezárták A rendelkezést Mörinescu tábornok, egészségügy- miniszter, legutóbbi Constantái ellenőrző útjára vezetik vissza, melynek során a miniszter me.gál'l-apitóttá, hogy' a kérdéses nyilvános helyiségek nem rendelkeznek engedéllyel és nem tartják tiszteletben a törvényes rendszabályokat. Az A meri can-Bar“ és a „Lido-Bar“ nevii szórakozó helyiségeké t be z árt á k. A „Modern“ és „Luther“1 vendéglőket, a Gurgan nyári 'színházat és- vendéglőt s a Párisiiéin u-cuk rásizdát egészségügyi okokból zártáik te, megfelelő renoválás után Ismét kinyithatnak. Imrédy elutazóit Rámából Kánya Kálmán rendkívül érdekes nysfa&ozafotf átlóik “ A kisebbségi kérdés előtérben nva kijelentette, hogy nincsen- olyan magyar kérdés, melyet békés utón ne le» hctne rendezni. Nyilatkozata befejezésé» ben utalt a nagyhatalmak felfogásárai, hogy a békét csak megfelelő fegyverkezéssel lehet biztosítani. Amig ez lesz a helyzet —' mondottal, — a kisállamoknak is cl kell fogadniok ezt a tételt. RÓMA, julius 22. Imrédy magyar miniszterelnök és Kánya külügyminiszter olaszországi hivatalos látogatása —<. mint már megírtuk — befejeződött. Kánya Kálmán szerdán elutazott Rómából, néhány napig azonban még Olaszországban marad s csak <a jövő héten érkezik vissza Budapestre. Imrédy feleségével együtt csütörtökön hagyta el az olasz fővárost, miután előzőleg megtekintette a Róma közelében levő repülővárost, ahol Valiié tábornok, olasz légügyi államtitkár kalauzolta, majd meglátogatta <al piarista-rend központi épületét és templomát s végignézte aiz Augustus-kiálilitást. A magyar miniszterelnök Rómából való elutazása után, Villányi quiiüniallli magyar követ társaságában gépkocsin több umbriat olasz városi járt be, majd feleségével együtt Cerubiában töltötte az éjszakát. „Az olasz—magyar barátság csatlakozik a Róma—Berlin tengelyhez“ Az oliasz Stefani-ügynökség a római tanácskozások befejezése után a következőket írja: „Olaszország és Magyarország újra megerősítették azt az elhatározásukat, hogy eszményiket, a békét és a rendet együttműködésükkel -akarják szolgálni olyan épitőpolitika szellemében, amely tág kaput nyit más államok együttműködése felé. Az olasz'—magyar barátság csatlakozik a Róma—Berlin tengelyhez s a béke. igazság, rend. és együttműködés azonos eszményein alapszik. A megbeszéléseken a Róma—Teriin tengely politikája került homloktérbe.“ A Times Mussolni és Imrédy kijelentéseiről A „Times“ Mussolini kijelentéséből, hogy a dunavövgyi cílaisz—magyar együttműködéshez más államok is csatlakozhatnak, azt a következtetést vonja le, hogy a Duce uj kísérletet tesz a dunai államok politikai és gazdasági megszervezésére. Az első lépés ezen a téren az lesz, hogy Olaszországot, Magyarországot és Jugoszláviát közös kötelékek és érdekek állal összefűzött uj csoportként fogja, bemutatni a világnak. Imrédy kijelentésében. hogy az olasz—magyar együttműködéshez más országok is csatlakozhatnak, az angol lapok a kisantant» államok felé irányuló célzást látnák. BRÜSSZEL, julius 22. A „Le Soir1 című belga lap hosszabb beszélgetésről számol he, melyet Kánya magyar külügyminiszter folytatott a lap munkatársával. Az újságíró előtt Kánya kifejtette, hogy Magyarország legfontosabb kérdése a kisaotant-államokbán élő magyar kisebbségek ügye és ez játszik főszerepet a kisantant-ál Iramok és Magyarország közötti eszmecseréknél. A magyar külügyminiszter reméli, hogy a kisantant* államok és Magyarország között normális viszony alakul ki, amire magyar részről meg van a legjobb akarati. Egy másik kérdésre válaszolva, KáSzent-Györgyi professzor a Sorbonne diszdoktora BUDAPEST, julius 22. A Sorbonne Szcntgyörgyi Nobel-dijas egyetemi tanárt tudományos munkássága elismeréséül diszdoktorává avatja. A disz* doktorrá avatás ez év novemberében fog megtörténni. A professzor ebből az alkalomból a következő nyilatkozatot tette: A Sorbonne a világ legrégibb egyeteme. Az irántam megnyilvánuló elismerés kifejezője Franciaországban Magyarország iránt megnyilvánuló jóakaratnak és ro- konszenvnek. A háború sajnálatosan sza= kadékot ásott a magyar és francia kukm rális kapcsolatok közé és ennek a szakadéknak áthidalására most eljött az idő. Uj alapra helyezik a tandíjfizetési az iskolákban BUCUREŞTI, julius 22. A nemzetnevelésügyi miniszter az iskolai illetékek és tandijak fizetésének kérdését talnulmányozza. A „Tempo“ jelentése szerint arról is szó van, hogy teljesen mentesítik a díjfizetés alól az összes tanulókat. NYILT-TÉR *) Ezen rovat aiatt közlőitekért nem vállai felelősséget a szerkesztőség Societate Anonimă de Clădire din Cluj în lieliidare. Invitare. S. A. de Clădiri din Cluj, P. Unirii 32. în lichidare, prin prezenta şi în conformitate cu dispoziţiunile art. 202 cin Codul corn. invită creditorii ei, ca în (ermen de 6 luni să-şi anunţe creanţele ce le au faţă de societate. Lichidator. láüsiyvnap 1958«3y összes vessel jexikonalak, 550 oldal, Ízléses vászonkötésben 158 Sejért az Ellenzék könyvosztályában, Cluj, P. Unirii. \ idéki rendeléseket utánvéttel is azonnal intézünk. Most rendeljen, később drágább lesz.