Ellenzék, 1938. május (59. évfolyam, 98-122. szám)

1938-05-29 / 121. szám

1938 május 29. ELLENZÉK SZOBROK KÖZÖTT Párisi emlék. Mas CASTANO-KŐSZEGHY MARIANNE — Ma meglátogatjuk Faramat! — mondja kísérőm ellentmondást nem tűrő hangon és én nagyon meg vagyok ezzel a programmal elégedve. Kicsoda Farama? Kevesen ismerik mi­felénk ezt a nevet, — ezt a mar fonetb kájában is különös, inkább a japánok nyelvére, mint egy Párisban elő, etni­kailag román származású — szobrászra emlékeztető nevet. Mindaz, amit már ed­dig is tudtam e sajátságos és sokszinü em­berről, amit sok évi ismeretségem révén megfigyeltem lényegében, — ma még vonzóbbá, még érdekesebbé tette ezt a látogatást. « * Karakán emberrel van dolgunk. Min­denesetre erre vall múltjának változatos története. A távoli román lyceum, ahol az ifjú Farama tanított, nem sokáig él­vezhette a hatalmas homloku, göndörhaja rajztanár jelenlétét. A vaskalapos iskola- mester szerepe nem nagyon tetszett a pe­dagógia terén is egyéni álmokat álmodó művésznek s amikor az intézet szigorú igazgatósága gyilkos sablonokkal akarta fékezni az ifjú titán eszméit, Farama gon­dolt merészet, egyszerűen faképnél hagyta az iskolát, állását, a polgári kényelmet és eltűnt. Elnyelte a föld. Fiol rejtőzött Farama azalatt a jó né­hány év alatt, amig hazájának elhagyása és a világ közepének, Párisnak nehezen kivívható érdeklődése közepette újra fel­bukkant? Ott élt, ott nyomorgotit ő is Párisban, a művészet névtelen katonái kö­zött; tíz év küzdelme, gyötrelme, gond­jai és csüggedésének társaságában. Az egy­kori lyceurni tanító komolyan vette a dol­gát. Tanult, dolgozott összeszoritott fo­gakkal: inkább napokon át nem evett, agya azonban mindennap hatalmas szelle­mi táplálékot nyert Páris múzeumainak és képtárainak kimeríthetetlen bőségéből. A szobrász kezét uj ihlet vezette, egy CACÍULATA szép Madeleine Steinheil ölelő karjaiban és itt találták meggyilkolva rövid idővel azután a férjet, Adalphe Steinheilt. Min­den gyanú aiz asszonyra terelődött.. • Határozottan rosszképü utca ez az Im­passe Ronsin csakugyan. Bizarr alakok sompolyognak elő piszkos garázsok es zord kapualjak sötétségéből. A kurta kis sikátor vége felé öles kapun át jutunk be aţz udvarba, ahol egy kovácsmühely santa Vulkánjainak szomszédságában, hasonló célokra szánt istállószerü helyiségében ka­lapál az, akihez utunk vezet: a szobrász, Farama. sí­Hatalmas mellszobor, — csupa hason­lóság és élet, csupa sugárzó értelem es lelki gazdagság — ez döbbent meg leg­először, a műterem vakító világosságá­ban. Óriási férfiportré, melyen elmerülve dolgozik a művész, ahogy belépünk. Gi­gantikus fej, a természetes életnagyság­nak háromszorosa, — megható és lenyű­göző, döbbenetes és különös egyszerre. Már kivitelének technikája is sajátságos. Felületének apró pontozása is szuggeszti- ven hat a maga nyers eredetiségében. A mű nagyszerű. Vele szemben, emel­vényen ül modellje, ismert párisi profesz- szór és zeneesztétikus, Farama lelkes híve — Georges Vertut. — L’Amour! Ezt a címet egy szerel­mes pár viseli, Farama díjnyertes munká­ja. Ne gondoljunk azonban lázasan ősz- szefonódó aktok rodeni vonaglására: ez a szerelmes pár két lágyan egymásraboruló szárnyast ábrázol. Egy kakas hajol gyön­géden a puhatollazatu tyuk fölé és ahogy ezt a mozdulatot Farama ki tudta fejezni, ez maga külön élő és vibráló fejezete a művész alkotó zsenialitásának. A téma szokatlanságát a kivitel utánozhatatlan gyöngédsége és finomsága ellensúlyozza Farama valódi bűvésze a témáknak. Lá­tunk egyébként nála nagyszabású portré­kat, kiállítások elismert remekeit. Egyik sarokban egy római matróna klasszikus nyugalmával ülő női szobor ragadja meg a figyelmet. Csupa élet, lefojtott tűz és egyben fölényes nyugalom ez az ülő nő­alak, akinek márvány tekintetében is ott él az érett asszonyiság tündöklő varásza. Farma leghatalmasabb szobra, életének mestermüve azonban a „Semeur“. A Mentino Honorable-t nyert „Magvető“. Óriási férfiakt szórja leírhatatlan és cso­dálatos lendületben az ősi termőföld kim csethozó magját, az Élet és Jövő szimbó­lumát s ebben a hatalmas remekműben ismerjük meg igazán a szobrász lelkét, a Föld szerelmesét. És mit mond az a ma- gasbatörő nőalak, a hófehér szobor, me­lyet láthatatlan szárnyak visznek, ragad­nak fölfelé, az ég felé? Szárnyak, melyek­kel Ikaros repül és melyeket az akarat és fantázia korunk modern repülőgépének alakjában fejez ki. Egyetlen hatalmas élan és magasra repül a gép szárnyáról a kar­csú női test — az Aviatika istennője! . . . Farama műterme elég szerény. Mig a beérkezettek nagyrésze tüntetőleg szakit a nyomor hajdani emlékeivel, — Farama sokkal önérzetesebb: — Miért hagyjam itt ezt a fészket? — mondja derűsen. — Ha eddig jó volt ne­kem ez a nägy hodály, jó lesz ezután is. Egy műterem értékét nem a hely hatá­rozza meg, hanem a tartalma — és kezé­vel nyugodtan mutat a szobrok sokaságé ra. Igaza van. A szobrok beszélnek. Fara­ma kincseket alkotott. a mesét, Allah tudja, hányadszor: „Allah teremtett egy hegyet. Égbe' nyúló óriási: hegy volt, hegy minden he­gyek fölött, köröskörül hatalmais erdők zöld szakáikéval ékes. A hegy gőgösen nézett alá és azt mondta: — Én vagyok a hegyek királya. Allah megharagudott a hegyre és bün­tetésnek ráeresztette a nagy kígyót. A>. körülcsavairodott a hegyen és összerop- pantotta. Azután fölemelte fejét és di­csekedni kezdett: — Én vagyok a kígyók királya. Allah elunta a kígyó hencegését, rá' küldte az idők békáját. A béka megfog' ! ta a kígyót és bedugta a balfülébe. Az­után, ahogy minden béka, fölíuvaiko- dott ő is. Akkoir Allah ráeresztette a fo" lyót. A béka egy álló esztendőig úszott, amig átvergődött a folyó túlsó partjára. De a folyó is elbizakodott, gőgjében ki­áradt medréből és elöntötte a városokat és falvakat. Allah rá akart pirítani és leküldte legkisebb angyalkáját, hogy fürödjön meg) a folyó vizében. De ez a viz olyan kicsit voll: csak, hogy az an­gyalka lábának a kisujját nem tudta megmártani benne. És büszke volt arra, hogy megalázta a folyót. Akkor jött egy nagyobb angyal, köpött egyet és a kristályos vizű vízesések vízesésében te" itJőtől-talpig megfürösztötte a® angyalkát. Akkor jött egy felnőtt angyal és azt mondta: RADIOAKTÍV ÁSVÁNYVÍZ ! ! ! A KÖVETKEZŐ BETEGSÉGEK KEZELÉSÉRE: VESE- ÉS MÁJBAJOK, A HUGYUTAK MEGBETEGEDÉSE!, KÖSZVÉNY ÉS ART1RIT1ZMUS. MEGRENDELHETŐ: A FÜRDŐIGAZ­GATÓ SÁGNÁL „CĂLIMĂNE TI-CĂCIU- LATA“ GARA JIBLEA, JUD : VÂLCEA ES PASCU VALÉR CÉGNÉL CLUJ, P. AlIHAI VITEAZUL 22. nagy művész állandó befolyása, — Lefév- re lett a mestere. Nagyszabású és lázas egyéniség volt ez a Camille Lefévre, — volt benne valami a szentek fanatizmusá­ból es az igazi tanítók rajongásából: az ő oktatása eltörölhetetlen bélyeget hagyott tanítványainak lelkén. Az ő művészi esz­ményét vallják azóta is azok a kevesek, akiket tanítványaiul elvállalt. Farama ma is Lefevre tanaira esküszik, dacára az „Árts Décoratifis“ diplomáinak és első di­jainak, melyek rövidesen felhivták rá a kényes és csufondáros párisiak figyelmét. Kiállításokon kezd szerepelni, megrende­léseket kap. Végre megcsendül Farama fülében is a biivöserejü szó. A varázsige: — Arrive: beérkezett. * Megyünk tehát meglátogatni egy arri- vé-t. A végeérhetetlen rue Vaugirard egy kis mellékutcájában, az Impasse Ronsin nyo­morúságos és titokzatos levegőjében talá­lunk rá Farama műtermére. Mielőtt be­lépnénk, kisérőm sokatmondó mosollyal mutat a szemközt levő házra: — Látja-e azt a házat? Nézze meg jól. Tudja, ki lakott benne? Madame Stein- heil! Steinheilné! Harminc év előtti újság­cikkek reminiscenciái derengenek vissza emlékezetünk ködfátyolán át a háború előtti Páris tarka és szines világából. Stein­heilné, a ragyogó szépség, a hires kokott, a párisi festő felesége, akinek nevét két gyanús haláleset tette közismertté ... Nézem a házat. Régimódi, kétemele­tes, ócska ház. A földszintről kis lépcső vezet a furcsa kis verandára. Itt, ebben a házban halt meg Faure Félix, az elnök, a ARAB MESE Irta: H ELT AI JENŐ. Ülök az antikvárius boltjában, néze' getem a régi könyveket: Régi ember az antikvárius maga is, j rég} könyvek, régi Írások között ötven I éve ül már a boltban, aféfe bogarászó i magán tu dós, elolvassa a könyvet, mi­előtt eladja. Kis házisapka van a fején. Hideg van és áprilisban nem fütik a boltot. Szájában makrapipa, csöndesen pöfékel. Orrán pápaszem, kezében na- gyitóüveg, valami régi sírás kopott be" tűit kémleli, reménytelen öreg kincske­reső. Olykor-olykor gépiesen hátrányul a zsúfolt polcra, amúgy vaktában kihúz egy-egy könyvet a sorból. Minden könyvnek tudja a helyét, nyomban mondja a könyv chnét 5ls, holott meg sem nézi. Meleg kötött kabátban, kalap­pal1 a fején ott. sürög'forog a felesége is, keztyüs kezében törlőrongy, gondosan megtörli az ócskaságot, mielőtt kezembe adja. Ráncos képéi, vékonyka öregasz- szony félszemmel bizalmatlanul pislant hol rám, hol a könyvre: Ugyan megve­szem-e? Ki vesz ma könyvet? Talán nem is a pénztelenségen múlik a dolog, ha­nem a nagy bizonytalanságon, az örök tusakodáson; a sokm'illió könyv között ráhibázunk-e arra az egyre, amelyben tévedhetetlenül megtaláljuk az igazsá­got? Az öregasszony nagyot sóhajt: •— Nincs vevő. Rosszak a/ gazdasági viszonyok. Istenfélő, jámbor asszony vagyok, de tessék elhinni!, hébe-hóba va­lami gyanakodás ébredez bennem, hogy a Jóisten nem tudja, mi történik a földön. Az öreg antikvárius felemeli, a nagyi- tóüveget, azon keresztül nézi a felesé­gét. És szelíden dorgálni kezdi: — Szegény jó Irmám, a Jóistennek rendkívül sok a dolga. PercrőT-percre több. Végig kell hallgatnia azt a tömén­telen hálálkodást és könyörgést, azt a sok indokolt és indokolatlan folyamo­dást, amely a nap meg a2; éjszaka: min­den pillanatában a világ négy tájáról ostromlóan feléje repül. Meg, kell hall­gatnia a madarak csacsogását, és a ha­lak némaságát is, mert talán ezek is akarnak tőle valamit és tudatlan po­gányságukban éppen olyan ájtafosan imádkoznak hozzá, mint hitünk és fe­lekezetűnk szerint mi ember álla tok. Légy alázatos szegény jó Irmám és ne gőgösködj azzal, hogy a Jóisten ellenőr­zi, mekkorái a könyvforgalom a Ferenc­város legszűkebb utcájának legszűkebb boltjában. Abból az iszonyú távolságból porszemnek iát téigjecl és engem is, sőt a jelenlévő iró urat is azok között a por­szemek között, amelyeket ezzel a rongy- gy-al a könyvek hátáról letörölsz, anél­kül, hogy egyéni életükre és sorsukra kiváncsi, volnál. Pedig hát ki vagy te és ki a Jóisten?! Nehogy megint elbiza­kodj, tudd meg azt is, hogy nem vagy önálló porszem, az iró úrral és velem együtt sem. Százhetvenmillió orosszal és hetvenmillió némettel, minden angollal, franciával, minden nemzeti és köztársa­sági spanyollal, a Gaurizankárral és a Csendes-óceánnal együtt, a'z egész fel" fuvalkodott földgolyóval együtt vagy csak összesen egyetlenegy porszem az égitesteknek tisztelt többi porszem kö­zött. Szegény jó Irmám egy kicsit clszégye- li magát és k'eizdi megérteni, miért veszi elő a nagyító-üveget az ura1, amikor rá­néz. Az antikvárius most rámszögezi a nagyitót. Én is feszengek egy kicsit, senki sem szereti, ha nagyító-üvegen ke­I resztül nézik. Még a porszem sem. An­nak is vannak titkai. Az antikvárius el­tűnődik: — Kicsinyek vagyunk, író ur, el­mondhatatlanul kicsinyek. Ismeri a gő­gös hegy meséjét? — Nem ismerem. — Régi arab mese .. . Hátrányul a. polcon, előveszi a mesés­könyvet, de ki se nyitja, úgy mondja el — Jóllehet, jót akartál, kis csintalan mégis leköpted angyaltársadat. Barackot nyomott a kiife csintalannak a fejére, aztán teborult Allah trónja elé és buzgón, de mégis elbizakodottan fo­hászkodott és halk fohásza úgy hangzott, mint a mennydörgések mennydörgése: — Én vagyok a legkisebb teremtmé­nyed! Allah lenézett a magasságából és lent a mélységek mélységében, trónjának leg­alsó lépcsőjén egy fekete pontot látott. Odaszólt a1 trónja mellett őrt álló két an­gyalnak: — Mit zümmög az a légy a lépcsőn? Kergessétek el! És az együk legkisebb fuvallatával le­fújta a lépcsőről, ai másik pedig még an­nál kisebb fuvallatával kifújta Mohamed paradicsomából.. .“ Az antikvárius diadamasan nevet: — Hát kérem, iró ur ... Nem fejezte be a mondatot. Megint elővette a nagyitót, még egyszer megnézi szegény jó Irmámat. Engem is. Aligha­nem neki van igaza, talán csakugyan nagyitó-üveg kelll ahhoz, hogy embernek lássuk egymást. Pedig ez elég szerény optikai feladat. Auíó-Saxl tulajdo­nosok ás sofőrök figyelmébe / Megjelent az uj közlekedési szabály zatnak megfelelő és a forgalmi vizsgá­hoz szükséges tudnivalókat tartalmazó CLUJ VÁROS IfALÁlZA a legújabb (az összes számozott utcákat is feltüntető) térképpel. Pontos kimuta­tást közöl az összes utcákról, román— magyar és magyar—román beosztással, valamint feltünteti az összes állami, vá­rosi és közigazgatási hatóságok pontos címét és telefonszámait. Ara JO lej, kap ható a a ELLENZÉK KÖNYVOSZTÁLYÁBAN Cluj, Piaţa Unirii,

Next

/
Thumbnails
Contents