Ellenzék, 1938. április (59. évfolyam, 75-97. szám)

1938-04-28 / 95. szám

F L /. FN Z P. K 1 fJ 3 H április 2 H. Br. Giacomo Paulucci, volt olasz genfi megbízott szerint Olaszország a Népszövetségbe soha többé nem tér vissza *n Oro» I Firma B*lfhaz«r Str. ^Olar» 7 . Bucurai I. Éí jjeSerat az olasz álláspont? * Amire Tasrdíeu Mussoliiea ti) utat készít elő a kaíaSiuak Íesujíó véSeménye- " összefogására CLUJ, áprife 27. A/ angol—olasz közeledés körül in- dúlt parki men !'i vitában ('. 11aniL>orIain min Nzlorelinük. ;:i kővetkezőket mondotta I den volt tkülügyminiszter lemondása alkalmával: ,,M '.(lön valóméin állammal rgyolnnk, a siker főfeltétele a:, hogy rnfekezzünk megismerni „mentalitását1,, melg nem mindig egyezik saját felfogá­sunkkal". Unnék előrebocsátása lilán igyekszik, n ..Curentul“ megismertetni a román közvéleménnyel Itáliának a Népszövet" ségröl alkotott felfogását. Ez. a lap sze­rül, leghűségesebben báró Giacomo Pán­iméi, volt genfi olasz megbízott húsvéti cikkében tükrözik vissza, melyet az „In­ternational News Service“ sajtóügynök­ségnek irt a kiváló olasz diplomata. Giacomo Paulucci érdekes visszaemlé­kezésekkel kezdi Olaszország álláspont­jának ismertetését: — Meg akartam győzni, Eric Dnunr mond angol megbízottat, a Népszövetség egyik oszlopát és bizalmas munkatársát: Avenol népszövetségi főtitkárt arról: — .Ve lxaggják figyelmen kívül a Népszö­vetség reformjára vonatkozó javaslatot. melyet az úgynevezett szakértő bizottság többsége támogatott. Nem volt nehéz do­log előre megjósolni, hogy az egyszerű adminisztratív kérdéseknek látszó, lé­nyegében azonban alkotmányos és po­litikai kérdéseket érintő ujitgatások a közeljövőben « tagállamok együttmű­ködésének veszélyeztetésén túl magát a Népszövetséget is felbomlásra vezető ké­nyes helyzetbe sodorhatják. Ennek da­cára kollégáim — kiknek szakértelmét nem lehet késégbe vonni — az általuk fenntartott rendszertől elv-akii va. nem ve­tettek számot azzal a pusztulással, mely a Népszövetséget fenyegeti. Én azonban, ki akkor érkeztem és elfogulatlan ítéltem meg a dolgokat -— a nemzetközi együtt­működés keretében történő munka fon­tosságától áthatva1 —, hároméves aprólé­kos tanulmány után végre a kérdés mé­lyére hatolhattam. A Népszövetség főtit­kárának helyettese voltam, ebben a mi­nőségben előterjesztett sürgetéseim azon­ban eredménytelenek maradtak. Dufour- con Ference német és Yotaro Sugimura japán kollégáim próbálgatásai hasonló sorsra jutottak. Magának Mussolininak jóindulata is hatástalan maradt. Az olasz álláspont kudarca — Mussolini — folytatja Giacomo Paulucci — kétségbeesett próbálkozást kísérelt meg, hogy a Népszövetséget meg­mentse a reá váró pusztulástól, midőn a kisebbségben lévök által előterjesztett s a Népszövetség reformjára vonatkozó tervet támogatta. Ennek bizonyítására Giacomo Pau­lucci az 1930 április 14-én előterjesztett olasz emlékiratból idéz, mely valóságos jóslásokat foglalt magában: ,,.4 titkárság által indítványozott reform vitája során — hangsúlyozza az. olasz emlékirat', —• érezniük kell az összes tagállamoknak, hogy magatartásukkal vagy gyöngítik a Népszövetség életrevalóságát, vagy az egyenlőségen alapuló tényleges nemzet­közi együttműködést teszik lehetővé, mely nélkülözhetetlen feltétele a Népszö­vetség léiének és további munkájának.“ És ma: 8 év után Giacomo Paulucci elégtétellel állapítja meg: A fontos bejelentésnek akkor sem­mi figyelmet nem szenteltek. Lehet, hogy nem értették a,a /indítvány indító okát, az is lehetséges, hogy a beterjesztés igen előzékeny volt. A titkárság javaslatát a töbség által kívánt formában fogadták el s ezt hajtókák végre minden hibájával. „Hiányzanak a vörös vérsejtek“ Mit jelentett ez a valóságban? Giacomo Paulucci következőkben fog­tálja össze a hibákat: , . — .4 Népszövetség élén álló úgyszól­ván változatlan tisztviselői kar nemzeti érzésből kivetkőzött ta</j<iit a főtitkár po­litikai elhatározása jobban támogatta. A genfi intézmény iigv tovább sül ved t a mélyre, hol a kilépések és ügykezelési szabályok folytán nincsenek aspiră" ciók és ellentétes felfogások. így aztán cl is vesztette a halározóképességet, me­lyet az ellentétes érdekek arányos mér­Giacomo Paulucci, Itália volt genfi képviselője, tanúként Andié Tardieu francia megbízottra hivatkozik, ki 1932- ben következő szavakkal fordult a Nép- szövetség tagjaihoz: ..Tizenhárom év után sem voltatok abban a helyzetben, hogy a népszövetségi alapokmány szer­zőinek óhaja és felfogása szerint vala­mely praktikus megoldásra jussatok.“ —Nem túlzók, mikor leszögezem, — állapítja meg Giacomo Paulucci: — a felelős fötényezők közötti megegyezés hiány fi és egységes, hamis-apostolok vak gyűlölete végül is azt eredményezte, hogy az újjászervezés és újjászületés leg- i kisebb élet jele is hiányzott. — Ugyan —- folytatja — ki hisz ma a mandátumok rendszerében, vagy a ki­sebbségek támogatásában? Ki bízik a kábítószerek forgalmának megakadályo­zása céljából lé lesi Vett különböző szer­vekben, gazdasági, pénzügyi, technikai CLUJ, április 27. Úgy kezdődik, mint egy detektivre- gény: Kedden reggel a görögkeleti kated- rálissal szemben három ezüstszürke, fur­csa gépcsodát állnak körül a kiváncsiak. Óriási nézősereg veszi körül a tanksze- rüen ultramodern félig autó, félig vonatot és nem tudnak betelni sima, ablaktalan testének, áramvonalas első részének, be= épített kerekeinek, hatalmas arányainak nézésével. Nem is csoda. Ilyet még nem láttunk, még a hangos híradóban sem, nemhogy a valóságban. A legfurcsább, hogy a három gépszörny hat részből áll s az egyes kocsik úgy vannak egymáshoz illesztve, mint a vasúti kocsik. Mi lehet ez? Azt mondja egy nagybajuszt! bácsi: — Vonat ed Csakhát sin nélkül szalad. — Dehogy vonat — feleli egy kisdiák — hát -nem látja bácsi, hogy volánja van. — Amman lehet! De mégis vonat. Csakháthogy nagyon furfangos egy vo­nat, ammán biztos! Egy néni, szép nagy bojhos kendőben összecsapja a kezét: — Hogy már miket ki nem találnak — mondja — mekkora nagy autó! Aztán nincs is ablaka! Hát, hogy utaznak benne a népek? Sötétbe? Hisz ki sem látnak on­nan belülről. Hát igaza van. Nagyon rejtélyes dolog ez. Nézzük csak meg a felírásait. Hát: a kocsi Németországból jött, az biztos. S az is biztos, hogy valami filmválialaté, mert fekete betűkkel ékeskedik rajta, hogy: Klangfilm! Ezt a felirást két izgatott, fiatal lány is meglátja a kocsin s mindjárt keresni kez­dik, ki érkezett ide ezeken az autókon? Egy picit be is puderezik az orrukat, megigazítják a hajukat. Mit lehet tudni, hátha filmrendező is van velük, aki fő- szereplőket keres, egy itt elkészítendő filmjéhez. Ma ilyen eshetőségekre gondol­seklésével el lehetett volna érni nemzet­közi téren, a bk/.of.lsúgok és albizottsá­gok végtelen sorát állították fel, telve in­dítványokkal és ellenindiitványoJkkal, sza­vazatokkal. egyezményekkel, melyek a legkülönfélébb ügyek elintézésére alkal­matlanok voltak. A Népszövetség igazi életereje mindinkább alábbhagyott, mert a tafgállaunok \örös-vérsejtjeinek kerin­géséből nem nyert közvetlen táplálékot. bizottságokban, melyek, egész egyszerűen fátyolI jelentenek- <1 titkos megegyezések eltakarására? Ki hinne ma a hires le­szerelési munkában, mely mágikus esz­közeivel annak a- világnak leszerelését kívánta, mely az angol és francia pénz­ügyi és katonai erőt körülhatárolja? A v'dá élet győzött, legyőzte a mesterkélt farmakol: Németország és Japán el­hagyta Géniét, Itália azonban, a szank" cók igazságtalansága, a genfi bürokra­tizmus legnagyobb tévedése dacára is maradt. Kísérlete azonban nem járt eredménnyel és Genfot el kellett hagyja. „Fel tudják támasztani a halottat?“ így jut el Giacomo Paulucci a végső következtetéshez: Felfogása szerint a Népszövetség halolt. Alapítói közül Ame­rika U. S. A., Olaszország és Japán cl- hagylák; Itália és Németország nem vesznek részt az európai nagyhatalmak tanácskozásában és Brazília és több más nak izgatott fiatal lányok, filmrendező az ma olyan varázsszó, mint régen a mese­beli királyfi. Van aki fölényes biztonsággal jelenti ki, hogy az autók az UFA-gyár propaganda­kocsijai s kulturfilmet jöttek készíteni hozzánk. De senki sem tud biztosat. En­nek a reggeli autó-csodálásnak olyan ize van, hogy egy detektivregényiró — amint mondtam — ezt a címet adná az első fe= jezetnek: — A titokzatos idegen autók rejtélye nem oldódott meg . . . Az autók nem jöhettek maguktól idáig Németországból. Sofőr nélküli, autót még tudtunkkal nem találtak fel a németek. De ezek a németek otthagyták kocsijai­kat az utcán. S eltűntek. Senki a világon nem látta őket. Első utunk a rendőrségre vezet. — Igen kérem — kapjuk az udvarias felvilágositást — ma kora reggel jelent­kezett itt öt német ur. Az éjszaka érkez­tek. A Park-szállodában vannak. Megyünk a Park-szállodába. Azt a fel­világositást kapjuk, magától a szálló ugyancsak udvarias tulajdonosától, hogy az öt .külföldi vendég alszik. Később te­lefonáljunk be. Vagy esetleg addig keres­sük meg Ursescu urat, a román turista- hivatal egyik vezetőemberét, aki kalau­zolja nálunk a külföldi vendégeket. Megyünk a kávéházba, felvilágositást kapni addig is, mig a titokzatos autósok felébrednek. De Domnul Ursescu már nincs ott. Ellenben Bucureşti jelzésű ide­gen, piros autó áll a kávéház előtt. Megkérdezzük a volánnál ülő úrveze­tőt, hogy kié a kocsi? Nagyon csodálko­zik, de udvariasan válaszol s megmondja a nevét. S megkérdezi, hogy mit óhajtunk tőle? Köszönjük szépen, semmit s örü­lünk, hogy ma milyen szerencsénk van és mindenki milyen udvarias hozzánk. „Hamis apostolok...“ Megérkezett az országba a kere­keken gurotó mozgó filmszínház! A legmodernebb autócsodákon érkezett el hozzánk Német­országból a „mozgó-mozi“, amely elviszi a hangosfilmet legeldugottabb faluba is délamerikai állam is távol van, Genfben csak Anglia, Franciaország, Lengyelor­szág, Szovjet-Oroszország s több kisál­lam maradi gyönge kapcsolatokkal. Ebben a helyzetben Giacomo Paulucci Tardieu szavaival kérdik — Fel tudjátok-e támasztani fi halot­tat? Tudtok-e gödör fölött építeni? Majd Itália kilépésére vonatkozóan Motta svájci szövetségi elnök szavait idézi: — Úgy ilyen seb rövidesen halált okozhat. „Csupán a temetés ügyéről van szó“ Giacomo Paulucci ezután a kisálla­mok helyzetével foglalkozik. — Amennyiben nem láthatnak, bizto­sítékot: a Népszövetségijén — hangoztat­ja —, kockázatos dolog, hogy a kisebb­ségben lévők határozataihoz csatlakoz­zanak. — Franciaország, Anglia, a kis- és nagyállamok — szögezi le végül Giaco­mo Paulucci — csak hálásak lehetnek Mussolininak, ho/gy kellő időben döntőit s uj utat készített elő ezzel a régi elvek megvalósítására. Az igazi veszély abban van, hogy még élőnek tartanak egy ba­lolt orgánumot. Nemcsak eredménytelen, de veszélyes is a kisállamok ámítása, mely szerint a Népszövetség újjászerve­zése biztosítékot nyújthat az összes tag­államoknak azon a elmen, hogy reszt­vettek az újjászervezés munkájában. Ha/ valaki más nemzetközi szervet alkot, nem Népszövetség lesz az. A holttest nem lélegzik és a körülötte lüktető életbe zavartkel'cs és mérgező tünetek felidézé­se nélkül már nem kapcsolódhat. Csu­pán ai temetés ügyéről lehet szó — vég­zi, érdekes cikkét Giacomo Paulucci. (st.) (Detektivregényünk második fejezete ci- me most az lenne: A titokzatos autó uta­sai nyomában . . .) Déli n óra. Ismerjük a német pontos­ságot: ha egy német azt mondja, hogy 12 órakor felkel, akkor felkel, akármi törté­nik is. Telefonálunk a Parkba. Kiderül, hogv a mi karaván autósaink németebbek a németnél. Már fel is keltek, sőt négyen el is mentek. De egy ur ott van még és fürdik éppen. Vissza a Parkba. Várakozás a hallba egy kollegával, akit szintén nem hagy nyugodni a detektivösztön s a riport­anyag. A német ur fürdik. Nagyon soká fürdik. Feltűnően soká fürdik. Végül egy boyt küldünk fel hozzá egy pár sorral és megkérjük, fáradjon le hozzánk. Amit félórán belül meg is tesz. Fiatal, szőke, tipikusan német ember. Mentegetődzik, hogy olyan sokáig vára­tott. (Mondom, ma az udvariasság napja van.) Bemutatkozásunkra erőteljes kézfo­gással mutatkozik be: Olyan neve van, mint egy lovassági tábornoknak: Kra- matzky. Leülünk a hallba s megtudunk mindent. A három csodálatos gépkocsi nem más, mint kereken guruló filmszínház. Herr Kramatzky felmegy a szobájába és csak­hamar fényképfelvételekben mutatja be a kocsi zseniális megoldását. Tehát: A ro­mán turistahivatal meghívására jöttek egyenesen Berlinből. A kocsikban teljes filmszínházt felszerelés van, vászonnal, hangos vetítőgéppel. Kramatzky elmond­ja, hogy ez az uj találmány arra hivatott, hogy egészen kicsi faluba is elvigye az emberhez a hangosfilm csodáját. Ha az autók megérkeznek egy helyre, rendkívül szellemes technikai megoldásuk lehetővé teszi, hogy valósággal szétbontva őket s a három kocsit és hat vagont egybeillesztve, háromszáz személyes mozgószinházat va­rázsoljanak akár egy tanya közepére is. A Klangfilm autói most terjednek el a vilá­gon s Románia egyike az első keleteuró­pai államoknak, amely rendelt ilyet ma­gának. Megköszönjük a felvilágositást és elgon­dolkozunk az élet rohanó fejlődésén. Ami falusi apáinknak a vándorcirkusz — az lesz a mostani falusi gyerekeknek és fel­nőtteknek az áramvonalas, kerekeken robo­gó, ultramodern mozgó-mozi! _ (M. L.)

Next

/
Thumbnails
Contents