Ellenzék, 1938. február (59. évfolyam, 24-47. szám)

1938-02-06 / 29. szám

1938 február 6. rmmsmKaommmm ELLENZÉK «HM fii mnm FORGE SAND Irta: C AST ANO-KÖSZ EGHY MARIANNE Zemieesitély George .Satud sza. Ion j álbem. Együtt v*m a megszokott társaság, a ház riéjgi barátai. A zongoránál Liszt Ferenc orosztemsörénye hajol u billentyűik fölé és ábrándos tékliintetü szlúp asszony forgatja a hangjegyeket: la Gomles.se d'Agom't. A köz­pont azombeio imim-d végig a házíasisizony —• George Sand, elimbradlhatJaitlkio sz-ivarjáva-li, úgy, ahogy annyiszor figurázták ki e kor kar-iktuiristái:. Az ajtó niyiiiliiik. De nem az lép be, akit mindenki várt, allűrnek kapcsolatai :i ház asszonyával régóta köz its, mer tok. Nem Alfred de Müsset az újonnan énkezö ven­dég. Helyette egy sápiad,1', szőke, euer vált arcú fiatalember csókolja meg hódolattal George Sand kezét. Chopúim Amikor 1837-ben George Sand szakított Alfred de Musset-vel, egy hónappal azelőtt mór találkozott azzal az emberrel, aki meg­jegyezte életét. * Ez a, találkozás uj irányt szab két ember ólétének, két f'orreuigó, szenvedélyes lélek­nek fis' uj állomását jelzi annak a fénylő irodalmi korszaknak, melyet romom ticiz más­nak neveznek azóta is o, franciáik. E felejthetetlen 1 találkozás emlékét örökí­tette meg 1937 decern herében, a párisi Mic- kievic Akadémia és a lengyel könyvtár. A Bibliiothéque Polonaise méltó keretben ün­nepelte meg ez emlékezetes cente nmárlum jelentőségét. Franciák és lengyelek együtte­sen. rendezlek kiláilütást Chopin. és George Sand életének mindeddig ismeretlen erek­lyéiből , a kéZiiJiatok, levelek és kották végte­len. sokaságából. Kiállítás1, mely messzi re ra­gadja magáival lelkünket a múltba és nyújt történelmi, viiszapillantâst a romiam Lilkus mü- j vekben oly gazdag kor emlékeire. \ Két hatalmas, egyéniség — ok Ivetten! — • Chopin és George Sand árnyai suhannak j keresztül a termeken. Árnyak, melyek azan- I ban. élnek, parancsolnak és félelmes eleven- I ségiikben megnövelned ve uralkodnak a 1-el - ' kék fölött. Először jelennek meg most ily I szoros egységben az utókor előtt és ez az : összhang még sohasem volt ily S'zuggeszti- i ven tökéletes. Mm házban réti emf€heM hözöjf Quo d‘Orleans 6. Csönd, elhagyat ottság, fanyia-r miéliabu. Az He de Saint-Louiis, Pánls e zárkózott, elkülönült' kis- szigetének rak­partjára tekint az öreg Szajna na a Bibli o - t'héqnie Polonaise. Nagyon régi mlár ez a ház; ódon tollgyifliatkapnja nehézkesen csiko­rogva nyílik a látogató csöngetésére. Már magia a földiszinli könyv Iá'te rém is csupa ereklye. Fönt az emeleten még meg- kapóbb a hiaogu’al. Minduntalan az a® ér­zésűink, hogy rögtön ki fog lépni. Chopin m intim hatásai kis lennek ajtaján. Emlékek­től terhes a légkör, emlékeik turulnak felénk Chopin életének és alkotásainak .legjellegze­tesebb időszakából. Mindazok a, fényképek, ’evetek, hangjegyek, melyeket már megis­mert a világ 1932-ben P-ámbarn és Varsóban — és emlékek George Sáridról, az eddig Pa­risban és Cheibea uroux-ban nyilvánosságra liozott gyüj te mén vekből. E fénylő sorozat ma kibővítve, gyanapi tva martat ja be azt az óriási anyagot, melyet mindeddig féltéke­nyen őrzö tt Ch opi n és George Sand cs al fid - ja és amelyet most felbecsülhetetlen értékű emlékekkel egészítenek ki Francia ország és Lengyelország hires magángy iijtőG És miesodla: emlékek! Kéz-iratok — Chopin aipirólékos, finom, ideges Írásával, tevétek Radiziwiill hercegihez; kották, kompozícióik ősi eredetis'gükheni, a mester javításai nalk Öls törléseinek nyomaival. Itt fekszik előt­tünk az üvegszekrény mögött a Ihres ,,ci djar rém la mano“ első vázlata-, Woichiechow-sky Tituisneik, a bőséges- barátnak ajánlva-. Mint­ha halten árak e megsángu-t jegyzetek nyo­mán Chopin zenléjének édesbús melódiáit, bűbájos scherz ók, szilaj mazurkák, régi sz-Mlv zenei motívumok, noetnmok, 'balladák f iT bem úszóén lágy hangjait. Bs itt vámnak George Sand kéziratai, hitre® regényeinek eredeti példányai — levelek, melyeket Geor­ge int. Itt áll a- sarokban a kis mai orcái zon­gora — amott a másik is, a nagyszerű Pte- yel, melyen a zeneszerző Párásban játszott. A fényképek sokaságán végigvonulnak előt­tünk ama kor hires alakjai, a barátok, a jópajjtá'sok tömege. Mindezeket bearanyo z - zák egy fetejthetetten nyár emlékei: tájké­pek és metszetek sorozatán át csodálatosan elevenül meg az idylOíkius falusi kastély — NoWant... iRiengeteg festmény ábrázolja Chopint. Chopin, úgy, ahogy Delacroix látta őt; Cho­pin uj és uj alakiban Ary Scheffer, Couture, Kolberg, Mieroszewsky, Goetlzenberger, Calía- nVatta, Kwiatkowsky, Lehmann ecsetje nyo­mán. A felfogás különböző, ei fesitő egyéni­sége és az ecsetkezelés változik. Mégis mind­egyik képről ugyaniaz a sápadt, beesett arc, ugyanazok & kariikás, lázasan lobogó sze­mek néznek felénfic — a zseni megbabonázó tekintete, a tángálsz és ŐTÜtet kis ér te ties- ölel­kezése. — És George? Ott látható ő is a. falaikon, George Sand — esetedi nevén Maxié la Ba- ronne Dude vaut — Isabey, Gailamatta, Bliajl- ze és Bofiiy müvész-i -fantáziájában, égő fe­kete szemeivel, atz akkori divat 'szerint- fény­lő ,,bandeaux“ -formájában simára fésült sötét hajával. Erélyes vonásait, olajbarinh bőréit, érzépdesen duzzadt ajkait azonban ál­landóan uralja átható tekintetének önkunte- ten büvö’ete. Ez aiz 'asszony „a férfias -nő“, az. övökké szivarozó, legszívesebben férfiru­hában járó George Sand — mindvégig ural­kodott a férfiak fölött. * Igen, — a nőies férfiak fölött — halljuk méltán a-z ellenvetést. Az eífeminált, erélyte­len és puha Chopint valóban -a polaritás sokszor megma-gyarázhaiiiatteín szeszélye so­dorta Sand ölelő karjaiba. Bs valljuk l>e, ez az asszony volt az, akire egy Chopinnek szüksége volt. A barátnő, az anya, a táma-sz és a szereti) csodálatos keveréke ez a saját­ságos női lény. George Sómd volt mindig az erősebb fél ebben a -különös szerelmi'! históriában'. Viszont életének első hires szenvedélye, 11 fred de Musset sem tartozott a tul-sága-san lérfieis- egyéniségek közé. Egy kicsit léhább mindenkor hóditó világfi és gavallér — ez volt Musset. De kettőjük között az erősebb egyéniség ekkor is George Sand. Régi párisi óHclajpok kaján, gúnyolódásai villan, tarnak furcsa visszfényt arra a hangu­latra, mely Dudev-aut asszony személyét azokban az időkben körülvette. Tréfás kar­kíiiburáik tüntetik fel e ..Congrés Masculine- j Femino-Littóraire“ méregtől csepegő ábra- i zolását. Ott áll a középen George Sand, ak- í koriban islenkiisértés sziámbi, menő hatalmas j szii var javai téls körü-ötte kuporognak, nevet­ségesen nőies maskarákban Chopin, Musset i és társai. M asszon! leiüe is a férfi lelne •Pedig ez öfZ asszony nemcsak szerető volt. Nemesük erotika és szerelem féktelen, haj­szája tőlltötte ki életét. Barát Is volt ez a nő. Olyan mély, olyan hatalmas baráti érzések fénylő tulajdonúi mutatkoztak meg e kuszáit lélekben, mint ikontársai közül kevesekben. Tanúságot tesznek erről levelei, levelek, me­lyeket igaizi bizalmasai. Franchornme, Dela­croix és főleg St. Auláké, a régi jóbarát hagyatéka őrzőit meg az utókornak. Grafológiai, szempontból is érdekesek ezek a levelek. Mintha egy jelenkorban ólő, na­gyon sokat iró nő kézírását betűznénk. Hol egészen egyenes, rendkívüli energiára valló, feltűnően modern tápusu betűkből, hol sie­tősen előre dőlt sorokból tükröződik vissza írójuk lelki állapotai. Egy folyton haladó, soka vissza, nem tekintő, lázasan emancipált női lélek bon.lakozik ki a. levelek garmadá­jából — egy asszony lelke, eiki mindvégig őszinte volt: Leplezetlen nyíltsága, mely szinte már a.z árulásig határos cinizmussal •boncolgatja Chopin Pánt való érzelmeit, leg­inkább gróf Saint Aulaine-hez intézett leve­leiben nyilvánul meg. Baráti levelezésében ez az asszony nem ismerte a titkolódzást. Ez is valami. És Chopin1 Írása? Ha nem tudnánk, kik rótták az elénk táruló sorokat, 'valóban ös'z- szetG veszthetnénk írójuk nemét. Amilyen iisíélieSí a megsárgnil pia: A levelek, hangjegyek hatalmas gyűjtemé­nyében nagy szerepet játszanak azok ,i régi hirdetmények, plakátok, melyek Cb-opi-n hangversenyeit harangozzák be. Tout Paris jelent meg az Era-rd teremben rendezett kon­certeken, mint ez itt olvasható a régi párisi újságok beszámolóiból. A hangversenyek szé­dületes sikere nyomán égő szerelmes levelek gar.madája hívja légyottra Chopint, az ifjú mestert — Oh, Cbofp'iin-etto m o, — jöjj el ma este a Montmartre egyik vendéglőjébe, — ahol énemmé belise lesz. ! . . H. B. — A lé­ha episztolák tömegéből, mint havasi gyopár szűzi fehérsége elérhetetlen alpesek tövében, úgy világit felénk egy szerény, gyöngéd kis tevéi, Woichietihowsky Mária grófnőnek, Chopin ifjúkori ideáljának hires szakító le­vele, melyben örökre lemond a zeneszerző- vei vailó házasságiról. A sok erotikus föl jegy­zés 'és kétértelműség között meghatóan és igénytelenül válik ki ez a kte fehér papirsze- let, melyen át ma is szivünkig hatol az ár­tatlanság glóriája. — Moja preda — az én' drágáim, — körül­belül- ez lenne a oiim-e annak a zenei1 kompo­zíciónak, melyben Chopin ez egyetlen tiszta szenvedélyét temette el s melyet a bű barát, F.nanchomme őrzött meg gondosan a későbbi nemzedéknek. Levetek Donizettihez, levetek Mayeibeer- hez, Liszthez és Detaoroixhoz, mnidegyik le­vélben ott liheg a lángész kétségbeesett éfet- vágyte., -a közeledő halál borzalmas sejtelme, küzdelme a kérlel he teblen kaszással, kinek jövetelét már tudja, érzi Chopin. Pedig még ni-nic-s készen. Még nem alkotott eleget. Ret­tentő galoppról1 beszélnek e sorok, a lélek és az agy tébolyult versenyfutásáról, elszaiba­dúlt táltosok vad rohanásáról, a művész út­ja azoobanT elvégeztetett. Látható már az utolsó .stáció, a halál már ott vár összevont karokkal és .pontot lesz a tiidővészes Chopin életére. Pedig, hogy imádják a nők! Marcelline Oarttorisky, a lengyel hercegnő, ki olyan fca- méleonszerü gyorsasággal cserélgeti a barát­nő iés szerető szerepét és akinek Chopin éle­tében játszott valódi szerepét ma sem tudja senki igazán. Potocka grófnő, a, romantikus szépségű honfitársnő, Miss Stirling, a tanít­vány és rajongó, aki. városról-városra követi Chopint. Nők, nők, nők megbüvölt légiója üldözi az ifjú mestert. Mint lobogó gyertya 'lángjától megpörkölt pillangók, úgy hullanak el, elégve a zseni fényében1. Mig végül a gyertya maga is alig pilsflákoL, majd kialszik örökre. * Ami a kéziratok, regénypéldányok itt be­verő tömegét illeti!, minden képzelet kevés George Sand rendkívül; ilrói termékenys'égé- nek kifejezésére. Egyimiáisután adja ki mü­veit, hires és kevésbé hires, értékes és ke­vésbé értékes könyvek szakadatlan sorát. Ezek közüli talán « legér Ékesebb, bár irodal­mi szempontból kevésbé tökéletes Lucrezia Flórián oim.ü kötete, melyben saját életét ir­ta le, Desses'sart kiadásában. Itt van légis­mertebb regényének, a Margra've-nak első példánya, a Gábriel, Lilla, Jeanne, ama kor romantikus divatjának megfelelően — csupa női nevekkel címzett kötete. Ezeken keresztül' mutatkozik meg Sand, az Írónő, azonban mihamar megismerkedhetünk Sand-«;, a csa­ládanyáival is. Bár gyermekei részéről nem i mindig éni a leghizelgőbb kritika. Fia, a re­erélyesek, férfiasak és biztosak a, nő, George Sand betűk, ugyanolyan gyöngéd, tinóm, szelíd és nőies a másik fél, Chopin Írása. Sokszor azonban láz'a.s sietség, beteges türel­metlenség .szakítja meg a kéziratok aprólé­kos egyöntetűségét: szenvedélyes alkotlás- vágy kirobbanó lávája, fogoly Pegazusok kétségbeesett szárnyébapdösása libeg a cho- pirui sorokon át. * Lábjuk a kézírást, a levelek, följegyzések végtelen tömegét, inelyex mindennél öszim- féhben tárják föl e két nagyszabású eml>er lelkét. Milyen -volt akkor a két kéz, mely ezeket az egymástól teljesen eltérő hetüket papimra vetette? Előttünk fehérük Chopin kezének gipszbe öntött mása. Finom., csontos, keskeny ujjak; meglátszik, hogy gazdájuk a billentyűknek szentelte égés/ életét. Formája szellemes, hosszúkás, — a csupa ideg emberek zeke. Ge­orge Se.ndé elleniben már sokkal problema­tikusabb. Lágyabb, puhább, kövérebb. Még­sem asszonyos kéz immár, — nagyobb a női kezek megszokott a« anyainál.. A kézfej is minden.képen erőteljes adaku, férfias és ha­tározott, — csupa energia. Oh George! Egy .világ érdeklődése figyel mo read, egy szenzációéhes, türelmetlen és libegő világé, mely izzó kíváncsisággá! bá­mulja iitthagyott emlékeidet! És ezek min­den darabkájáról te beszélsz, — te különös és fantasztikus nő, a legfigyelemreméltóbb j tehetségnek ős a legellentétesebb szenved élv- i nek bizarr vegyülete! Mi vethet őszintébb I világosságot szertelen jellemedre? — ez a j kis aquöTell! az elhagyatott valdemosai kolos- * tor boltíves folyosójáról, amelyet te festet- : tél ama kietlen és holfog tatán matorcai tél j em'ékiére, amikor igazi anyai gyöngédséggel ; ápoltad és őrizted a nagybeteg Chopint? Vagy pedig a finomművű kis kazetta, melyen ma is olvasható a te kezedtől szár­mazó felírás: ,,Ezf a kis dobozt Chopin hoz­ta nekem Becsből és én ezennel Aurorának ajándékozom, aki bizonyára szeretette? fogja azt megőrizni, — G. Send, 7. Octobre, 1873 . . .“ És ott ketyeg ma is a vitrineík fölött a régi falióra1, az ódon noha.nti ebédlő óráját, ahogy te mindg emlegetted: A régi óra, annyi szép óra megmaradt emléke. mónyteljes Maurice kezdetleges; azonban az eredetiségét nem mindig nélkülöző 'rajzokkal és vizfesíményeiklkel emlékezik meg anyja életmódjáról. Szatirikus emlékként marad fenn az a rajz, mely a szivarozó George Sand és a zongorázó Chopin humoros torzképét ábrázolja, ezzel a felírással: Mama ugyan­csak bámul, hogy Chopin éppen Liszt szer­zeményeit játsza ... 1 A másik gyermek, So­lange sem ragaszkodik anyjához túlságosan. A ház barátai általában különc és kellemet'en fiatal leánynak tartották és amikor Clfcsin­ger, a szobrász, feleségül vette, mindenki megk örunyebbült. Ez a furcsa familia vette körül Chopint a nohanti kastély bari. Valós zdnü, hogy a han­gulat ilyenformán nem volt mindig zavarta­lan. Két felnőtt gyerek állandó intrikái, az öregedő, asszony önkéntelen féltékenysége vi­ruló lányára, lassan kint állandó perpatva­rokra adtak okot. Dudevant báró, az elvált férj, a távolban 'valószínűleg kellemesebben érezte magát. Ezek a gyakori súrlódások érlelték meg végzetesen és mlérgezően a. szaki tiás gondola­tát Chopin tulérzékeny lelkében. Hol vannak már Palma di Mallorca bűbájos napjai? Ho­vá lettek a nagy szerelem első. ihletett per­cei? Eltűntek, tovaszálltak, megőrülte őket is lássam a szu, mely oly könyörtelenül rágja meg nyárspolgári életek és kiválasztott szere­tők legszebb emlékeit. Senki sem tudja pontosam a. szakítás tu­lajdonképen i okát. Azonban ez a nap is el­következett. Tanúsága ennek az itt látható levél, az utolsó levéli. Sarkában Sand Írásával odavetve: La rutpturel Hl vádolitih a belefezellen Kompozíciók ? Amikor a szakítás megtörtént, 0 halál ár­nyéka már olt 'Hebegett Chopin' fölött. Sand ellenségei gyakran hivatkoznak erre. Soha­sem tudták neki megbocsátani. A zeneszerző utolsó fényképe igazolni lát­szik a szemrehányást. Borzalmasan böníkre- mewve, csontig soványodva, ez az arc nem­csak a szörnyű betegsiég nyomait viseli. Ki­mondhatatlan lelki kim és bánat öregitette aggastyánná ezt a mindenkor szomorú em­bert, amit kérlelhetetlen valósággal! bizonyít a torz halotti maszk. Mellette egy nagy cso­kor megkövesedett, megszürkiült piármai ibolya ... így halt meg Chopin, a zene fejedelme. A szoba, mely halotti reliqiáit őrzi, csupa szomorú emlékkel vám tele. Oeuvres Post­humes de Chop:n néven összegyűjtve látha­tók itt mindazok a halhatatlan kompoziciók, melyeken utoljára dolgozott, melyek közül •sok befejezetlenül maradt, mint csonka osz­Siremfékének mása is iitt van — Frederikow- ki Chopin . . . Képek emlékeznek az utolsó napokra, — Chopin a halálos ágyon, zoko­gó családja körében és Kwieitkowski nvegnlr zó festménye az agónia perceiről. És itt van n tükör is, Chopin tükre, mely mindvégig rész vétlen némaságban látta és verte vissza az élettől búcsúzó zseni utolsó vergődését. A tükör ma egészen fekete. Az élet keserű haraggal választott szét két kivételes egyéniséget. Ebben a szobában im­már semmi sem emlékeztet orra az asszony­ra, aki Chopin végzete volt. Csak egy, a sa­rokban szerényem meghúzódó feketekeretes írás nyomán tolakodik vissza a múlt. Gyász­jelentés ez, mely röviden adja tudtára a vi­lágnak, hogy 1876-ban, 72 éves korában meghalt George Sand, családi nevén Madame la baroooe Lucile-iAurore-Amantine Dude­vant. née Dupin. Lalám, tráat Chopin, agy kicsit szemtelenebb, i lopok elszórt törmelékei a gyászos fórumon. Irodalmi csemege, ha, úgy tetszik, hors d'ceuvre, ez a kiállítás. Emíékek beszélnek két emberről, emlékek, melyeket kiegészíte­nek egy hatalmas és ragaszkodó baráti kör áh itatósán őrzött ereklyéi Chopin és George Sand valóban rendelkeztek azzal a ritka ké­pességgel, hogy maguknak barátokat szerez­zenek és azokat örökre megtartsák. Az emlé­kező szeretet cs hűség szimbóluma ez a ki állítás, a Mester dicsőséges fiatalságának jel­képe, melyet, .mint fön-séges gyászinduló, tra­gikusam kísér utolsó éveinek és helálá’nak megrázó dallama. Kezdi Kovács László: Iste művészet E könyv a teremtő Isten ér, aiz alkotó Ember gyön)'örii művészetével foglalkozik. A tudom v nyosság és a költészef ölelkezik benne Száma« képmel'ékilet.tel fűzve 198.—, díszkőiéiben. 264 — lej ez ELLENZÉK KÖNYVOSZTALYÁBAN, Cluj-Koiozívár. Vidékre utánvéttel.

Next

/
Thumbnails
Contents