Ellenzék, 1938. január (59. évfolyam, 1-23. szám)
1938-01-30 / 23. szám
1938 január 30. TELLEN Z ex. 9. ara Nyári tengeri kalózkodásom a Nobel-dijas tudóssal 13 utas a „Szveti Nicolán“ és a jiiroe A Ibi, a kalőzkapifúny a sportember, Szent-Györgyi mintha mi sem lenne aki úgy aludt a bárka fedelén, mint egy gyermek s aztán — - előadást tartott Nápolyban Augusztus 13-án tizenhárom utassal a fedélzetén futott ki az Arbe-sziget kikötőjéből a 35 tonnás, egyárbocos Szveti Nikola, egy luxusyachtnak egyáltalán nem nevezhető dalmát hajócska. Utasai a négy dalmát matrózon kívül magyarok és angolok voltak . .. Nem úgy kezdődik, mint egy Verneregény? A társaság — tizenhármán voltak és 13-án indultak — nem volt babonás, általában nem voltak előítéletei, mert a tagjai csak fogkefét hoztak magukkal, meg néhány shortot, hálózsákot, fürdőruhát, szóval egv hosszabb weekend legszükségesebb segédeszközeit és persze magukkal hozták a jókedvüket háromheti utravalóul . . . Nem úgy folytatódik, mint egy derűs Jerome K. Jerome-elbeszélés? De igy stílusos. Mert ennek a kirándulásnak kétségkívül a legérdekesebb résztvevője egy komoly Verne-hősből és egy bohókás Jerome-figurából összetett ember volt: Szent-Györgyi Albert, az első magyar Nobel-dijas tudós. Szent-Györgyi, a vöröskendős kalóz Beszéltünk valakivel, aki szintén ott volt a dalmáciaí háromhetes weekenden. Három hetet töltött el Szent-Gvörgvivel ezen a jókedvű Noé-bárkán, a dalmát part öreg vizikávédarálóján, napfényben és viharban, tudja hát, milyen Szent- Györgyi, a magánember, az utitárs, a hec- celődés atyamestere. Mert a tudósból ezalatt az idő alatt nem látott semmit. De nem is fontos. Szent-Györgyiről, a tudósról már kiderült, milyen. Olyan, aki — megnyeri a Nobel-dijat. De, mint magánember . . . ? — A jókedv ördögfiókája — mondja a volt utitárs — olyan, mint egy kedves kisdiák a vakáció első napján. Ha szabad egyetemi tanárt, pláne a Nobel-dij nyertesét igy meghatározni, akkor azt mondom, hogy csintalan, örökösen tréfán jár az esze, tele van ötlettel és kedéllyel, az angol hölgyek el voltak tőle ragadtatva. Volt a hajón egy rikitóvörös fejkendője, olyanféle, amilyet a középkori tengeri kalózok viselhettek. Fogalmam sincs, honnan szerezhette. Ebben járt egész nap, meg valami shortszerü fürdőnadrágban. Hintástrikót viselt hozzá., ami különösen zord külsőt adott neki. El is neveztük a „dalmát szigetvilág kalózának“ és ő igyekezett ezt a szerepét élethűen játszani. Kirabolt például egy fügeligetet egy elhagyott partrészen és nem rajta mult, hogy a „fosztogatás“ nem járt teljes sikerrel. A zsákmányt ugyanis egy parasztasszony erélyes felszólítására meg kellett fizetnie. szfaiaioiiBol — kísérleti célra. Ez a paprika a tengeren töltött három hét alatt az ő számára nem tartalmazott egy milligram C-vita- mint sem . . . — Mintahogy az egész utón egyetlenegyszer sem került szóba a vitamin. Pedig lett volna rá alkalom. Velünk volt tudniillik a vitaminok felfedezőjének a lánya, Barbara Hopkins, Erik Holmes angol tudós felesége is. Alkalom tehát bőven lett volna a tudományos vitára, de elterelte a gondolatokat erről a témáról — A kudarc után halászatra adta a fejét. Sztaniolból apró halakat készített és ezzel az eredeti csalétekkel próbált horgászni. Ez sem sikerült, pedig még a mü- halak szemét is megrajzolta, hogy annál élethiibbek legyenek. Ezek után már nem is kísérletezett kukacokkal. Ha ezek a szép ezüsthalak nem kellettek a kollégáknak — mondta —, hogy mennének rá a kukacokra! Vicc, borotvaélen a terrakottára égett partok vidéke, a tenger és a csillagok. Valamit visz a szél , .. — És a napi események. Mert voltak izgalmak is. Már amilyenek egy ilyen kedélyes kiránduláson előfordulnak. Mostunk is, az ám, rendes nagymosás volt. Szennyescédula nem kellett ugyan, mert a tizenhárom embernél összesen annyi fehérnemű volt, amennyi egy négytagú családnak talán egy félhónapra sem elég. El lehet, képzelni, milyen izgalmat keltett az, hogy Szent-Györgyi egyik ingét, amelyet a felesége az imént mosott ki, elvitte a szél. „Albi legszebb inge volt“, mondta elkeseredve Szent-Györgyiné, De- mény Nelly, aki máig sem tudja magának megmagyarázni, hogyan tudott az ing a hajókorlátrói elszabadulni, „amikor olyan jól odakötötte“. De valami talán világosságot vet a rejtélyre. Szent-Györgyi a gyászos eset után gyanús vidámsággal jegyezte meg, hogy azt a „legszebb“ inget ő bizony nagyon utálta. Borotvák és ingek körül, ugylátszik, még történnek csodák . . . — Zárában hosszabb időt töltöttünk, mert a hajóval valami baj volt. Mit kerülgessem, ciánozni kellett. Szent-Györgyi nem volt hajlandó a városba sem más ruhába menni, mint a kalóz-jelmezben. Nem mondom, elég nagy feltűnést keltett, de csak a záraiak között. Idegenek észre sem vették, talán valami népviseletnek tartották a piros fejkendőt és a hin- tás-trikót. Annyira nem keltett feltűnést a külföldiek körében, hogy egy debreceni és egy szegedi professzor elment mellette, anélkül, hogy felismerte volna. Kötélmászás, búvárúszás, karrikaturák, gyerek a hátizsákban —- De büszke volt arra is, hogy csak kézzel kapaszkodva, fel tudott mászni az árboc kötelein az árbóckosárbai, amelyről azt hinné az ember, hogy már régen kiment a divatból és csak a kalózromanHALÁLVESZEDELEM t nem kielégítő minö................. ségü óvszernek a használata. í. ellát figyelem! Csakis eredeti Brillant—Extra—Primissima, vagy Luxus Silken—-Finest Primeros óvszert használi 1 tikában szerepel. Büszke volt arra, hogy a cápaiárta tengerrészeken, a matrózok őszinte ijedelmére bemutathatta a búvárúszást és főleg büszke volt a karrikatu- rákra, amiket rajzol. Csak egyre nem volt büszke. Arra, hogy fölfedezte a C- vitamint. Nem beszélt róla. Pihent ez alatt a gyönyörű három hét alatt, éppen olyan igénytelenül, mint 15 évvel ezelőtt, amikor ilyen turista alapon Európa tiz országát járta be a feleségével, aki sportból, a hátizsákjába ültette az akkor négyéves kislányát, Nellyt és nagy túrákat tett meg igy. A kislány azóta a cambridgei egyetem biokémiai fakultásának hallgatója lett ... A Szveti Nikola vakációs diákja igy töltötte a nyarat. Eldugta a borotvákat, szélnek engedte az ingét, kalózosdit játszott a dalmát tengeren. Aztán lement Nápolyba előadást tartani. Aztán meg- nverte a Nobel-dijat. Aki úgy aludt a bárka fedélzetén, mint az elfáradt gyerek, most, mint mondják, négy napot, négy éjszakát tölt el a laboratóriumi munkában, percnyi alvás nélkül, éppen úgy, mint a mult télen és az azelőtti hosszú teleken . . - Fenyő Béla. — Folyton azon törte a fejét, hogyan lehetne kibújni a borotválkozás alól. Nem akart egyedül borostásan maradni, az első napokban tehát rá akarta beszélni a többi férfiakat is, hogy ne borotválkozzanak. Ékesszólóan magyarázta, hogy az arcbőrnek kell a pihentetés, de amikor látta, hogy minden fejtegetése hiábavaló, egy napon eltűntek a hajóról az összes borotvák. Szent-Györgyi titokzatosan mosolygott és boldogan növesztette a szakállát. ötödnapra, amikor a hölgyek már kezdtek komolyan haragudni a kiábrándítóan torzomborz férfiakra, Szent- Györgyi simáraborotvált arccal jelent meg a reggelinél. A többiek megrohanták: mivel borotválkoztál? Közömbösen felelte: megtaláltam a zsilettemet. Mindenki lázasan kutatni kezdte a borotváját, mindenki meg is találta. Ugyanazon a helyen, ahonnan öt nappal előbb titokzatosan eltűnt ... A bárka tréfás szelleme, ez a tengeri Robin pajtás pedig ártatlan, de sima arccal szívta a pipáját . . . Paprika, C-vitamin nélkül — A hajón, ahol nem volt szakács, az asszonyok maguk főztek. Mindennap más volt az inspekciós. A partmenti falvakban bevásároltak és ki-ki a maga módján megfőzte a tizenháromszemélyes ebédet. Angol és magyar konyha volt. Egyszer különösen jó vacsorára készültek, mert sikerült valahol két hatalmas langusztot szerezni. Jóízűen megvacsoráztunk, de éjjelre megjött a vihar. Állóhullámok, amelyek ellen nem lehet védekezni. Valamennyien roszullettünk. Nem volt kivétel. Ettől a naptól kezdve csak növényi táplálék került az asztalra, többek közt zöldpaprika. Szent-Györgyinek eszébe sem jutott, hogy ez az az étel, amiből j ő inétermászaszámra fogyaszt el havonta Irta MÓRICZ ZS1GM0ND. A féltékeny~ség algpja az, hogy az ember nem tudja elképzelni, hogy 6 benne elég képesség van arra, hogy a másikat állandóan lekösse és megtartsa. A féltékenység tehát a tehetetlenség kitörése. A kisebbség beismerése. Az értéktelenség őrjöngése. Él itt ebben a faluban egy gazdaember, ‘akinek zenei tehetsége van. Nincs az a hangszer, hogy ne tudna játszani rajta. Mihked- vélő bandát 'szervezett s igy télen folyton mulatságokra jár s pénzt keres. A felesége ettől csaknem megbolondult. Tiz év óta szakadatlanul félt éke nykedik. Hogy z ura nem a pén'zért jár mulatságra, hogy ez csak ürügy; asszonyok után jár. — Minden tisztességes ember otthon ül — 'Szokta kiáltani — csak te vagy oly (jóember, hogy nem bírsz megmaradni a házadban, a gyerekeid mellett, ,a feleséged mól- lett. Neked csak azok « cédák kellenek. De be foglak zárni, minden hangszeredet ösa- s-etöwm és ólmot öntök a füledbe. Az ember tiz évig hallgatta, de a végén kifakadt: — Nohát, most már elég. Én eddig nem csalitafak meg, de ma kimegyek és az első asszonyt, akit meglátok, megcsókolom. Ami történik, annak te leszel az oka. Ezzel kiment a szobából s ahogy kilép, meglátja az udvaron n suszter feleségét. Ez a su\s]:teir egy szegény ördög volt s éppen nem volt otthon, mert hazavitte a cipőt, amit rendelésre készített. Olyan szegény volt, még inasa se volt, akivel hazlakiildje. — No szomszédasszony — azt mondja a isuszteménak az ember — van-e kedve rá, hogy a feleségemet rriagáva} megcsaljam? A suszterrAé nagyot nézett s d:t mondja: — Legalább várja meg, mig egy kicsit felöltözöm. — Sose öltözzön, mert akkorára elmúlik a dühöm. Ezzel a gazda bement \a suszter néhoz és megcsalta vele a feleségéi. Igen ám, de közben hazajött a suszter és ott ka\pta őket. A gazdki felesége csak a nagy lármára lett figyelmes és a verekedésre. A dologból păr lett <s egg év múlva a gazdánk éli1 kellett fogadni a suszter legkisebb inasát örökbe. De a suszter ezzel nem elégedett meg, ott hagyta öreg és szisrtos feleségét is. így iörVént, hogy az asszonynak el kellett fogadni az urát, a gyerekkel együtt, sőt még a háhsiántos vén susztereiét Ás, aki a sok her- crhurcábn úgy elromlott és elbetegesedett, hogy neki kellett ápolnia. Azóta a féltékeny asszony mindenkinek elmeséli, hogu ö maga az oka a szerencsétlenségének. Nem volt jó neki a tiszta ura, niost meg kell elégednie az ml, ahogy járt. ORSZÁG-VILÁG CINCIN MATS Fecsegőverseny A szpikerváifasztás furcsa módszeréi alkalmazta az újonnan felállított cinci-n- nati-i rádióállomás vezetősége. Távbeszélő, úgynevezett „.fecsegő“ versenyt rendezgetett a hatvannégy jelentkező nyíl vános fellépésével, hogy a közönség saját maga döntsön a szpikerjelöütek sorsa felett. A feltétel az volt, hogy a mikrofon elé állított jelentkezőknek szakadatlan párbeszédet kellett folytatniok egymással. Mindegy volt, hogy miről. Beszélniük kellett értelmes mondatokban, folyamatosan és szünet nélkül, mert a két másodpercnyi szünet a feltételek szerint már kiesést jelentett. Komoly esélye csak annak lehetett, akt legalább is hat órán keresztül bírta az iramot. A két héten át tartó fecsegőversenyben mindössze négyen érték el ezt a rekordot s mind a négy — nő volt. A férfiak csúfosan megbuktak a fecsegőversenyen. ZAiZieÁ?? Részeges majmok A bufelejtő nedűt az emberek szeretik, al- kö'tomiadtán a:z átka!világ tagjai 's szívesen 'ringatta* ják magukat atomba hódító ita lok - kát. Zanzibar szigetén élnek a „komba“ félmajmok, ezek a megrögzött ailkaholiistták. ínyencek. minit a medvéik a mátnfcira. ugv jármiak a bensizülöttek boroskonsóirai. Éjszakai kirándulásaikra nem egyszer viszik magukkal asszonyaikat és gyermekeiket is — noha nem élnek a legszorosabb há zassági kötelékben — s az egélstz femÄa tökrészegre szopja le mJagát pár fazék pólmaiborból. Sokszor eszméletlenségig berúgnak, lepotyognak a fák tetejéről s a földön alszanak. Végzetük ez. mert ai négerek ölsszeíogdossák és vnfeewk a városi piacokra eladói. ST. LOUIS ötös ikrek — egy állatkertben St. Lounkban megszülettek a világ második számai ötös ikrei. Ezúttal azonban nem emberekről va n stzó, haine m majdnem ugyan - olyan ritkaságba, menő állati ikerszüféströ!. amennyiben aiz ottani állatkertben a Dionne nevű amyaoroszilán öt. orősziánapróságnak adott életet egyszerre. De George Vierheüer állatkerti igaz.getó megállapítása szériáit a világ legelső ilyen csodája» történt állatikért jé- ben, Mind az öt kis oroszlán hím és k%ümő egészséginek örvend. A furcsa gon dóik oztáfeni ’amerikaiak most azt küvámják, ajándékozzák az öt oroszliánkölyköt a kanadai ötös ikreknek.