Ellenzék, 1937. november (58. évfolyam, 253-276. szám)

1937-11-19 / 267. szám

mn fi Etnt kp»: an BÓTHYBRNO RIPORTSOROZ A TA Esza! ki Yarazs Rendszertelen feljegyzések Balti Riviera ... Hallottam és olvassam ró- 1 la, do una gondoltam: — A, csak olyan kíjpzelüdés a/ egész, va­uki kitalálta, Valami érzelgős lélek. Mog is irta. I s azóta kötelességének őrzi mindenki, hogy érezze ős tapasztalja az ,,északi vu- iá/>F‘, ha már olsziVnla magát ide fel Balti­kumba. Vagy még tovább. . . . Északi vunVzs? . .. Nevetséges. Kö/épeurópni emberrel akar­nak ilyesmit megetetni ezek u jámbor észa­kink? Északi varázs... Na hiszen... * A mozdony úgy szirénázik Lengyelország­ban, mint az amerikai gyorsvonatlokomoli- vok a filmen. Riogató, kellemetlen hang. kü­lönösön ha már reggel héttől éjfélig egyfoly­tában száguldott az emberrel a vonat Varsó­ig és átszálliva végre egy másik gyorsba — »t udni szerelne. Minden öt percben riog egyet az éjszakában. Végre azután persze mégis arra ébred a szegény kóborló, hogy reggel van. Túlhaladtunk már Vilin&n is. Még ipar óra és itt a let! határ. Tegnap ilven- lájban o cseh-mngyar botáron rostokoltunk. Felperdül a függöny a hálófülke ablakán. Egyedül vagyok. Az Ismeretlen Ltitárs ki­szállt még Grodnoben. Grodno. Vilma. Lin- singen vezérezredes. Világháború. Balti had­sereg. — Turruont közeledik — figyelmeztet a hálókocsikalauz. — A lengyel-lelt határ. 3 nyelv — Magulc a lettek, a férfiak, kissé nehézke­sek. zárkózottak. Tenyeres-talpas eml>erek. Széles, szögletes fejjel. A föld fiai. 11a az upa nem is, de a nagyapa égisz biztosan föl­det túró paraszt volt, csaknem jobbágyi sor­ban valamely balti német bárónál. És ha jó kedve volt a német bárónak, hát nevel­tette, taníttatta a jobbágyi it. Ma ezek u job­bágyiak vezetik Lettország ügyeit. Meg le­het érleni, ha nem szeretik a németeket. Minden német szó a múltat juttatja eszükbe. A zsellérkunyhót. A bolti bárót. Sokat tanul­lak és tanulnak. így menekülnek a múlttól. A közönséges ember 3, az intelligenciához tartozó Igalább 5 ngehen beszél. Lettország­ban. A három: lett, orosz, német. Az öt: az említett há'\man kívül angol és 'francia. A hölgyek la Ián még jártasabbak ezen a téren. Itt egyébként más a szépségideál, mint Középeurópában. Itt móléit felé hajló, ki­sportolt, izmos, edzett mő o nő, aki nagyob- bára szőke, barátságos és végtelenül szerény. A Mascotte cimü lokál kerthelységében ül­tem valamelyik este egy kivételesen fekete- hajú, litván asszonnyal. Egyszerre csak ezt kérdezi: — Mondja csak* 1: igaz az, hogy maguknál mindig mindent a férfi fizet, ha hölgy tár­saságban van? . . . Meglepődve néztem rá. —* Hát természetes és nagyobbrésztt ez is a gyalkotlajt. —1 Érdekes — felélte — már haílfottam erről a Tátrában is, amikor leg utoljára olt voltam. Na de itt nálunk egészen másként vsain«. Nehezen lehetett az ember gavallér, maxi­mum hatvan Héjig. Mert az áraik nevetségei'ök. Szeszt úgyszólván senki sem iszik és alig egy-kéf helyen kapható. Persze vodka és pálinkák. Bor hatszáz tejnél kezdődik. Sen- ki sem issza. A többi itatok, a szeszmente­sek, pedig léjeikbe íkerülnek. Nem láttam részeg embert. Nem láttam henicegő embert. Nem láttam és nem hal­lottam veszekedő, vitázó embereket é& nem «Haifáik oz-fam egyetlen elkapatct'l, nyafkáió, fAmdémonoikat utánzó macskával, akikből) miinálunik minden kávéházban húsz is atkád. Szerelmi dráma évekig intem fordul elő. Istenem, de rosFz «lehet itt rendőri ripor­ternek. Akárcsak a kínaiak Vértfagylalóam udvariasaik a népek. Na­gyobb társasággal elmentem. Dzintaóban. (az itteni Riviera leg mond énebb helye) «a Lido« s cimü mulatóhelyre, ült szeszt is ménnek. Amikor hajnal felé hazamentünk, a. társa­ság tagjai bucsuzáskoT elém jáiruilitalk és I lyes­mit mondtak,: — Nagyon szépem köszönöm önnek, hogy társaságával; megtiisztellf. Mondhatom: nem voltam eKkí.rázülve erre a figurára. Mindeneseire mormogtam vala­mit, amiről mindenki azt érfhef.te, a-mit akart. Ott fent szerzett! barátom, egy dauga.v­egy különös tájékról, ahol sok minden másként van ív. Most már észre lehet venni néha, hogy nap is van a «felhők mögött. A különbséget pedig akkor ere/lem elő­ször, amikor a lengyel vámtiszt, kissé inge­rülten. kissé sietve, 'éppen csak hogy érintve ujjhegyével sapkaclle-nzöjél, szóval amúgy középein ópaiasjn, eltávozott és megjelent a/ ajtóban a lelt rendőrtiszt. Rendőrtiszt?.., Nem. Egy előkelő angol ur, választékos egyenruhájában, ahogy le­húzza kesztyűjét szalutál meghajtva magát egy csöppet és mondja halkan: — La'.ivijasz pa«sze kontrol. Átveszi az útlevelet és amikor látja, hogy külföldi, már németül (köszöni meg. — Danke. Mert megköszöni. Eejbólinlás, mosolygó szaluláhis. Es megy tovább. Es aztán jön a vámtiszt, aki megcsinálja a valu'.acédulát. Jó tanácsokkal lát el és kellemes utat kíván. Aztán bejött a szomszéd A!kéből egy lelt utüárs. Rendelt számomra mindenféle enni­valót, cigarettát, mert Rigáig még 0 óva az ut, étkezökocsi pedig nincs a vonaton. És. hogy igazítsam előre az órámat, mert i!| ke- leteurópai idő van Később feleségestül átné­zett, nincs-e valami kívánságom. Leüllek, disk múltak, aztán szépen visszavonultak. A vonni robogott Daugnvrpils felé. Rágyújtot­tam egy papiroszra. — Lehet — gondoltam — hogy itt valami más világ kezdődik?..,- 5 nyelv pdsi ügyvéd ehüazoM kitűnő és derű- fele­ségével együtt haza. A pályáiul varon Majori­ban öt percig rázogntta kezemet. l-A-icmţi- •left búcsúbeszédében mi«:;den együtt: töltött pillanatot. Hogy ez milyen remek volt. hogy az müven elsőrendű, hogy em«í!t mily felejt- he’íettl'emül érezte magát velem és amott mily ‘léSeikemelöen cseréltük ki «nézeteinket. Es így tovább. Akár csaik egy kínai. Nem ju­tottam szóhoz. Adós maradiam a válasszal. Lehet, hogy egy egész életre. Drága ország, ahol minden olcsó Az áraikról- már mondtam, hogy nevet­ségeseik. Talán így rossz is ez a jelző. In­kább megbees ül end ők. Majoriban -laktam. Dzónitari mellett és után a legelőkelőbb •nyuralóle'ep Riga«. lár­mafán: a. Balti1 Riviérán. A legfinomabb sza­natóriumban, a ,,Mariembndba:n“. Épület, lengéikül busz méterre. Hideg-meleg folyó­vizéé enkélyes szoba, napi négyszeri étkezés, naponta kétszáz lej. Reggelire hétfélét raik- tiaik «az asztalra. Voltam két hölggyel ,.mu- íaLnli1“ Meiüzziban egv táneos-kávéházban. Fizettem há-rmunikért 60 lejt. De benne volt a borravaló «is. A világhírű let'! balett egyik svéd szár- mazáivn tagjával pedig elménkéin uzsonnáz- jíi Rigában;. az. OUlo Schwarz hoz, a legide gánsahh cukrászdáha. E ízelítőm ikellönkérl 30 lejt - minden benne. Az ember nem ín hinné, hogy az ilyesmi milyen lényeges aéko'lórésze az északi va­rázsnak. A külföldi «k'i's ember is megkapja életé­ben egyszer a csodás illúziót — Istenem, de sok pénzem van Gazdag ember vagyok. Eszaikii varázs. Kerítsünk kis sori még a hölgyekre. Mint nőkre ezullai. Hűit c-alk annyl'l'. hogy — mások. «De nzVá'O egészen mások, mitul ná­lunk. Ha férfitársaim «közül valaki többet szeretne tudni róluk«, ne sajnálja az időt és a fáradságot. 'Utazzék fel ide északra. Érdemes. * Visszafellá jövet a lengyel halár felé... Szemben velem a lett vámtiszt ii', civil- ruhábunr. Grgarcl'láz Ik. Beszélgetünk, ő hi­vatali kötelességét végzi, én felelek «kérdé­seire és ebből alakul az alábbi párbeszéd. (): Rigából- jön? Én: Igen a Rigai Slnandvidőkről. Majori­ból. ö: Ah. ön Rigas lurmaián nyaralt? Én: Igen. Olt voltam négy hétig. ö: (mosoly.; büszke nevetéssé szélesül) És ha szabad kérdeznem, hogy érezte magát «ná hurok. Éri: Nézzen rám, uram. Ü: (neve!) Há", pompásan néz ki. Annyi szent. No ennek nagyon örülök és ha haza­ér. mondja el, milyen jól érezte magát ná- 'unik. Én azt hiszem és nagyon örüLni'k n-Oiklm Ön; legközelebb «ismét üt látnám Le i rs/ágban. (Fefálíl, kezet nyújtót;., má­sik karjával kissé magához ölelt.) Kívánok Önnek igen kellemes utazásit, érjen teljes egészségben haza és ne felejtsen el ben­nünket'. . t. Vulami furcsa mieghaitotf érzés szo­rongatta torkomat, erősen megráztam kezét. — A viszontlátásra — mondtam olyan I ős zinke csengéssel«, hogy feTvÜkanf a szeme — A viiszontlófásra — felelte. •Szalutál1; és eátíLnt a folyosón. Zemgaile. Lett-lengve’ határállomás. Este. Átrakodás a keskenyebb vágányu lengyel vonalra. Rázkódik egyet a szerelvény és nekigördü! lassan. A lengyel rendőr átnyújt­ja «az oklevelet. Közép-Európában vagyumk. Véget- ért az északi varázs? Igen. Végeiért. ^onyodalsaiaií egy ÍOO.0OÖ cseii- «keíOiaás kártfyavesztfeség körül PRÁGA, november 18. Néhány «nap előtt Wolhiczky Ferenc ismert prágai bankár bakkaraton 300.000 koronát ve­szített egy Don Mariano Ferrer Bonconte és egy Antonio Mollinon nevii úrral szemben. A bankár feljelentésére tiltott szerencsejáték miatt letartóztatták a két férfit, akik kubaiaknak mondották ma­gukat. 9000—9000 korona pénzbüntetés megfizetésére kötelezték őket. Mindket­ten megnyugodtak az Ítéletben és kifizet­ték a büntetés összegéi, azonban ezután sem kerültek szabadlábra, mert miután A hűség „jutalma“ nem tudlak kielégítő módon beszámolni a náluk talált egymillió korona értékű idegen valuta eredetéről, átadlak mind­kettőjüket a rendőrségnek. Ut aztán be­vallották, hogy hamis útlevéllel és álnév alatt tartózkodnak Csehszlovákiában. Egyikük valódi neve Manuel Ferrer és ez spanyol állampolgár, mig a másik, aki Markovics Sándor névre hallgat, ro­mán állampolgár. Van még egy harma­dik társuk is, Gartenberg Leó ploesti il­letőségű állampolgár, ez azonban nem veit részt a tiltott szerencsejátékon. Nem hossz&hbíMtes meg a város es nagyváradi vízmű igazgató­ifi-mérnökének szerződéséi OR A-DEA-tN AGYVÁR A'D, november 18. üjl'énitó feiHtü'.n«é-s«t keiltet«'t Nagyváradon a vízmüveik vezetőségének az a dőrotése, amely- ty'e’j leszavazlak -Szenes Anitái főmémöikmeik, a vízmüvek technikai os«z«tály«ámafic újabb «mégy évre szóló szerződéséi. Szenes Antal- főmérnökii minőségiben« mlmtegy évtizeddel ezelőtt ikierüll a «nagyváradi vízmüvek élére, ahol hal. «éven, «keresztül működőin. Mintán a vezetőség meg vo.lt elégedve mimikájává-!, a vízmüvek reorganizálása uitán ezelőti négy évvel l'e-dhinliiklaii li-gazga-tónaik alkalmazták és erre vonaitkbzólag négv évre szóló Írásbeli szerződést -'kötöttek vele. Az ő technikai« 10 3 7 nőve ni her If). I ................................. inkább ostobaság. « n basznaI. Ellenke­zőleg, a fájdalmak < ellenállóképessé» günket,csökkentik ólc<- , j.-ik-jt és sorvasztják testünket. Ezekből <j n.eggondclásokból kö/et- kezik az a hihetetlen kedvoltség. melynek a minden fájdalmat azonnal megszüntető az egész világon örvend. Ischias és kcszvény, I czúz és neuralgiak okozta fájdalmat, fogfájást, I menstruációs fájdalmakat, huléses bajokat I Algocratme azonnal megszüntet. Algocratine I praeventiv szer és gyógyszc-r. megelőzi a I a betegséget és gyógyít. Gyógyszertárakban és drogériákban kapható* 1 igazgatása alatti történi azután meg «az az 1 1 egész város közönségének ellenszenvét ki- 1 váltó rendelkezés, amely szerint a vizdija- 1 fcia.t a háromszorosára emelnék fel. Szenes -1 Affvla! min: techn'ka. igazgató négy évig 1 dolgozott .r víz mii veknél, mig ni -t lej árt a I .szerződés. A vízmüveik vezetősége légii a p ült össze, hogy Szene« Antal újabb négy évre szóló szerződésének ügyében döntsön. A gyűlésen már-már úgy átszotl, hogy -a vezetőség egyöntetűen meghossz .bb't ja Sze­nes A«n«lal szerződéséi', -a mik or vára’.kanul feláMLf.l Glvulescu [«amácsos rá bejelentene, hogy l 'lkos szavazási kér. miután a szerző­dés ügye voNaképen magánjellegű. Ezután Cries'le-.cu vezérigazgató emékede't «szólás­ra; akii több mini egy negyedóráig mélta-M'j Szenes Antal munkásságának érdem-eií. Ha- <á«ske!lő beszéde után annál nagyobb meg­lepetést ke ;«elt a Fikos szavazás eredmé­nye, mely sze int öt szavazaüal három elle­nében e' utas-ll ot-t ák a {eehr.'tkü: ngazga«tó ujnbb -négy évre szóló szerződtetését. Pozsonyi kalarci (JubReumi előadás a színházban.) Tegnap esie ünnepi előadás volt a szín­házban. P. Jánossy Bélának, oz erdélyi ka­tolikus Status titkárának, K-ivá'ó írónak -rs költőnek 30 éves jubileumát ünnepelték im­pozáns keretek között, A színház nézőterét zsúfolásig megtöltötte a közönség, melynek sorai között o't láthattuk a kolozsvári köz- klet számos vezelöegyéuiségél,'A színpadon Gyalui Farkas, az Erdélyi Irodalmi Társa­ság tiszteletbeli elnöke mondott meleghangú köszöntőt, melyre a jubiláns iró meghatott szavakkal válaszolt. Ezután szép és értékes I ajándékot nyújtottak út P. Jánossy Bélának: I felfelé ívelő sóst ábrázoló szobrot és babér­koszorút. Az ünnepi előadás keretében P. Jánossy Bélának ..Pozsonyi kaland1’ cimü kedves, hangu-l-aitos darabját mulatlak be. A Mátyás 'királyról szóló darab meisiéje röviden ez: Mátyás király Látogatás; lesz -j pozsonyi fő­ispánná!, aki gyönyörű feleségét félt.; a «ki- ráilyió;, s ezért az asszonyt elküldi hazulról és egy várban rejti el. A «király büntetésből I letartóztatja a főispánt, ö maga pedig ál­ruhában a várkastélyba megy, ! a hú l«k*o zm i akar az asszonnyal, hogy csókot kérjen tő­le. A főispán hűséges, és ravasz várnagya azonban az asszony helyett unokahugá't ve­zeti «a «király elé. A harmadik felvonásban« aztán mosolyogta!áa«n «kedves jeleneteik kö­zepette miiinden rendbejön. A «'költői lendülelíe! megírt1, hangulatos darabot a «közönség «nagy tetszéssel' fogadta. Nagy részük voSf a sikerben a szereplőknek is, köztük elsősorban« Erényi Böekénekl, Har­ra alh Jolánnak, Mészáros Bél árnak-, Tóth Eleknek és Nagy Ist vannak, akik a fiinioman megírt darab hangulatához főkéieitesen i’­leszikedve művészi hozzáértéssel f el-e’-M e«k meg feladatúiknak. Nagy «tetszést ara«tort«t Czo- pá«n -Flóri epizódszerepében, de ikivetfék ré­szüket a sikerből a többi szereplők is mind. an n y iáin. Papírszalvéta olcsó árba..; minden színben és minőségben az EUen2c-i könyvoszlúlyában, Cluj, Piaţa Unirii kaphj- lé. Egy próbavásárlás meggyőzi öni ár-; ^ I utólérlieteflen olcsó voltáról.

Next

/
Thumbnails
Contents