Ellenzék, 1937. október (58. évfolyam, 226-252. szám)

1937-10-08 / 232. szám

1937 október 8. ELLENZÉK KALENDÁRIUM írta: MÁRAI SÁNDOR Október Emlékszem egy októberre, mikor a nlc'met erdőben éltem, tölgyek és vezérigazgatók kö­zött, egy szállodában, ahol mindent villanyos erő hajtott, vadásznak öltözött pincérek les- s ték a vendégek óhajait s Rübezahl, mint ré­gimódi házigazda, minden délután kilépett az erdőből, megállt a szálloda bejáratával szemközt, a napsütötte tisztáson, aggódó pil­lantással szemlét tartott a pázsit és a felhők között; majd komoran és kissé nevetségesen eltűnt a sztxrvasetetö irányában. Ez az október minden más októbertől kü­lönbözött. Fiatal voltam és igényes. A szál­lodában már fütöttek. Este a társalgó kan­dallója előtt ültem, s:mokingban és escar- pinben, könyvvel kezemben -s úgy éreztem magam, mint lord Byron, mielőtt elment meghalni a görög szabadságért. Abban az időben éri is hajlandó lettem volna elindul­ni és meghalni, esetleg egy egyszerű levél­beli hívásra, valamilyen idegen ügyért, ért­hetetlen szabadságért. Sejtettem, hogy min­den összetartozik. Minden reggel azzal az érméssel léptem a szállodai szoba ablakához, hogy szerepem van a világban, melyet feltű­nés nélkül, tapintattal, de kegyetlen követ­kezetességgel kell majd elvégeznem. Gyaní­tottam, hogy sietnem kell, mert nem élek soká; de ezt a távoli, kissé bizonytalan idő­pontot mindenesetre száz éven túl képzel­tem. óriási fák között éltem, valószínűtlen hegyóriások között, valamilyen sugárzó és illetlen fényűzésben, mély nem illett társa­dalmi helyzetemhez, nem illett anyagi vi­szonyaimhoz, de csodálatosan megfelelt igé­nyemnek, mellyel ’ az élet felé fordultam. Mindehhez október volt, kevés köd, kevés napsütés, az éleinek az a meleg, kissé szin- házias félhomálya, mely múlhatatlanul szi- hészkedésre késztet fiatal embereket. Mire az ember hozzáöregszik az évszakokhoz, mint­egy kitandlja világításukat, esélyeiket, szép­ségüket és veszélyeiket, már nem érzi dísz­letnek a világot. A valóság érdekli, mely olyan más, olyan meglepő s oly független szándékainktól! Ifjúságom e pillanata szó mára az október egyetlen naplemente volt, tele német irodalommal, általános szabad­ságvággyal, öntudatlan dandyzmussa!, mely­ben oly nyugodtan és természetesen mozog­tam, Mint egy színész a színpadon, élete egyik jelentős szerepében. A szálloda nagyon finom vollt s természe­tesen a hozzávaló október is finom volt, mintha az igazgatóság mindent elkövetnej hogy jóminőségü évszakot nyújtson el ké­nyeztetett vendégeinek. Időnként köd szitált, ahogy illik. A golf-mező pázsitja halvány­sárga volt; de senki nem golfozott, mert a németek s mi többiek, középeurópai vendé­gek, nem tudunk golfozni. Ebéd után a szálló bejáratának üvegteteje alatt hevertünk, fekvőszékekben, sportszerűen marcona kö­tött ingekben s arcunkat a napfény felé for­dítottuk, mely oly gyöngéd volt e hetekben, mint egy öregedő {férfi érzése, mellyel egy­kori vetélytársaira és szerelmeseire gondol. Senki nem akart semmit. Az erdőnek olyan szaga volt, mint egy régi, nemes fából fara­gott ruhásszekrénynek. A tisztásra néha ki­lépett egy őz, vagy egy öregedő moziszinész- nő. Vált valami századonkivüli ez oldóber- ben. Soha nem éltem ilyen választékosán: az október sugártörésének oldatában lebeg­tünk s csaknem jambusokban szóltunk a pincérhez. A világ elegáns volt és illatos. De néhány nappal később leesett az első hó és kitört a Spartakus-forradalom. Akkor mind hazautaztunk, őzek, vezérigazgatók, finom költők: az ünnepélynek vége volt, uj évszak kezdődött, Berlinbe érve a gépkocsi ablaká­ból láttam egy embert, amint a sárban fe­küdt s nyakából vér szivárgott. Erre az októberre emlékezem most. Soha többé nem éltem meg ilyen finom októbert. Mintha népszerűsítették volna e nemes hó­napot. Magamra öltöm puha anyagát, mint • valamilyen átmeneti konfekeióöltönyt, vára- j kozás nélkül szemlélem a táj tárlatát, közö­nyösen járok színes és kopott díszletei kö­zött. Az emberről lassan lekopik minden ha­zugság, igy a világfájdalom is. Marad a fáj­dalom és a világ. Szabadság Délután lejöttem az erdőből a fürdőhelyre, és beültem a társaskocsiba. Ültünk a meleg és szagos őszben, vártuk az indulás pillana­tát, sütkéreztünk a kései melegben, mint a gyíkok a kövek között. Egy kövér, fiatal em­ber, aki semmiben sem hasonlított az iroda­lom keménykalapos detektívjeire, ezt mon­el otţa: — Megvan a betörő, aki ellopta a pokró­cokat. Itt fogtuk el az erdőben. Régi kilós. Mindig meglóg: egyszer megette nálunk a j fogdában a kályha füstcsövéből a rézkari- j kát. Kórháziba akart kerülni, hogy felvágják * a hasát s aztán megszökhessen. Ennyire kel- 1 lett neki a szabadság. De most megkerült. Ez a szó: „szabadság“, elhangzik a társas- kocsiban, az őszben, a meleg és csendes er­■BBK Â karriercsinálás legbiztosabb eszköze: ékesszól OLUJ-KOLOZSVÁR, október 7 Mi, naiv enrópaii Lelkek, azt hisszük, 'hogy csak a politikában., vagy a törve© y szék előtt fonilos az éikesszólás. Kolozsvár együk leg- érdelkie&ebb vendégei, 'Barnard Cliilfton ur rossza*!ólag rázza fejét eme a jámbor egy- ügyüségre valló kiijelentésiemre. Szégyenkez­ve sülöm Le szememet, ment Barnard ur azután igazán szakértő ezen a 'téren. 'Ugyan­is ennek a dús banmaihaju, cvi'kkeres, vidám, bizakodó tetkihllietü, mosolygó képű filartial- embernek a nevéhez fűződik a inerwyor'k), úgynevezett sikergyár megalapítása. 1 — Évek hosszú sora éta most élvezem először a vakációzás örömeit, persze kö­rn o*Iy tanulmányozáissal egybekötve mond­ja a sükergyár boldog tulajdonosa, 'aki, euró­pai 'kőrútja álkalimáva,| hozzánk is ellátóga- lott néhány napi 'tartózkodásra. — Azt hit­tem, hogy talán lEurópábam fogok egy két uj íliilp.et 'találni; az iskolám számára. De erről nincs szó: az Ó-Világ lakói maradiak és nehezen térnek le a jól kitaposott ösvény- rőt. Ha van is uj ötletük, azt Amerika ak­názza ki igazán. 190.000 szónoklat Barnard ur tűzbe jön. Élénk arcjáték ki­séri minden szavát, ahogy heves mozduló­tokkal magyarázza, hogy mennyire fontos az újnak az értékelése. — Látja, kérem, ha, az amierikaialk naik nem volna érzelmük eziránt, én most tál ám, valamelyik vidéki amerikai egyetemen ad­nám elő a szónoklás!ain't é9 egész sereg em­ber pályafutása fenék telit vollna meg a kez­deti nehézségek kátyújába in.. Tudja-e, hogy hány inőt és férfit értek sereg ember alatt? Pontosam tizenhatezrei, mert eddig ennyi hallgatót képeztem ki szónokká. És mit gondol, hány beszédeit hallgattam végig és bíráltam meg? Százlkilencvenezret! És tisz­tában va,n-e .azzal1, hogy százkilencvenezer nap lelt el, mióta Kolumbus Kristóf elő­ször felie lábát az Ujj-Világ földjére? Higy- je el, hogy ez -nem csekély 'teljesítmény! Ebben tök éllet esen egyetértünk a tempe­ramentumos férfiúval'. Szegény Barnard ur, nem a legkellemesebb keinyérkereset szá­nalmas dadogásokat hallgatni órák hosszak Ámbár vau ennél rosszabb foglalkozás is a világon. Mindenesetre érdemes llenne meg­tudni, hogyan julotft eszébe ez a szokatlan mesterség. — Nálunk, Amerikában, nagyon fontos a beszélni tudás a uyilvánosság előtt. 'Ezért már a középiskolákban, később pedig az egyetemeken külön katedrákról tonitjá'k a szónoklá.stant. Én egyik legkitűnőbb főis­kolánkon, a Harvard-egyetemen végeztem tanulmányaimat. Egyik alkalommal lélek­tan professzorom, James Vilmos azt fejte­gette előadása alatt, hogy az emberek félig sincsenek képességeik, 'tudatában 'éis ezért nem érnek el megfelelő eredményt. Ha fel­ii as ziniá'lnák adottságukat, befolyásolhatnák embertársaikat és megnyerhetnék őket saját &zjrtcuiye*c özön idegé. Valósznüieg nem találta még meg a megfelelő szert. Vásároljon Goedecke féle A n u s o 1 végbélkúpot. Rövi­desen megkönnyebbül. Anusol vilá­ghírű és sokszorosan kipróbált. Cso­dálkozni fog, olyan hamar elmúlnak kínzó fájdalmai. Kérdezze meg orvo­sát. LJ.L céljaik számára Ez az előadás szeget ütött ■a fejembe. Gondolkozni kezdtem a kérdés felein. Nem sokáig tartott, amíg rájöttem, hogy Amerikában az emberekét a legegy­szerűbb szónoklás utján megnyerni. Bár­milyen foglalkozást is űzzön valaki, feltét­lenül hatást érhet el akár összeijöveileleken, akár 'klubokban. De a legtöbb embert féle­lem tartja vissza a szerepléstől. Attól tarta­tnak, hogy nem tudják megfelelő mórion kifejezni magukat, vagy belesülnek a be­szédbe Tebál azt tűztem ki célul, hogy meg szabadítom őket ettől az oktalan félelemtől — És sikerű Uh? A felköszöntők és szónokok nagymestere öntudatos mosollyal legyintett egyet: — De még mennyire! Azzal kezdtem, hogy valamennyi newyorki újságban fürdetést teltem közzé, hogy a Hotel Astor nagy bál­termében felvilágosítom a hallgat ősi. go; a szónoklás technikájáról. A kitűzött idöpont- ba*n valósággal megrohanták a .szállodái, háromezernél többen jutottak he a hatal­mas terembe, ,a többiek a becsukott ajtók előtt szorongtak, ezrekre menő tömeget uta­sítottak vissza. Az eredmény váratlan volt: legalább is nem számítottam arra, hogy az Astor igazgatósága felkér a további össze­jövetelek meg nem tartására. Az eset hihe­tetlenül ©agy port vert fel. CsaJk; úgy özön­lőinek hozzám hölgyek és urak, akik meg akartak tanulni beszélni 4 szénok először sajátf magáréi beszél Megkérdeztük Barnard urat, hogy miben ál a tianii'.áis'i módszere. A csupa-ideg, élén­ken ficánkoló fiatalember egyszerre ünne­pélyes arcki.fejeizéslt öltt fel. — Egyetlen összehasonlítás meggyőzheti kitűnő metódusomról. Csak Newyorlkban huszonkét kollégiumban és egyetemien taní­tanak szónoklástant. Nos, nekem több hall. gatóm van, mint a huszonkét főiskolának eze® a tanfolyamán — mondlja diád aim a- ssaini, azután áttér a hires szónokkiéipzésre: —- Egy tanfolyam négy hónapig kant. Á hallgatók közül mindegyik harminckét be­szédeit mond ezalatt. Azzal kezdődükl az ok­tatás, hogy néhány hallgatót kiszólitok és egy tucatnyi jelentéktelen kérdésre kell fe­lelniük. Ez aík'alommal a tortúráit könnyű­szernél kiállják. De legközelebb már beszé­det keli) tartaniiok. EUiiszi-e, hogy egy ízben egy kitűnő orvos elájult a mregiíJelődöttség- t©l? Az illető mta az orvosi Lám ara ünnepi ebédjeinek a Legjelentékenyebb szónoka. Nos, hogy visszatérjek az első beszédre, azt a hallgató saját uagybeesü személyéről tart- ja. El kell mondania élete történetéit', csaló­dásaik küzdelmeit, reményeit, sikereit. Das- sacslkján bemelegszik. Néhány órával később már beszédet mond iái munkanélküliség meg­oldásáról és a sárga veszedelemről. Azután következik a körömpróba. A hallgatóságot felszólítom, hogy szálljon szembe a szónok­kal, szóljon közbe,, bosszantsa közbeszólá- sokka!, helytelenítésekkel. A szónoknak pe­dig mindezek ellenére folytatnia kiéli ,ai be­szédei', figyelembe venni a megjegyzéseket és válaszolni rájuk, hogy bebizonyítsa lé- lék jelenlétét, talpraesettségét. Sokszor egész Vihar keletkezük az előadóteremben: ilyen­kor európai képviiselőházalkra emlékeztető puskaporos hangulat) uralkodik benne. A tanítványaim annyira bel esz oknak & vitá- zásba és a szónoklásba, hogy a tanfolyam befejezése után 'társaságot allapitanak a szó­noklás gyakorlására. Érdeklődünk aziránt, hogy kizárólag a beszéd művészetére tan Ltja-e hallgatóságát. Barnard Clifton élénken tiltakozik: — Dehogy! A hallgatók' megbírálják egy­másé, ebből is tanulnak. Azután külön elő­adók személy szerint foglalkoznak a hall- gatókjkal és megmagyarázzák nekik, hogyan öltözzenek, viselkedjenek. Jómagáim azonr kivül előadásokban tanítom Őket arra, hogy miiként kell megnyerniük felebarátaik bizal­mát', hogyan gyakorolhatnak rájuk céljuk­nak megfelelő határt, miként viselkedjenek feleségükkel szemben. Hirtelen sanda gyanú ébred bennünk'. — Ön nős, Barnard ur? — Voltam — feleli kedvetlenül]' a szó­noklás nagymestere. — Négy év előtt vál­tam el a feleségemtől. Nem ért éltük meg egymást. Most már mindent tudunk: Barnard ur nem gyakorolt megfelelő befolyást felesé­gére. Hát akkor hogyan tanítson mást erre a művészetre? Sikerrel!!! — 'Na persze, nem. jelenti a metódus csődjét — jeleníti íki sietve Barnard ur. dobén. Egyideig cseng még; aztán nem hal­latszik semmi. Senki nem felel. Az erdőbe nézünk, ahol már alkonyodik. Aztán elindul a kocsi a völgy felé. A szakácsok ** Éjfél előtt néhány perccel a sötét gyer­mekjátszótéren megjelent a szálloda fehér- sapkás főszakácsa, 0 chef, az egyik alsza- kács és a cukrász; felálltak a hintákra, sok gyakorlattal és lendülettel hintázni kezdte^ Egy szót sem szóltak. Sütött a hold. A aen- dégek már aludtak, vagy a vörösfényü bár­ban táncoltak. A közelben ültem egy pádon s cigarettáz­tam. Arra gondoltam, hogy a világ megfejt­hetetlen s örökké kellene élni, mig valamit is megtudunk a valóságról. A madarak ősszel költöznek. A gyermekek szeptemberben is­kolába mennek. A Jupiternek 4 holdja van. A szakácsok éjjel hintáznak. 1 A látszat A régi iskola, mely fennen és harsány ka- jánsággal tanítja, hogy a látszat csal: regé­nyekben és darabokban mutatja be, amint a tisztes család tagjai titokban élesre fent ké­sekkel járnak és legszívesebben méreggel etetnék egymást. E tan szerint mindenki gyanús, az apai jóságu növénygyüjtő és a jóságos nyugalmazott tábornok igazában du­haj szadista, a fehérhaju és előkelő nagy­mamának fiatal barátja van, a szende kis­leány egyszer már megszökött Párisba egy előtáncossal, a családfő, a becsületnek e sza­lonkabátos lovagja, már ült nyolc hónapot Vácott, a hü dajka pénzt lop és délután négytől hatig nem is dajka, hanem közönsé­ges kerítőnő. Ez az irodalmi iskola sokáig virult. A színpadon, vagy a regényben, meg­annyi tisztes előkelö'Séggel és puritánsággal öltözött fenevad járkált, akik adott pillanat­ban ledobták álarcaikat s elvetemedett becs­telenséggel törtek minden ellen, amit nap­közben tisztelni és szeretni látszottak. Híres iskola volt. A -szekrényekből kanonoknak öl­tözött has,felmetszők másztak elő s a lesü­tött pillantásu menyasszonyt egy perccel^ az esküvő után már várta a sarkon egy taxiban a kokaincsempész. Ennek az iskolának, műfajnak, irodalmi szemléletnek, e görcsös ál-okosságnak, mely tudni vélte, hogy a világ egészen más, mint amilyen s tisztességben megőszült matrónák Tanítványaim kivétel nélkül boldogan élnek h'áz as társaikkal. Megvigasztaljuk Barnard urat. hogy sen­ki sem próféta hazájában és a saját háza- táján. A kiváló férfiú hálásan fogadja a vigasztalást és megígéri, hogy ingyen fogad be hallgatói közé . . . Amerikában. (—) KOLOZSVÁR VAROS TANÁCSÁTÓL, Szám: 25.889—1937. HIRDETMÉNY. A város tanácsa, megegyezésen «lapuló tárgya­lás utján 378 köböl tűzifa felvágásának. felhasítá­sának és elhelyezésének munkálatait vállalkozásba szándékszik kiadni. A fa a városi járásbíróság udvarán található, A tárgyalást zárt és lepecsételt borítékban be­adott ajánlatok alapján folyó év október 12-én délelőtt ti órakor tartják meg a tanácsteremben ez árlejtési bizottság előtt az államszámv teli tör­vény 88—no cikkelyei. valamint a Mon, Of. 127—1931. számában közölt előírásainak meg­felelően. Ajánlattevők egyidejűleg kötelesek a felajánlott összeg 5 százalékát készpénzben vagy állampapi- rolkban letétbe helyezni. Az ajánlatok felbontása után áttérnek a szóbeli árlejtésre. Feltételek és költségelőirányzat megtekinthetők naponta a gazdasági ügyosztály 32 számú irodá­jában. Cluj-Kolozsvár, 1937 szeptember 24, A VÁROSI TANÁCS priuszával zsarolta az olvasót, vagy a nézőt, ennek a pislogó informáltságu irodalomnak tökéletesen bealkonyodott. A látszat csal, igen; a látszat úgy csal, hogy vannak tisztes matrónák, -akik csakugyan horgolnak égés- nap s unokáiknak élnek, vannak öregasszo­nyok, akik önfeláldozóan dolgoznak egy csa­tádért s nem tartana\k ki fiatal spanyol fiu­kat, vannak szalonkabátos, idősebb emberek, ■akik soha nem ültek Vácott a fegyházban, vannak piruló menyasszonyok, akik csak­ugyan szerelmesk vőlegényükbe s vannak általában emberek — s ezek vannak többen — akik csakugyan tisztességesek, hisznek az adott szó szentségében, nem ármányból jó ságosaJc, hanem hajiamból s a ruha, melyet viselnek, nem a pimaszság és aljas szándék- jelmeze, hanem egyszerűen ruha, melyet reg­gel kikefélnek s este felakasztanak a fogas­ra. Vigyázzunk, írók és olvasók: a látszat csal. Az emberek rejtélyesek: -néha pontosan azt gondolják, -amit mondanak s belülről te­hetetlenül olyanok, amilyennek látszanak. S ha nagyon odafigyelünk, észrevesszük, hogy egy tisztességes ember — irodalmi hatáskel tés szempontjából is — legalább olyan érdi kés és meglepő, mint egy álruhás gazember.

Next

/
Thumbnails
Contents