Ellenzék, 1937. szeptember (58. évfolyam, 200-225. szám)

1937-09-05 / 204. szám

19 37 szeptember 5. *ELLENZÉK VASÁRNAPI KRÓNIKA ÍRJA JV1ÄRAI SÁNDOR lyug^alanság völgye Kitűnő kollégám, Normann Angell, a , Rossz üzlet a háború“ című híres könyv Nobel-békedijjaili Ikiitünratiett szerzője e nyá­ron beutazta Európát és csodálkozott. Ez a világ, mely állandóan elpusztulni készül, köz­ben egészen jól éldegél! — körülbelül ez a híres gondolkodó csodálkozásának tartalma. Normann Angellt körútja során meglepte, hogy Európa, me'y csak imént heverte ki egy világháború irtózatos erkölcsi és anyagi veszteségeit, nemrégien még a gazdasági depresszió hínárjában fuldoklott s aktuáli­san két háború között várja a harmadikat, az •igazit: ez az Európa e nyáron jókedvűen utazik s miközben várja a civilizáció teljes pusztulását, megtölti a hegyek és a tenger­partok olcsó és drága fürdőhelyeit, átmeneti' konjunktúrák jóvoltából sok pénzt keresi, ■ideiglenesen megküzdött a munkanélküliség rémével s leli tüdővel, sőt néha teli gyomor­ral élvezi egy vészes civilizáció békés lehető- "égéit. Ha az ember jól belenéz Európába — mondja a kitűnő utazó —, elcsodálkozik', mi­lyen tömegek kelnek útra hét végén, megfü- rödni a tengerben, vagy teleszivnii tüdejüket a hegyek ózonjával; .a nagy angol, francia, né­met, olasz vasultársaságok statisztikái bizo­nyítják, hogy már nemcsak a „burzsoa“ tö megek nyaralnak, hanem az ipari és mező­gazdasági proletár-tömegek is. Az emberek, minden izgalom, gond és veszedelem köze­pette, általában sokkal jobban élnek;, miint ölven évvel ezelőtt; & proletárok is jobban élnek, a brémai facér lkak ötöm un kás általános életszintje, a közjóban való részvétel lehető­sége számára hasonlíthatatlanul magasabb, mint volt félszázad előtt egy sziléziai, vagy lyonvidéki szövőmunkás életlehetőisiége. A világ ma is tele van nyomorúsággal és arány­talansággal, de ez a nyomorúság szervezet­tebb és nem olyan reménytelen,, mint volt az aranypróbás, békebeli nyomorúság; Euró­pa ma is- l©'e van ellátatlan tömegekkel és reménytelen egyénekkel, de e 'tömegek és egyének sokkal közvetlenebbül jutnak hoz­zá az éhenhaláslól megmentő szociális s-egiti- ságihez, vagy a betegség iszonyatából kigyó- gyitó orvoslás lehetőségéhez, mini azelőtt valaha is. A tömegek műveléséről, egészségé­ről, elemi életszükségleteikről, sőt szórako­zásaikról is általánosabban gondoskodnak ma, minden európai országban, mint azelőtt bármikor. Külső jelek szerint az európai 'tö­megek nem sokat törődnek a fenyegető vég­veszéllyel, mely beárnyékolja e civilizáció derűs nyári napjait. Ma csaknem minden em­bernek módja van hozzá Európában, hogy valamilyen szociális alakulás 'terhére időn­ként rendbehozassa fogait, — mondja várat­lan átmenetiéi Normann Angell —, harminc év előtt még csak a tehetősek jártak fogor­voshoz. S ha azt feléjük e meglepő közlésre, hogy nincs minden embernek módja hozzá, rendbehozott fogaival emberhez méltó «táp­lálékot rágni, ,a kitűnő szociológus rögtön bebizonyítja, hogy egy tiszavidéki munkái­ban kubikus, vagy eg;y délwalesi beteg bá­nyamunkás átlagosan 'több kalóriát fogyaszt ma, minő fogyasztottak ősei Ferenc József, vagy Viktória korában. Az említett kubikos és a bányamunkás e közléseket valószínűleg meglepetéssel és kétellyel hallgatja; de a nagy távlatokat áttekintő társadalombuvár nem hunyhat szemet összehasonlító jelensé­gek folottţ, melyek számunkra még mindig éppen eléggé reménytelennek tetszenek; még­is, a történelmi társadadomkulatás szakér­tője számára döntően meggyőzőek. Európá­nak rosszul megy a sora s közben hasonlít­hatatlanul jobban él, mint élt bármikor a történelemben! — ez a következtelés Nor­mann Angell nyári utazásának végső tanul­sága. Mégis, miért tűri hát ez a szociálisan és kulturálisan, egészségügyileg, sőt szórakozási szempontból is ily ragyogóan és kitünően el látóit Európa ilyen elégedetlenül, ilyen ide ges ’szorongással sorsát? A kérdésre Nor mann Angell nem felel; 'igaz, nem Is hallgat ja el kételyeit, hogy e szinleges virulás és ál talános boldogulás mélyén, az egyén és a lö megek ’tudatában dolgozik valamilyen nehe­zen definiálható, Igazi 'tartalmában bajosan megragadható és kifejezhető kétely, ame'y megrontja örömüket, beárnyékolja terveiket s az élet ma mindenestül, az összes kellékek és könnyítések birtokában, 'kevésbé élvezhető, mint volt az elmuik korok szociálisan, re­ménytelenebb, higiénikusan kezdetlegesebb, 'társadalmi felelősségtől kevésbé áthatott át­lagélete. Az a körülmény, hogy a ‘tömegek már moziba is járnak, időnkén: rendbehozat - halják fogaikat s ha egy utcaseprőt elüt a gépkocsi, joga van 'ingyenes gyógykezeléshez egy kórházban, valószínűleg nem kárpótolja őket a bizonytalanságért mely alapérzése ma az éltnek —, bizonytalanság, melytől nem szabadulnak a moziban sem, akármiilyen szé­pen fintorog feléjük Greta Garbo, izgalom és szorongás, mely minden cselekedetüket, •tervüket befolyásolja,, akkor is, ha természel'- lőj vérmesen optimista és flegmatikusán ki­egyensúlyozott egyének. Valami történik Eu­rópában, mely közben, ha Normann Angell- nek hinni leheli, kitünően éif és szórakozik; valami történik a lelkekben s e lelki folya­matnak a politika és a diplomácia még nem tud igazi nevet adni. Mindaz, amit látunk és naponta érzékelünk, csodálatos egységben dokumentálja ezt a nyugtalanságot: Német­országnak gyarmatra és nyersanyagra van szüksége, hogy élni tudjon,, Japánnak lerü- letre és piacra van szüksége, Spanyolország­nak békére és lábbadozásra van szüksége s mindezenfelül az Íreknek is szükségük van valamire: az okokat, az értelem kutatópál- cájával, élesen széjjel lehet választani s még­sem kapunk halározott választ, ml az, ami korunkban az európai életet, ilyen aggasz­tóan problemaitikusisá. 1 yen félelmesen ideiglenessé, ilyen szorongóán kilátástalanná varázsolja? Európa ma a nyugtalanság völgye A gyűlölet, mely végső pollikai formulák­ban általánosan fejezi! ki magat, oly ben.so- séggel halja át á magánéletet:, mint talán so­assa-a-sHBfflsSEs: A szállodám büszke homlokot a kör­útra néz. Kevésbé büszke hátulja viszont egy szűk, szomorú, proli utcára Az én szobám ablaka természetesen a szomorú utcára nyílik. Éppen szemben velem két földszintes ház van, nagy udvarral, ami­lyeneket valaha régen építettek Budapes­ten az olcsó telekárak idejében. Nem is értem, hogy maradhatott meg ez a két mezővárosba illő földszintes épület Budapest belterületén? Spekulál­nának a telkeikkel? Vagy megállt volna a város fejlődése? Mindegy, nem ide tar­tozik. Most csak arról szeretnék beszél­ni, hogy az egyik udvaron — amelyet úgy látok harmadik emeleti szobám ab­lakából, mint ahogy egy jó páholyból lehet látni a színpadot — ócskavastelep van berendezve. Nem szép látvány, de nem baj. Nem vagyok nagyigényü. Azonkívül vagy tiz- évig laktam a Margitszigeten, volt részem annyi gyönyörű ablak-panorámában, amennyi a statisztika szerint egy közép­korú polgárnak kijár. Máshol van a baj. Ott, hogy irtóza­tos lármát csinál ez az ócska-vastelep. Szobámban ülve, néha röhögök kínom­ban, ha a csöndrendeletre gondolok. A rendélet szerint az autóknak még a sze- riőzebb dudával is tilos dudálni. Ellen­ben semmi sem tiltja meg, hogy a város kellős közepén, egy nyitott udvaron el­görbült vas-pléh lemezeket kalapáljanak egyenesre olyan tartós és ádáz kopácso- lással, hogy meg kell bolondulni a kör­nyéken. Mert ilyesmiket csinálnak. Elgörbült vaslemezeket egyenesítenek. Ami úgy hallatszik, mintha a pléhlapot egyenesen az ember fejére tennék és ott kalapál­nák. De a többi zaj sem gyöngédebb, amely ott ered az udvaron. Én a ré­szemről a legjobban utálom, amikor rás- polyoznak valami vasat. Bő választék van a zenében. Lehet, hogy szállodai la­kótársaim ízlése más. Nekem a reszelés a legkínosabb, de azt sem imádom, ami­kor tömör ércen csattog a kalapács. És milyen szorgalmas ez az udvar! Reggel hatkor-hétkor, legkésőbb nyolc­kor kezdi a munkát és ritkán fejezi be alkonyat előtt. Nyáron nyitott ablaknál alszik az em­ber és a vas-udvar kezdőakkordjára né­ha úgy riad föl. hogy ijedtében beléha- rap a nyelvébe. A szomszédos bérházak lakói és mi, régiek, már tudjuk, hogy mi ez? De elképzelem a hotel külföldi vendégeit, amint rémülten, csodálkozva | és dühösen csukják be ablakukat — in­kább egy kicsit izzadni, mint megsüke- tülni. Azt hiszem, különösebb hencegés nél­kül állíthatom, hogy a fejemmel kere­sem a kenyeremet. És ebben a működé­semben igazán j-tem támogat az ócskavas udvar. Pokoli, mit müveinek!... Éppen e pillanatban is... mintha maga az öreg Hephaistos dol'gorzjna odalent, hogy uj pajzsot verjen ki Achilles számára. Nem bírom!... Leteszem a ceruzát, zo kogok és dühöngök. Úgy érzem magam, mintha lukat fúrtak volna a fejembe és egy nagy kanállal megkavarták volna az agyamat, mint a ciberét. És mikor lesz vége? Soha. Majd este. Éjfél körül csöndes az udvar biztosan. De akkor meg én nem vagyok odahaza. Bocsánatot kérek, igazán nem szabá­lyozhatja az életemet egy ócskavastelep. Hát akkor mért nem költözöm el ab­ból a szállodából, kérdezheti most a nyá­jas olvasó, nem vagyok odaszögezve. Ez igaz! Viszont már megtaláltam a lárma ellenmérgét. Amikor már kibírha­tatlanul csattognak odalent, ablakom­hoz lépek és lenézek az udvarra. Mennyi rozsdás ócskavás. Csövek, le­mezek, kiásott kutak, megdöglött auto­mobilok. Amilyen kinzó a fülemnek ez az udvar, olyan rokonszenves a szemem számára. A küszöbön egy asszony ül és varr. Egy másik asszony a tekenőnél áll, mos. Az óriási, rozsdás vasszalmakazlak közt néhány kormos ember dolgozik, ők csöndesek, mint a sir. Nem szólnak egy szót sem, az „anyag“ üti a lármát, mely- lyel babrálnak. Ez a munkájuk, a ke­nyerük. Vájjon milyen kenyér? Az egyik munkás, aki már hajnal óta emelgetheti és dobálhatja a vasakat, délután négy­kor egy pillanatra fölegyenesedik és a derekára teszi á kezét, mint akinek fáj valamije. A másik ember, a „kopogós“, egy percre lebócsátja a kalapácsát; el­fáradt!... Nem tudom, fwgy micsoda lelki folya­mat ez, de tény/ hogy ha az udvarra né­zek, megnyugszom, legalább egy órára. Mintha az eWémen keresztül valami balzsam csöpögné az idegeimre. Belá­tom. hogy más hangok is lehetnek az életben, mint a hegedű, piánó. Lárma! Lárma! Mit csináljunk?! Ha egyszer vannak, akik igy keresik a kenyerüket. Végre is nem vagyok egyedül a világon! iá azelőtt; mindenfelé piros és fehér rózsák legyeiben harcolnak, mindenfelé gualfek és >hibellinek vicsorognak egymásra, származás’ faj, világnézet, osztály, nyelv, a birtoklás iogo.5 ténye és a szükséglet indokolt igénye, mindez fokozottabban elválasztja ma a civi­lizáció nagy és tökéletesedő egységén belüi az embereket, mint elválasztotta száz év előtt, vagy & harmincéves háború korában. Az európai ember mindenre inkább haj­landó ma, mint a döntésre: döntésre kicsi­ben, vagy nagyban, egészen mindegy. Gazda­sági élelünk nem más, mint egy nagy vál­ságnak minden eszközzel való halasztása s ugyanakkor senki nem hajlandó arra, hogy hozzányúljon a válság igazi elemeihez, meg­kezdje a gazdasági területeket elválasztó tér mészetes és mestrséges akadályok lebontását; nem hajlandó s nem is teheti, mert már a részletekben ,js tehetetlen. Politikai életünk permanens „fortvurstlizás", tűrés, elodázá5 és benemavatkozás, mely végül mégis csalt beavatkozásra kényszerit; a francia mondás, hogy az államférfi annyiban befolyásolja csak a tömegek sorsát, mim a meteorológus az időjárást, soha nem volt olyan igaz, mint Európának e háború utáni korszakában. Mindenki tudja, hogy ez a mesterkélt hike reménytelen s itt az utolsó óra, mikor végre organizálni kellene az igazi békét; s a leg: bölcsebbek sem lehetnek) mást, mint pro longálná egy állapotot, melyről tudják, hogy tarthatatlan. A kis ember, aki e korban, mely nem ismer többé távolságot, óránként értesül a világeseményekről, reggeli kávéja, vagy esti szivarja mellett fejibóÜntva veszi tudomásul, hogy megkezdődött Kínában, ami esztendeje tart Spanyolországban; s ez a tu­dat, melyet az állandó értesülés hullámai iz­gatnak, megtelik szorongássá! és bizonytalan­sággal. A civilizáció óriási szerkezete mű­ködik; csak nem bízunk benne, ötven év előtt az emberek azzal a tudattal hajtották nyugalomra fejüket, hogy Európa tiz év múlva nagyjából és egészében pontosan úgy lesz Európa, mint volt tegnap; ma tiz napra et'őre sem tudunk jósolni s okunk van rá, hogy ne jósoljunk. Európa fejlődik, gazdag, műveltebb és emberibb, mint volt valaha is; csak éppen közben nyugtalan. Életérzésünk törékeny. Igaz, Normann Angiell szerint köz ben rendszeresen ápolhatjuk fogainkat. Stanton Dick Narbonner an Stanton Dick, a kiváló amerikai iró Fran­ciaországban nyaral, Narbonne környékén. Szeret nagyokat mondani. De éppen jó he­lyen! a nagyot mondások hazájábanr — Nálunk, Amerikában — lódított a mi­nap — nem ritkaság, hogy egy kotló 12 tojásból 24 csirkét költ ki.--Ez is valami9 — vonja a vállát vendég­látója — Valami? Hat tud annál különbet-? — Istenem ... Itt nálunk az a szokás, hogy egy öt akós hordót megtöltünk tojás­sal s o kotlát a dugó helyére ültetjük . . , r Ócska vas-udvar Irta: HUNY ADY SÁNDOR

Next

/
Thumbnails
Contents