Ellenzék, 1937. szeptember (58. évfolyam, 200-225. szám)
1937-09-25 / 221. szám
Szerkesztőség és ki adóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. szám. — Telefonszám: n—09. — Levélem: Cluj, postafiók 80. Fiókkiadóhivatal és könyvosztily: P. Uniră 9. Telefon: 11—99. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 420, évente 840 lej. — Magyarországra: negyedévre iOj félévre 20, évente 4° pengő. A többi külföldi államokba csdk a portókülönbözette! több. LVI1I. ÉVFOLYAM, 221. SZÁM. SZOMBAT CLUJ-KOLOZSVÁR 1937 SZEPTEMBER 25. Anionescu is Krona hiUfignmlnlszlereh tcHnap targpsiak Géniben Kánná magnar kfllttgnmlniszierrel Kedvező hirek a kisantant és Magyarország tárgyalásairól. — Tovább tart az enyhülés a föidközi-tengeri kérdésben. ** Kanton újabb bombázását London és Washington maguk ellen kihívásnak tekintik Vércseppefk A csúcsai szerencsétlenség mélyen megrázott mindenkit. Az élet biztonsága és az élet értéke ismét komoly érdekké vált korunkban. Megrendülünk, ha elkerülhetetlen és sürii mozgásunk a remeklő polgárostul!- ság eszközein egyszer-egy szer a halál szövetségese lesz s mély részvét fog el, ha valamely embertársunkat erőszakos pusztulás söpri le a létünk térképéről. Csúcsán nyolc egyszerű, de termékeny és munkás élet esett áldozatul a pö.gárosu Its ági rend pillanatnyi zavarának, amely sokszor óhatatlan és elkerülhetetlen. De az áldozat most már szokatlan nagy mérete is szivünkbe markol külön. Az örök érzellmesség újból úrrá kezd lenni rajtunk és érthető, hja ilyen fekete pillanatban regényes érzelmek és gondolatok suhannak át lelkűnkön. Mtassolim mm délben indult el németországi A \genfi tárgyalások Magyarország és a 1 kisantant államok között szakadatlanul j tovább folynak, még pedig, amint a nagy külföldi lapok jelentik, kedvező mederben. Káfiga külügyminiszter, aki a nép- szövetségi fővárosban naponta tárgyal a kisantantot képviselő Antonescu külügyminiszterrel, tegnap megbeszélést folytatott a közben szintén Genfbe érkezett Krofta csehszlovák külügyminiszterrel is. Este Antonescu külügyminiszter tárgyalt Krofta külügyminiszterrel, amikor kétségtelenül szintén szóba került a Magyarországgal folytatott megbeszélések ügye. Sztojadinovics jugoszláv miniszter- elnök, aki ma érkezett vissza Belgrádba, Jugoszlávia népszövetségi megbízottja utján meghívta Antonescu külügyminisztert, hogy Bucurestibe' visszautazásakor szálljon ki Belgrádban. Egy budapesti távirat azzal egészíti ki e híreket, hogy a Prágából hazautazó Sztojadinovics miniszterelnök tegnap a budapesti Keleti-pályaudvaron hosszasan tárgyalt Vukcsevics budapesti jugoszláv követtel s a miniszterelnök kíséretében Lazarevics bécsi jugoszláv követ különös megbízatással szintén Budapesten maradt. A bécsi Neue Freie Presse azt hiszi, hogy megtalálták a tárgyalások kedvező lefolytatásának alapjait. A fegyverkezési egyenjogúság kérdésében, a bécsi lap szerint, nehézségek már alig vannak, a kisebbségi kérdésben pedig olyan irányban folynak a tárgyalások, hogy a kisantant- államok kormányai kielégítő megoldást a kisebbségeikkel közvetlenül folytatott tárgyalások utján keressenek. A lap szerint ezen a téren főleg Románia részéről vannak még nehézségek, de Varsó és Prága közvetítő befolyást gyakorolnak Bucurestiben is. Beck lengyel külügyminiszternek, a Neue Freie Presse szerint, különben is fontos szerepe van abban, hogy a román kormány figyelmét a kisantant és a Magyarország közötti viszony kedvező alakulásának fontosságára felhívta. Nehéz ellenőrizni, hogy a Presse híradása mennyiben felel meg a valóságnak. A tárgyalások elhúzódása mindeneseire arra vall, hogy mindkét részről komolyan számítanak a megegyezés lehetőségével. A Földközi-tengerről kapcsolatos nemzetközi feszültség ügyében még mindig nem dlakulPt ki határozott helyzet. Az enyhült légkör tovább tart, bár bizonyos jelek arra vallanak, hogy a fejlődés a javulás irányában ezúttal sem teljesen sima. A helyzet enyhüléséről szóló genfi, párisi, londoni és római jelentések után, tegnap gerifi olasz körökben állítólag kijelentették, hogy a derülátó hirek részben az angol és francia sajtó mesterkedései, megyek azt a látszatot akarják költeni, hogy Olaszország még Mussolini németországi látogatása előtt döntő tárgyalásokat akar lefolytatni a nyugati nagyhatalmakkal. Ez a visszavonulásnak látszó olasz áliásfoglcMs nem jelent annyit, hogy tényleges közeledés Ráma és a nyugati hatalmak között ne jött volna létre, de a közeledés nyfívánvaüóan csak általánosságban mozoghat mindaddig, ómig Mussolini németországi tárgyalásai le nem folynak. London, amint a Reuter-ügynökség jelenti, megelégedéssel vette a hirt, hogy Olaszország svájci követe révén „megbeszélések kezdését tartotta szükségesnek pranciaor- szággdl.“ Angol részről azt hiszik, hogy ezen áz irton a Spanyolországban küzdő olasz önkéntesek visszavonásának ügye is napirendre kerülhet. A genfi francia—olasz tárgyalás —1 folytatja a Reuter-ügynökség — mindeneset- re olyan alkalom ia kibontakozásra, melyet öihálasztani nem szabad. Hozzáteszi azonban, hogy „az abesszíniái hódítás elismerésére ürlálnyuló olasz kívánság ügyében viszont mindaddig nem jöhet létre megállapodás, mig Olaszország és a nyugati hatalmak közötti viszony a közöttük levő bizalom megnövekedésével nem szilárdul meg.“ A félhivatalos angol hírügynökségeknek ez a megjegyzése arra vall, hogy Anglia a közeledést nem az abessziniai hódítás elismerésének árán képzéli el, mert erlre az engedményre csak megfelelő ellenszolgáltatással szemben hajlandó. A franciák számára különben két olyan incidens is adódott az utóbbi időben, amelyek rendes körülm.ények között is súlyos következményeket vonhatnak maguk után. Egyik a francia fennhatóság alatt álló Tuniszban lefolyt támadás, melyet egy olasz iskolahajó partraszállott személyezete hajtott végre a fasisztaellenes tuniszi olasz központ ellen. A másik a Franco-kormány megtorló eljárása Tronosco spanyol őrnagy franciaországi letartóztatása ellen. Az első incidens ügyében a francia kormány igyekszik nem kiélezni a helyzetet. Blondei római ügyvivő „ amint hivatalosan jelentik, lépéseket tett a római külügyminisztériumban, ezeket a lépéseket azonban még tiltakozásnak sem nevezi a párisi sajtó. Troncoso őrnagy letartóztatásával kapcsolatban viszont még súlyos összeütközésre kerülhet a sor a Franco- kormány és Franciaország között. Párisi felfogás szerinţ ugyanis Troncosora a francia közbiztonság elleni merényleteket bizonyítottak rá, ezzel szemben viszont a spanyolok a malaggi francia konzult házi fogságban tartják és internálták az hunban és Sansebastianban levő franciákat. A párisi kormány ebben az ügyben erélyes lépésekre készül. A nankingi és kantoni japán bombázásokkal kapcsolatban óriási felháborodás uralkodik Amerikában és Angliában. A lapok szerint ez a bombázás valóságos kihívás Londonnal és Washingtonnal szemben, amelyek közvetlenül azelőtt tiltakoztak az ilyen légitámadások ellen Tokióban. Tegnap egyik japán bomba közvetlenül a nankingi amerikai nagy- követség mellett csapott le. Az amerikai sajtó szerint a japán repülő ezzel válaszolni akart a washingtoni kormány tiltakozására. Németország elutasító válasza BERLIN, szep/f'diniber 24. Ä DNB-ügynök- | ség jelenti a népszövetségi fővárosból, hogy i Németország genfi főkomzuljia a Népszövetség főtitkári hivatalában tegnap átnyújtotta a német kormány válaszát a távol keleti helyzet lanultnáinyozására kiküldendő bizottságban való részvétele érdekében hozzáintézett meghívásra. A német főkonzul közölte, hogy a berlini kormány, a Népszövetséggel szembetni ismert általános magatartása miatt nem fogadhatja el a meghívást. PÁR IS, szeptember 24. Desm/artiin mal'agai1 francia konzuli tegnap jeíLeulefcte a párisi >kü lügy mimis z'tiémiumnak, hogy a spanyol nemzeti hatóságok felszólították: ne hagyja ed a konzullátus épületét. A rendelkezéshez nem fűztek; magyarázatot. Diplomáciai körökben most a if ram ctia kormány tiltakozására várnak a maJlagai francia konzulátus elleni intézkedéssel kapcsolatban, melyet úgy tekintenek!, mint a megtorlásnak egy 'nemét Troncoso őrnagy, írun katonai kormányzójának íetairtózltatásáért. Troncoso őrnagyot, aki hivatalos megbízatás nélkül jött iFranciaorszagba; s a vád szerint résztI vett egy franciaországi támadásban, köz- j jogba ütköző cselekedetek részességév,ed gyanúsítják. A párisi áltamíbiztan-sági hivatal tegnap közölte a sajtóvak hogy sikerült megáiffiapi- tania, hogy a ,,C. 2“ spanyol hu várba jó megs zök tetősére irányuló kisérdetbe Tron- coso őrnagy ;is bele volt keverve. Troncoso, akinek teljes neve Julián Troncoso y Se- grada, beleegyezését adta volt a Brest kikötőjében1 horgonyzó „C.“ elleni merénylethez. PÄRIS, szeptember 24. A párisi szovjet orosz nagykövetség sajtóirodája a kővetkező jelentést tette közzé: Egyes francia lapokban megjelent hir szerint állítólag két szovjetorosz tengeralattjáró irésztvett a földközi tengeri kalózkodásban. A szovjetorosz nagykövetség sajtóirodája felhatalmazást kapott, hogy legerélyesebben megcáfolja a híreket, melyek légből kapottak s céTzatosak. (Cikkünk folytatása az utolsó oldalon) Lapjaink részvéttel s írói szépségekkel írnak most is a szivtépő jelenségekről, a halál ilyen töményitett szereplésében megható részietekről. Mily&n felséges a Kis Antal drámája, ki a csodás megmenekülés boldogságából hősi önfeláldozással nagy bajt hárítani ment és tudatosan feláldozta életét, mely nemcsak az övé, hanem munkában elnehezedett félesége és hat derék gyermeke élette is volt egyszersmind. Pedig ilyenkor érezzük, menynyire koldusok vagyunk méltó szavakban és mennyire nyomorultak a hála és némi jóvátétel intézéséibe. Az egyszerű, de emberileg nagy hősről minden pár napos szó méltatlan teljesítmény és az árva családnak jutó parányi nyugdija nem méltó hála és nem komoly kárpótlás. Természetesen hangsúlyozzák a beszámolók, mily emberileg, társadalmilag, politikailag felséges a véletlen, hogy a romhalmazban egy többségi és kisebbségi halottat léitek, akik az élet már zavart ösziönösségi végén örök érvényű testvériségben ölelkeztek össze. Éríhető, ha iHyenikor távoli összefüggésekre és isteni törvényekre irányul figyelmünk. A nyelvvizsgától gyötört és talán elbocsátás veszedelmében forgó magyar vasutas lám hősiességgel teljesíti nemcsak kötelességét, hanem ezen tuí a szolgálat és emberszeiretet eszmé- nyiségét. Mindig ez az igazság, az egyetlen és örök igazság, ha megdöbbentő, fájdalmas, veszteséges, gondolkozó körülményeket tár föl a végzet a sűrítés percében. Nekünk, ha szemünkre is vetnék a fölösleges érzelmiséget és a fölösleges politikai következtetést, meg kell állapítanunk ilyenkor ösztönösen és öntudatosan. hogy az elérni erők hatalmában látszanak igazán gyarlóknak elfogultságaink s meg kellene tanulnunk végső érvénnyel az intelmekéit. Az emberiség végső becsülete tartoznék bennünket a természeti jog és az emberszeretet minden nyilvánvaló merényletétől elszokíatni — örökre. A csúcsai szerencsétlenség megint figyelmeztet, hogy kisebbségi jogsérelmeken, nyelvvizsgákon, arányszámokon, munkavédelmeken felül ott Ileibeg a körös emberi sors és lia kiömük a katasztrófák percében a vér, egyformán piros és egyformán végzetes ez az emberi vér. A halápinak nines nemzetiségi és totaRfásos bölcseleté. A vér az elemi dolgok és az örök valóság tényei iközött nem enged időt 'és nem ad alkalmat a faji elemzésre és a nemzeti gyűlölködés vészes elveinek alkalmazására. Sajnos, mihelyt ideérkezünk, dideregni keni a hevület. Az igazság ragyogó fénye mögött rögtön árnyék esik a dolgok éles határvonalán», hiába minden halotti beszéd, a föltüzelt mai lelkiség 'és a szabadjára engedett ösztönösfiég nem riad vissza ilyen szórványos válságokban a vércseppek i gazságtanaitól. Hamar elvesztette igazi értelmét a vér- tenger, amely a világháborúban fakadt és hasztalanul iinboiyognak árbóetörötten és a rossz megterheléstől süllyedésre ítélt vezér- hajók, az emberiség nem ismeri föl a vér igazi mítoszát s nem riad meg a testvér ama rengeteg veszélyétől, amely gyűlölet és politika nélkül és az élet köznapi gyakorlásában is, állandóan a halált és pusztulást súrolja könyökével.