Ellenzék, 1937. szeptember (58. évfolyam, 200-225. szám)

1937-09-21 / 217. szám

ii Látogatás a postumiai cseppkőbarlangban Fantasztikus kocsipkék, figurák, kökorszakbeli állatok furcsa és meseszerü biro­dalmában. —■ Postahivatal, tánc- és koncert-terem, kétszáz méterre a föld alatt POSTÖM'IA ■ AiDEL SBERG. (Az lEBlenzék f!ud ősit ójától.) Tötkiétle'lies a ulo-strada vezet a Kársatokon áts kis oliasz hegyi városokon ke- neszt-üil az olaisz—jugoszláv határ felé. A ki- rám dúló autóbusz utasai —- olaszok, németek, franciák és magyarok főleg — álmos sze­mekkel! nézik a gigán tikus völgyeket, gyü­mölccsel tele fákat s Iveibüzgeitiík a háziakon, kérdéseikén, falakon látható felírás ok alt. Ez uj szokás, tavaly még nőm volt igy: egyetlen ember jdllefniléle, szellletméneki, akaratának ereje s az Iránta izzó szeretet' formálódott dtt szavakká ezeken a<z olasz házakon. Sóik! helyen egyetlen szó: 'Duce. 'Másutt: Látni akarjuk a Duoe't! Várjuk a Dúcét! De a leg­gyakrabban Mussolini, legismertebb monda- telt festik házuk falára a fasiszta Itália .-atkái: Női 'tireremo dinitto! (Mi egyenesen haladunk). MotUli nemici, moütli ononi (Sok ■ellenség —. sok tisztelet). Féli háromkor Undokt a kocsi', a délutáni alvás 'idején, azért olyan láíltmos a hangulat. A csomagháü'óban vastag kabátok, puilove­rek, sálaik — a Campagniie Italiana Turis^io (CIT) emberei figyeilmez'tettll'ek, hogy a bar­langban hideg van és állandóan csepeg a viz, amely évmiilllii/ók alatt formálta meg ezt a f oldallal tilt csodát, turista csemegéi, csepp- k'öbarlaingolt’. .Deháit) napok óta esik az eső az Adrián, úgyis hozzászoktunk már, az a legkevesebb. Elmarad az öböl, San Pietro, Villa deli Nevozo, iPostumiiábain vagyonik. Fél öt, hoisz perc múlva Indulunk, addig miimdenkií teái iszik a- turista szálló iterraszá'n. Impozánsan nagy az épülteit, ahol szükség estén egyszerre 1500 látta gátéról iis tudnak gondoskodni. fények1. A legfantasztikusabb 3 leghattailma- sabb bálterem, nagyobb és hatalmasabb, mint a legnagyobb katedráliis. Elképesztően impozáns a hatailmais koncertterem is, ahol Mascagni is dlitrigállt. Döbbenetes haitájsa lehe­léit itt a föld alatt a muzsikának. Már 150 —< már 200 méterre vagyunk a föld alatt. Az egyik kristályos termész'pil- alkotla ikőorgonáa a vez.elő egy kulccsal vidám kis ilnduilót ad elő. Megtapsol!j'á'k. És megyünk, megyünk, hálónk mögött a sötét- ségbe olvadnak, előttit ok kftgyuliadniaík' a fények. Egyszerre minden: fény kialszik. Megtorpanunk a koromsötétben s mi is úgy érezzük magunkat, minit a vak ősgyiilkok a tóban. — Ilyen a barlang, ha nincs benne vilá­git ás — hall szik az egyenruhás vezető vi­dám. kiáltása. Csengetés. Az egytiik kiitándulócsoport viisz- szaérkezett, most mi követikezünk sorra. Na­ponta négy csoportot vezetnek végiig a 1Ó k'iil'omiél'er kiterjedésű barlangon, úgy hogy évente á til>ag 20Ó.000 ember nézi meg -ai hires természeti csodált Különleges alkalmakkor, ágy pünkösdikor, miikor nagy ünnepségeiket Itartamaik ibt, átlag 3Ü.000 ember viam egyszer­re a; barlangban, anélkül), hogy azt megtöl1­Tovább megyünk a félelmes bí rod altom - bain. Ba'iillangO'k, folyosóik baitailmas kom­plexumán át érünk a bálterembe, aboili a szokásos évi ünnepségek ailait táncolni szok­tak. A középen 'hatalmas, ragyogó csillár, köröskörül sokezer gyertyafényü szikrázó (Egy fiiiaitaiî l'eálny kísérőjébe karolva félve megjegyzi: — Mi lenne, ha tényleg rövidzárlat lenne egyszer? — Lehetetlen: — válaszon a partnere — nem látod a pótvezetékeket a falon? — Mégis borzasztó lenne — mondja a leány és megborzong kicsit.;« temek. A bejáratnál elveszik a jegyeket s felülünk kettesével egy sorban a hosszú barlaingvas- utra, amely a .színes, modern reklámplaká- toklkiall tele ragasztott előcsarnokból! elindul! a barlang belseje, egy különös, elképesztő, fan­tasztikus világ felé. .Kitünően organizált, szak,szerű a vezetés, a világfiltási effelkttusokat mjegi Egyelhetné a legnevesebb revü rendező is. Már az osztrák éra alatt Is felismerték a baüLamg rendkívüli! öd'egeinlforgallmii fontosságát, de az olaszok aztán százsz ázatlak os propagandával töké'le- tessé fejlesztették. Posltürma-grotitét). Kőcsipkék, földalatti folyó, ősálliatok iZörög, 'kanyarog a hosszú vonat, sokszor éppen csak hogy elférünk a lehajtó sziklák alatt. S apró, kristálytiszta vizcseppeik1 hinl!- útenaik lie a tetőről, vizcseppek, amelyek év­ezredek aMt — miig 'küiyn ^ föld felszínén óceánjáró lett a rabszolga hajtotta gályából, mig a pundiáborun át a tank%, ,31 postaga- liambtól a nepül’.őpostáiig jutott az emberiség — végtelen: iliassuisággali vájták, formálták 'ezeJkét ia csodálatos stalagtiifokalt 'és staillag- miiitokat. Most zugó, forrongó, félelmes hegyű folyó, a iPuica sistereg 'átláttunk szörnyű mélység­ben'. Vize kristályosán átlátszó s a fantaisiz- tliikus alakú sziklák ík'özöttt könnyen odakép- zelii az utas Charon!, az alvilági hajóst. INyolc-itiiz fok Celsius a hőmérsékleti, de 'az emberiek meleg ruháik teilten ere borz on ga maik, egymáshoz simulnak, keresik egymás pillán- Itláisáifl. Mert ez a kőbe dermedt viliág mem aiz ember vlilága. Tudományszomjiból s kíván­csiságból lemierészíkedett idáig, dia némává és bizonytalanná teszí az álomszerű környezet­sz okjatll'ansagiai. A vezető vligam szaladgál a vonat mellett, átílépked az «egyes utasokhoz és olaszul, né­metül, sőt magyarul! ismétli magyarázatait. Az't mondja például, hogy pá-rádisom-bár- lláinlg, miikor a Grotte del iParadiisoba hate- duuik. A vonatról 'Teszállunk s gyalog haladunk tovább. A talaj nedves, egy szerencsétlen osztrák hölgy kendőkbe burkolt felsőtesttel és orr és sarok nélküli szandálban haliad1 előt­tünk. Sok a fehérciipős utas, az ázott talaj­ra uigylátiszi'k nem számítottak. 'Feltettünk éis körülöttünk csodálatos figu- “ájk1, mérnelyik a legkisebb fantáziái-segíts ég mitekül fs megdöbbentően lök eltolás; Miíchel- angelo-fej. Madonna a kis Jézussal, a kar­ján, a pisaiii ferde 'torony azonnal felismer­hető. És csíilElogó kőoszlopok, ai mennyezeti­ről csüngő íjégosaphoz hasonló alakzatok!. Most érkezünik a barlang legfurcsább szen­zációjához: átlátszó vizű kis lóban kő'kor- szaikbel'i gyiikok heverésznek mozdulatlanul, majd siküamalk él) egymás mellett. Átszkárák Európában az egyetlen hely ez a barlang, ahol az ősi fauna' ilyen primitiv lényei még 'találhatók. A négylábú, szürke, hosszuf-airku ősgyik -az élet Olyan kezdetleges állapotá­ban van, hogy nemcsak1 vak, de szemle egy- általában minős kifejlődve Számúikra hiába világították ki- raiffiinál!b fényhalásokkial ha­talmas kő-otthonukat: nem iláümak, meri mines szemük, ahogy solklezer éven át őseük- m|ek şeun, v.owfe, Egyre mélyebbre s egyre tovább bálad az uitl. Most vaskorlát vonul végig a keskeny ut két hidal ári, rajta a többnyelvű figyel­meztető f elírás: Nem hozzányúlni! Töré­keny! Ugyalnis a folyton ílecsepegö via telje­sen rozsdássá teilte a vasat. iMost Vittorio iBahtiareiilii, a zseniális milá­nói barlangkutaló mérnök emléktáblájához érünk. Bartardlli uj uitaikat, uj barlangokait fedezeti fel a postumiiaii barlangbam, amely­nek fellendülése főleg az ő nevéhez fűződik. Most érkezünk a barlang legmeseszerübb, á l omb aval óbb szakaszálhoz,. Vibráló, kristá­lyos, csillogó oszlopok, ezerféle forma, ezer­félé pasztell,szín láilomvlil ágába. A kőfigurák Iközötit némán haltad'nak az emberek s mint­ha Ibsen Peer Gyrnt manói lesnék láthatait- l'anui betoiliakodó lépteiket. Ez után a mese­világ után ,a viliág legfurcsább postahivata­lába érülnk. Mélyen a föld belsejében képes­lapok, bélyegek között áll egy ember, akiit! most megrohannak a turisták. UgyanSitft asz- italok, székek, konyak, tea, toill és tinta, a falon postaláda. Szegény földalatti posta­mester képtelen egyedül eleget tentai az irni- ak arókniak. Nagy idegmunlk’a kiszolgál ni egyszerre ennyi embert, de fantasztikus itt teljesienii szolgálatot, ebben az iirreális, hihe- 'tetlten kővillágban, ,a föld belsejében. most a másik vágányon álló barlangv,as út­hoz, félülünik rá és lassan és zörögve meg­érkezünk a rekllámképes előcsarnokba. In­nen pár lépés a kijárat. A szolgálatkész ve­zető viszántlá'tásrá-vail köszön — két perc és künn álltunk a bariiángbejárat előtti. Fák, hegyek, csillagok és levegő, ,sok levegő! A mi világunk ez. De ba egy barlanglakó hiríélén Idekerülne, az találná furcsának és fantasztikusnak ezti a világot, az ő csupa?- kő, dermedt, hideg, földalatti viliága után. Marton Lili. Megszökött egy nagy csimpánz a liverpooli állatkertből és felforgatta a város nyugalmát Nagy izgalmat keltett Liverpool angol ki­kötővárosban egy majom szökése az állat- kertből. A hatalmas csimpánz, amelynek ne­ve Miokey, önkényes szabadságának rölvid ideje alatt teljesen felforgatta a város nyu galmát. A nyolcvan kilós, majdnem két méter ma­gas, félelmetes csimpánz olyan jól viselke­dett az állatként ben, hogy a nap legnagyobb részét ketrecen kívül töltötte, öt méter hosz- szu láncot kötöttek a nyakára és a csimpánz látszólag békésen viselkedett fogsága alatt. Azt a kedvezményét, hogy idejét — ellentét­ben a többi majommal — ketrecén kívüli tölthette, példás viselkedéssel hálálta meg. Az elmúlt hét egyik reggelén is kiengedték a ketrec elé. .Egy ideig békésen üldögélt, de amikor az őrök eltávoztak, felugrott, hatalmas karfainak egyetlen <mntá\sáv\al széttépte a láncol és a magas korlátot átugorva, futárnak eredt. Első látogatása annak a cirkuszinak szólt, amely az állatkert szomsziédlságában állít. ■Emberfia nem tartózkodott a közelben és igy nyugodtan sétálgatott az üres sátrak kö­zött. Egyszerre csak egy felfegyverzett őrrel találta magát szerűben. Mielőtt ez lekaphatta volna puskáját válláról, rávetette magát és hatalmas harapást ejtett az őr vállán. A sze rencsétlen ember véresen fetrengett a földön és kiáltásaira egy oroszlánszeliditő futott oda. A ha balmais csimpánz őt is hamar elin­tézte. Fogaival rángatta ruháit és testét alapo­san összemarcangolta. Innen azután kiroharnt a városba. Egy üzlet földszinti ablakán keresztül beugrott a helyi­ségbe, leült az Íróasztalhoz, kibontotta a tin­tát, majd kinyitotta az összes fiókokat éls aiz' ott talált iratokat apró darabokra tép deste. Ebben a játékban nem sokáig telt öröme és újabb hatalmas ugrással folytatta félel­metes körútját. Az utcán hatalmas tömeg gyülekezett össze és rettegve nézte a vónberv- forgó szemű csimpánz pusztítását. Amikor az üzletből kiugrott, az emberek utat nyi­tották neki, csak egy fiatalember rántott pisztolyt. A majom ezért nagyon meghara­gudott, kiütötte a férfi kezéből a pisztolyt, mielőtt az lőhetett volna, majd öklének egyetlen szoritásáviHi kettétörte »merénylőjének“’ karját^ v ». * ' Á Még néhányan igyekeztek útját állni :j csim­pánznak. de teljesen sikertelenül. A mentők statisztikája mutatja, hogy mennyire hiába­való volt minden kísérlet, mert nem kevesebb, mint hat embernek törte el n lábát, négynek a kezét, egynek pedig súlyos Sérüléseket ejtett a fején az elsza­badult csimpánz. Mint aki jól végezte dolgát, a gyermek- játszótérre ment. Itt a gyerekekre őrködő kisasszonyok ijedt sikoltozással rohantak el, a félelmet nem ismerő gyermekek viszont megörültek neki. Mickey csakhamar elemé- oen volt. Lefeküdt a földre és a gyermekek zavar­talanul mászkáltak testén ide-oda. Nevetett, mikor o gyermekek megcsiklan­dozták Közel egy órán át játszadozott az apróságokkal. Vigyázott, nehogy valemelyik ben kárt tegyen. A játékot azután megunbi és tovább ment. Az egyik sétányon fiatal uő jött vele szembe. Az „udvarias“ him-majom megáid előtte tisztes távolságban. A fiatal nőnek azr ijedtségtől földbe gyökereztek a lábai, egy hang sem jött ki a torkán. Mickey óvatosan közeledett, megcsipkedte a leány arcát, ősz szeborzolta a haját, majd át akarta- ölelni, ebben a pillanatban azonban megjelent a fu­tástól lihegő állatkerti őr. Az őr hirtelen fel­tűnése annyira meglepte a majmot, hogy most már minden ellenállás nélkül törte, hogy meg­bilincseljék. Annyira megszelídült, hogy szokása szerint az őr sapkáját kérte, amit rögtön megkapott. Sapkával a fején, lánccal a kezén vonult be ismét állatkerti ketrecébe a rövid kiruc­canás után a hatalmas csimpánz, akitől ettől kezdve a szabadban való tartózkodás ked vezményét természetesen megvonták. Október elsején nyílik meg a tordai házíar- íásí tanfolyam TURDA-TORDA, szeptember 20 A tordai katolikus Nőszövetség, mint minden évben, úgy az idén is háztartási tanfolyamot rendez a nőmisszió bánya­fürdői telepén. A tanfolyam közvetíteni akarja mindazokat az ismereteket és er­kölcsi irányítást, melyre a tanulóknak, mint leendő anyáknak és háziasszonyok­nak szükségük lesz, hogy kötelességei­ket necsak nőies ösztönszerüséggel, ha­nem kellő intelligenciával tudják telje­síteni. A tanfolyam anyaga felöleli az egyszerű polgári konyha vezetéséhez szükséges ismereteket. Tanítják a menü összeállítást, a tápérték és felhasználan­dó anyag mennyiségének kiszámítását, továbbá a legegyszerűbb diétikus főzést. Zöldség és gyümölcskonzerválást, fehér- inemiigondozást, mosást, vasalást, szap­panfőzést, talajismeretet, talajjavitást, kert tervezést, szóval minden házi foglal­kozást, ami egy családnál szükséges. A tanfolyam folyó évi október 1 - töl junius 1-ig tart. A felvételi kérést a kát. Nőszövetség elnökséghez Kolozsvár, Str. Regala 12-a alatt kell benyújtani, mely kéréshez az iskolai bizonyítványon kí­vül az illetékes plébánostól, más vallá- sunál a helybeli lelkésztől erkölcsi bizo- nyitvány, orvosi bizonyítvány csatolandó. A korhatár 15—20 évig terjed. Egész évi tandij 2000 lej, beiratási dij 500 lej, a havi ellátási dij pedig 1200 lej. A tan­folyamon tanítani fogják még a fehér­nemű és felsőruhavarrást is és akik ezek­re a tanfolyamokra jelentkeznének, ellá­tássá) együtt heti 500 lejt fizetnek. Indulás a föld belseje felé Piros, kék, lila, sárga kövek Újra a föld felszínén Tiz percnyi pihenő után tovább indulunk. | Mint hosszú processzió haladunk, nagy ka- j nyárokban a néma, furcsa világban. Látunk el villanó fényekét, felszálló párát, tobzódó színeket, kristályos csillogást, tetőt, amely­ről mintha ezer makaróoiiszáll csüngene, gót oszlopot, amely mintha hóvá] lenne befödve. És mégis — (dacára, hogy a levegő friss és folyton áramlik, ugyanott, ahol a viz) — valla mii. ideges türelmetlenség l esz úrrá1 az embereken: a föld felszínén születettek a szabad levegőre vágynak. Megkönnyebbült, mély lélegzettel érünk,

Next

/
Thumbnails
Contents